Revision 997 po/ro.po
| ro.po (revision 997) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-02-09 11:35+0900\n"
|
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:25+0200\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-02-13 11:31+0900\n"
|
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 04:04+0200\n"
|
|
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: \n" |
| 13 | 13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| ... | ... | |
| 1258 | 1258 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1259 | 1259 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1260 | 1260 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1261 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4750
|
|
| 1261 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4761
|
|
| 1262 | 1262 |
msgid "None" |
| 1263 | 1263 |
msgstr "Nimic" |
| 1264 | 1264 |
|
| ... | ... | |
| 1683 | 1683 |
|
| 1684 | 1684 |
#: src/compose.c:3375 |
| 1685 | 1685 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1686 |
msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă de aşteptare\n"
|
|
| 1686 |
msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă\n" |
|
| 1687 | 1687 |
|
| 1688 | 1688 |
#: src/compose.c:3382 |
| 1689 | 1689 |
msgid "can't queue the message\n" |
| ... | ... | |
| 1716 | 1716 |
|
| 1717 | 1717 |
#. S_COL_DATE |
| 1718 | 1718 |
#: src/compose.c:4263 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1719 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4897
|
|
| 1719 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4908
|
|
| 1720 | 1720 |
msgid "Size" |
| 1721 | 1721 |
msgstr "Dimensiune" |
| 1722 | 1722 |
|
| ... | ... | |
| 2211 | 2211 |
|
| 2212 | 2212 |
#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1201 src/prefs_folder_item.c:238 |
| 2213 | 2213 |
msgid "Queue" |
| 2214 |
msgstr "Coadă de aşteptare"
|
|
| 2214 |
msgstr "Coadă" |
|
| 2215 | 2215 |
|
| 2216 | 2216 |
#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:239 |
| 2217 | 2217 |
msgid "Trash" |
| ... | ... | |
| 2857 | 2857 |
|
| 2858 | 2858 |
#: src/main.c:368 |
| 2859 | 2859 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2860 |
msgstr " --receive recepţionează mesaje noi"
|
|
| 2860 |
msgstr " --receive primeşte mesaje noi"
|
|
| 2861 | 2861 |
|
| 2862 | 2862 |
#: src/main.c:369 |
| 2863 | 2863 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2864 |
msgstr "" |
|
| 2865 |
" --receive-all recepţionează mesaje noi pentru toate conturile" |
|
| 2864 |
msgstr " --receive-all primeşte mesaje noi pentru toate conturile" |
|
| 2866 | 2865 |
|
| 2867 | 2866 |
#: src/main.c:370 |
| 2868 | 2867 |
msgid " --send send all queued messages" |
| ... | ... | |
| 2935 | 2934 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2936 | 2935 |
msgstr "" |
| 2937 | 2936 |
"Există cel puţin un mesaj în curs de compunere.\n" |
| 2938 |
"Sigur doriţi sa ieşiţi ?"
|
|
| 2937 |
"Sigur doriţi să ieşiţi ?"
