Revision 919 po/pt_BR.po

pt_BR.po (revision 919)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:01+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 09:40-0300\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
12 12
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
......
59 59
msgid "Copying messages %s to %s ..."
60 60
msgstr "Copiando mensagesn %s para %s ..."
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1474
62
#: libsylph/imap.c:1462
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Removing messages %s"
65 65
msgstr "Removendo mensagens %s"
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1480
67
#: libsylph/imap.c:1468
68 68
#, c-format
69 69
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
70 70
msgstr "não posso marcar como apagado: %s\n"
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583
72
#: libsylph/imap.c:1476 libsylph/imap.c:1571
73 73
msgid "can't expunge\n"
74 74
msgstr "não posso eliminar\n"
75 75

  
76
#: libsylph/imap.c:1571
76
#: libsylph/imap.c:1559
77 77
#, c-format
78 78
msgid "Removing all messages in %s"
79 79
msgstr "Removendo todas as mensagens em %s"
80 80

  
81
#: libsylph/imap.c:1577
81
#: libsylph/imap.c:1565
82 82
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
83 83
msgstr "não posso marcar como apagado: 1:*\n"
84 84

  
85
#: libsylph/imap.c:1622
85
#: libsylph/imap.c:1610
86 86
msgid "can't close folder\n"
87 87
msgstr "não posso fechar pasta\n"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1700
89
#: libsylph/imap.c:1688
90 90
#, c-format
91 91
msgid "root folder %s not exist\n"
92 92
msgstr "pasta raiz %s inexistente\n"
93 93

  
94
#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897
94
#: libsylph/imap.c:1877 libsylph/imap.c:1885
95 95
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
96 96
msgstr "erro recebendo resultados do LIST.\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:2011
98
#: libsylph/imap.c:1999
99 99
#, c-format
100 100
msgid "Can't create '%s'\n"
101 101
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:2016
103
#: libsylph/imap.c:2004
104 104
#, c-format
105 105
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
106 106
msgstr "não foi possível criar '%s' em baixo da INBOX\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:2077
108
#: libsylph/imap.c:2065
109 109
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
110 110
msgstr "não posso criar caixa de correio: LIST falhou\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:2097
112
#: libsylph/imap.c:2085
113 113
msgid "can't create mailbox\n"
114 114
msgstr "não posso criar caixa de correio\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2193
116
#: libsylph/imap.c:2181
117 117
#, c-format
118 118
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
119 119
msgstr "não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2273
121
#: libsylph/imap.c:2261
122 122
msgid "can't delete mailbox\n"
123 123
msgstr "não posso apagar caixa de correio\n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2317
125
#: libsylph/imap.c:2305
126 126
msgid "can't get envelope\n"
127 127
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
128 128

  
129
#: libsylph/imap.c:2330
129
#: libsylph/imap.c:2318
130 130
#, c-format
131 131
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
132 132
msgstr "Buscando cabeçalhos das mensagens (%d / %d)"
133 133

  
134
#: libsylph/imap.c:2340
134
#: libsylph/imap.c:2328
135 135
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
136 136
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2362
138
#: libsylph/imap.c:2350
139 139
#, c-format
140 140
msgid "can't parse envelope: %s\n"
141 141
msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
142 142

  
143
#: libsylph/imap.c:2486
143
#: libsylph/imap.c:2474
144 144
#, c-format
145 145
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
146 146
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
147 147

  
148
#: libsylph/imap.c:2493
148
#: libsylph/imap.c:2481
149 149
#, c-format
150 150
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
151 151
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2568
153
#: libsylph/imap.c:2556
154 154
msgid "can't get namespace\n"
155 155
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
156 156

  
157
#: libsylph/imap.c:3096
157
#: libsylph/imap.c:3084
158 158
#, c-format
159 159
msgid "can't select folder: %s\n"
160 160
msgstr "não posso selecionar pasta: %s\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:3131
162
#: libsylph/imap.c:3119
163 163
msgid "error on imap command: STATUS\n"
164 164
msgstr "erro no comando imap: STATUS\n"
165 165

  
166
#: libsylph/imap.c:3274
166
#: libsylph/imap.c:3262
167 167
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
168 168
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
169 169

  
170
#: libsylph/imap.c:3291
170
#: libsylph/imap.c:3279
171 171
msgid "IMAP4 login failed.\n"
172 172
msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n"
173 173

  
174
#: libsylph/imap.c:3627
174
#: libsylph/imap.c:3615
175 175
#, c-format
176 176
msgid "can't append %s to %s\n"
177 177
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3634
179
#: libsylph/imap.c:3622
180 180
msgid "(sending file...)"
181 181
msgstr "(enviando arquivo...)"
182 182

  
183
#: libsylph/imap.c:3663
183
#: libsylph/imap.c:3651
184 184
#, c-format
185 185
msgid "can't append message to %s\n"
186 186
msgstr "não foi possível anexar a mensagem em %s\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3695
188
#: libsylph/imap.c:3683
189 189
#, c-format
190 190
msgid