|
|
| 2939 | 2938 |
|
| 2940 | 2939 |
#: src/main.c:585 |
| 2941 | 2940 |
msgid "Queued messages" |
| ... | ... | |
| 3112 | 3111 |
|
| 3113 | 3112 |
#: src/mainwindow.c:554 |
| 3114 | 3113 |
msgid "/_View/_Sort" |
| 3115 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare"
|
|
| 3114 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează"
|
|
| 3116 | 3115 |
|
| 3117 | 3116 |
#: src/mainwindow.c:555 |
| 3118 | 3117 |
msgid "/_View/_Sort/by _number" |
| 3119 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _număr"
|
|
| 3118 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _număr"
|
|
| 3120 | 3119 |
|
| 3121 | 3120 |
#: src/mainwindow.c:556 |
| 3122 | 3121 |
msgid "/_View/_Sort/by s_ize" |
| 3123 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după d_imensiune"
|
|
| 3122 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după d_imensiune"
|
|
| 3124 | 3123 |
|
| 3125 | 3124 |
#: src/mainwindow.c:557 |
| 3126 | 3125 |
msgid "/_View/_Sort/by _date" |
| 3127 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _dată"
|
|
| 3126 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _dată"
|
|
| 3128 | 3127 |
|
| 3129 | 3128 |
#: src/mainwindow.c:558 |
| 3130 | 3129 |
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" |
| 3131 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după dată _fir de discuţie"
|
|
| 3130 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după dată _fir de discuţie"
|
|
| 3132 | 3131 |
|
| 3133 | 3132 |
#: src/mainwindow.c:559 |
| 3134 | 3133 |
msgid "/_View/_Sort/by _from" |
| 3135 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după e_xpeditor"
|
|
| 3134 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după e_xpeditor"
|
|
| 3136 | 3135 |
|
| 3137 | 3136 |
#: src/mainwindow.c:560 |
| 3138 | 3137 |
msgid "/_View/_Sort/by _recipient" |
| 3139 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după destinata_r"
|
|
| 3138 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după destinata_r"
|
|
| 3140 | 3139 |
|
| 3141 | 3140 |
#: src/mainwindow.c:561 |
| 3142 | 3141 |
msgid "/_View/_Sort/by _subject" |
| 3143 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _subiect"
|
|
| 3142 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _subiect"
|
|
| 3144 | 3143 |
|
| 3145 | 3144 |
#: src/mainwindow.c:562 |
| 3146 | 3145 |
msgid "/_View/_Sort/by _color label" |
| 3147 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după etichetă _culoare"
|
|
| 3146 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după etichetă _culoare"
|
|
| 3148 | 3147 |
|
| 3149 | 3148 |
#: src/mainwindow.c:564 |
| 3150 | 3149 |
msgid "/_View/_Sort/by _mark" |
| 3151 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _marcaj"
|
|
| 3150 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _marcaj"
|
|
| 3152 | 3151 |
|
| 3153 | 3152 |
#: src/mainwindow.c:565 |
| 3154 | 3153 |
msgid "/_View/_Sort/by _unread" |
| 3155 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/d_upă necitit"
|
|
| 3154 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/d_upă necitit"
|
|
| 3156 | 3155 |
|
| 3157 | 3156 |
#: src/mainwindow.c:566 |
| 3158 | 3157 |
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" |
| 3159 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după a_taşament"
|
|
| 3158 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după a_taşament"
|
|
| 3160 | 3159 |
|
| 3161 | 3160 |
#: src/mainwindow.c:568 |
| 3162 | 3161 |
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" |
| 3163 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Nes_ortat"
|
|
| 3162 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/Nes_ortat"
|
|
| 3164 | 3163 |
|
| 3165 | 3164 |
#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572 |
| 3166 | 3165 |
msgid "/_View/_Sort/---" |
| 3167 |
msgstr "/_Vizualizare/---" |
|
| 3166 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/---"
|
|
| 3168 | 3167 |
|
| 3169 | 3168 |
#: src/mainwindow.c:570 |
| 3170 | 3169 |
msgid "/_View/_Sort/Ascending" |
| 3171 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Ascendent"
|
|
| 3170 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/Ascendent"
|
|
| 3172 | 3171 |
|
| 3173 | 3172 |
#: src/mainwindow.c:571 |
| 3174 | 3173 |
msgid "/_View/_Sort/Descending" |
| 3175 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Descendent"
|
|
| 3174 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/Descendent"
|
|
| 3176 | 3175 |
|
| 3177 | 3176 |
#: src/mainwindow.c:573 |
| 3178 | 3177 |
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" |
| 3179 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/_Atracţie după subiect"
|
|
| 3178 |
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/_Atrage după subiect"
|
|
| 3180 | 3179 |
|
| 3181 | 3180 |
#: src/mainwindow.c:575 |
| 3182 | 3181 |
msgid "/_View/Th_read view" |
| ... | ... | |
| 3513 | 3512 |
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." |
| 3514 | 3513 |
msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..." |
| 3515 | 3514 |
|
| 3516 |
# hm ? eu zic că e mai bine decît schimbare cont curent
|
|
| 3515 |
# hm ? eu zic că e mai bine decît schimbă contul curent
|
|
| 3517 | 3516 |
#: src/mainwindow.c:809 |
| 3518 | 3517 |
msgid "/_Configuration/C_hange current account" |
| 3519 |
msgstr "/_Configuraţie/_Selectare cont curent"
|
|
| 3518 |
msgstr "/_Configuraţie/_Selectează contul curent"
|
|
| 3520 | 3519 |
|
| 3521 | 3520 |
#: src/mainwindow.c:813 |
| 3522 | 3521 |
msgid "/_Help/_Manual" |
| ... | ... | |
| 3572 | 3571 |
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n" |
| 3573 | 3572 |
|
| 3574 | 3573 |
#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 |
| 3575 |
#: src/summaryview.c:3896 src/summaryview.c:4025 src/summaryview.c:4383
|
|
| 3574 |
#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4394
|
|
| 3576 | 3575 |
msgid "done.\n" |
| 3577 | 3576 |
msgstr "gata.\n" |
| 3578 | 3577 |
|
| ... | ... | |
| 3684 | 3683 |
# ??? |
| 3685 | 3684 |
#: src/mainwindow.c:2341 |
| 3686 | 3685 |
msgid "Incorporate new mail" |
| 3687 |
msgstr "Încorporează mail nou"
|
|
| 3686 |
msgstr "Verifică şi eventual încorporează mesaje noi pentru contul curent"
|
|
| 3688 | 3687 |
|
| 3689 | 3688 |
#: src/mainwindow.c:2348 |
| 3690 | 3689 |
msgid "Get all" |
| ... | ... | |
| 3692 | 3691 |
|
| 3693 | 3692 |
#: src/mainwindow.c:2349 |
| 3694 | 3693 |
msgid "Incorporate new mail of all accounts" |
| 3695 |
msgstr "Verifică şi eventual recepţionează mesaje noi pentru toate conturile"
|
|
| 3694 |
msgstr "Verifică şi eventual încorporează mesaje noi pentru toate conturile"
|
|
| 3696 | 3695 |
|
| 3697 | 3696 |
#: src/mainwindow.c:2360 |
| 3698 | 3697 |
msgid "Send queued message(s)" |
| ... | ... | |
| 3843 | 3842 |
msgstr "" |
| 3844 | 3843 |
"deschide fereastra de compoziţie\n" |
| 3845 | 3844 |
"deschide fereastra de compoziţie cu fişierele specificate ataşate\n" |
| 3846 |
"recepţionează mesaje noi\n"
|
|
| 3847 |
"recepţionează mesaje noi pentru toate conturile\n"
|
|
| 3845 |
"primeşte mesaje noi\n"
|
|
| 3846 |
"primeşte mesaje noi pentru toate conturile\n"
|
|
| 3848 | 3847 |
"trimite toate mesajele din coada de aşteptare\n" |
| 3849 | 3848 |
"arată numărul total de mesaje\n" |
| 3850 | 3849 |
"arată starea fiecărui folder\n" |
| ... | ... | |
| 3909 | 3908 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3910 | 3909 |
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" |
| 3911 | 3910 |
|
| 3912 |
#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3425
|
|
| 3911 |
#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3436
|
|
| 3913 | 3912 |
#, c-format |
| 3914 | 3913 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3915 | 3914 |
msgstr "Nu se poate salva fişierul '%s'." |
| 3916 | 3915 |
|
| 3917 | 3916 |
# hm ? |
| 3918 |
#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3448
|
|
| 3917 |
#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459
|
|
| 3919 | 3918 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3920 | 3919 |
msgstr "Mesajul va fi imprimat cu următoarea comandă:" |
| 3921 | 3920 |
|
| 3922 |
#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3449
|
|
| 3921 |
#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460
|
|
| 3923 | 3922 |
msgid "(Default print command)" |
| 3924 | 3923 |
msgstr "(Comandă de imprimare predefinită)" |
| 3925 | 3924 |
|
| 3926 |
#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3451
|
|
| 3925 |
#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3462
|
|
| 3927 | 3926 |
msgid "Print" |
| 3928 | 3927 |
msgstr "Imprimare" |
| 3929 | 3928 |
|
| 3930 |
#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3460
|
|
| 3929 |
#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3471
|
|
| 3931 | 3930 |
#, c-format |
| 3932 | 3931 |
msgid "" |
| 3933 | 3932 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4167 | 4166 |
|
| 4168 | 4167 |
#: src/prefs_account_dialog.c:732 |
| 4169 | 4168 |
msgid "Server for receiving" |
| 4170 |
msgstr "Server pentru recepţionare"
|
|
| 4169 |
msgstr "Server pentru primire"
|
|
| 4171 | 4170 |
|
| 4172 | 4171 |
#: src/prefs_account_dialog.c:738 |
| 4173 | 4172 |
msgid "SMTP server (send)" |
| ... | ... | |
| 4179 | 4178 |
|
| 4180 | 4179 |
#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137 |
| 4181 | 4180 |
msgid "Password" |
| 4182 |
msgstr "Parola"
|
|
| 4181 |
msgstr "Parolă"
|
|
| 4183 | 4182 |
|
| 4184 | 4183 |
#: src/prefs_account_dialog.c:832 |
| 4185 | 4184 |
msgid "Use secure authentication (APOP)" |
| ... | ... | |
| 4293 | 4292 |
"will be used." |
| 4294 | 4293 |
msgstr "" |
| 4295 | 4294 |
"Dacă lăsaţi goale aceste intrări, se va utiliza acelaşi nume utilizator şi " |
| 4296 |
"aceeaşi parolă ca pentru primire." |
|
| 4295 |
"aceeaşi parolă ca şi pentru primire."
|
|
| 4297 | 4296 |
|
| 4298 | 4297 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1171 |
| 4299 | 4298 |
msgid "Authenticate with POP3 before sending" |
| ... | ... | |
| 4480 | 4479 |
msgid "NNTP server is not entered." |
| 4481 | 4480 |
msgstr "Serverul NNTP nu a fost introdus." |
| 4482 | 4481 |
|
| 4483 |
# hm ? |
|
| 4484 | 4482 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1860 |
| 4485 | 4483 |
msgid "Specified folder is not a queue folder." |
| 4486 |
msgstr "Folderul specificat nu este folder de coadă de aşteptare."
|
|
| 4484 |
msgstr "Folderul specificat nu este folder de coadă." |
|
| 4487 | 4485 |
|
| 4488 | 4486 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1934 |
| 4489 | 4487 |
msgid "" |
| ... | ... | |
| 4945 | 4943 |
|
| 4946 | 4944 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1776 |
| 4947 | 4945 |
msgid "(Select preset)" |
| 4948 |
msgstr "(Selectează preset)"
|
|
| 4946 |
msgstr "(Selectează predefinire)"
|
|
| 4949 | 4947 |
|
| 4950 | 4948 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801 |
| 4951 | 4949 |
msgid "Not Junk" |
| ... | ... | |
| 5079 | 5077 |
|
| 5080 | 5078 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2171 |
| 5081 | 5079 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5082 |
msgstr "Numai la descărcare manuală"
|
|
| 5080 |
msgstr "Numai la primire manuală"
|
|
| 5083 | 5081 |
|
| 5084 | 5082 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2173 |
| 5085 | 5083 |
msgid "Never" |
| ... | ... | |
| 5834 | 5832 |
msgstr "Ataşament" |
| 5835 | 5833 |
|
| 5836 | 5834 |
#. S_COL_MIME |
| 5837 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4890
|
|
| 5835 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4901
|
|
| 5838 | 5836 |
msgid "Subject" |
| 5839 | 5837 |
msgstr "Subiect" |
| 5840 | 5838 |
|
| 5841 | 5839 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5842 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4893
|
|
| 5840 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4904
|
|
| 5843 | 5841 |
msgid "From" |
| 5844 | 5842 |
msgstr "Expeditor" |
| 5845 | 5843 |
|
| 5846 | 5844 |
#. S_COL_FROM |
| 5847 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4895
|
|
| 5845 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4906
|
|
| 5848 | 5846 |
msgid "Date" |
| 5849 | 5847 |
msgstr "Dată" |
| 5850 | 5848 |
|
| ... | ... | |
| 6285 | 6283 |
#: src/subscribedialog.c:553 |
| 6286 | 6284 |
#, c-format |
| 6287 | 6285 |
msgid "%d newsgroups received (%s read)" |
| 6288 |
msgstr "%d newsgroup-uri recepţionate (%s citite)"
|
|
| 6286 |
msgstr "%d newsgroup-uri primite (%s citite)"
|
|
| 6289 | 6287 |
|
| 6290 | 6288 |
#: src/summaryview.c:409 |
| 6291 | 6289 |
msgid "/Repl_y to" |
| ... | ... | |
| 6494 | 6492 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6495 | 6493 |
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutaţi de la început ?" |
| 6496 | 6494 |
|
| 6497 |
# hm ? sau atragere ? |
|
| 6498 | 6495 |
#: src/summaryview.c:1696 |
| 6499 | 6496 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6500 |
msgstr "Apropiere mesaje după subiect..."
|
|
| 6497 |
msgstr "Atracţie mesaje după subiect..."
|
|
| 6501 | 6498 |
|
| 6502 | 6499 |
#: src/summaryview.c:1890 |
| 6503 | 6500 |
#, c-format |
| ... | ... | |
| 6586 | 6583 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6587 | 6584 |
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" |
| 6588 | 6585 |
|
| 6589 |
#: src/summaryview.c:3168
|
|
| 6586 |
#: src/summaryview.c:3170
|
|
| 6590 | 6587 |
#, c-format |
| 6591 | 6588 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6592 | 6589 |
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" |
| 6593 | 6590 |
|
| 6594 |
#: src/summaryview.c:3196
|
|
| 6591 |
#: src/summaryview.c:3202
|
|
| 6595 | 6592 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6596 | 6593 |
msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu folderul curent." |
| 6597 | 6594 |
|
| 6598 |
#: src/summaryview.c:3260
|
|
| 6595 |
#: src/summaryview.c:3268
|
|
| 6599 | 6596 |
#, c-format |
| 6600 | 6597 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6601 | 6598 |
msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" |
| 6602 | 6599 |
|
| 6603 |
#: src/summaryview.c:3288
|
|
| 6600 |
#: src/summaryview.c:3299
|
|
| 6604 | 6601 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6605 | 6602 |
msgstr "Destinaţia pentru copiere este aceeaşi cu folderul curent." |
| 6606 | 6603 |
|
| 6607 |
#: src/summaryview.c:3495
|
|
| 6604 |
#: src/summaryview.c:3506
|
|
| 6608 | 6605 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6609 | 6606 |
msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mesajelor." |
| 6610 | 6607 |
|
| 6611 |
#: src/summaryview.c:3803 src/summaryview.c:3804
|
|
| 6608 |
#: src/summaryview.c:3814 src/summaryview.c:3815
|
|
| 6612 | 6609 |
msgid "Building threads..." |
| 6613 | 6610 |
msgstr "Construire fire de discuţie..." |
| 6614 | 6611 |
|
| 6615 |
#: src/summaryview.c:3954 src/summaryview.c:3955
|
|
| 6612 |
#: src/summaryview.c:3965 src/summaryview.c:3966
|
|
| 6616 | 6613 |
msgid "Unthreading..." |
| 6617 | 6614 |
msgstr "Distrugere fire de discuţie..." |
| 6618 | 6615 |
|
| 6619 |
#: src/summaryview.c:4248 src/summaryview.c:4304
|
|
| 6616 |
#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4315
|
|
| 6620 | 6617 |
#, c-format |
| 6621 | 6618 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 6622 | 6619 |
msgstr "Filtrare (%d / %d)..." |
| 6623 | 6620 |
|
| 6624 |
#: src/summaryview.c:4353
|
|
| 6621 |
#: src/summaryview.c:4364
|
|
| 6625 | 6622 |
msgid "filtering..." |
| 6626 | 6623 |
msgstr "filtrare..." |
| 6627 | 6624 |
|
| 6628 |
#: src/summaryview.c:4354
|
|
| 6625 |
#: src/summaryview.c:4365
|
|
| 6629 | 6626 |
msgid "Filtering..." |
| 6630 | 6627 |
msgstr "Filtrare..." |
| 6631 | 6628 |
|
| 6632 |
#: src/summaryview.c:4390
|
|
| 6629 |
#: src/summaryview.c:4401
|
|
| 6633 | 6630 |
#, c-format |
| 6634 | 6631 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6635 | 6632 |
msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." |
| 6636 | 6633 |
|
| 6637 |
#: src/summaryview.c:4899
|
|
| 6634 |
#: src/summaryview.c:4910
|
|
| 6638 | 6635 |
msgid "No." |
| 6639 | 6636 |
msgstr "Nu." |
| 6640 | 6637 |
|
Also available in: Unified diff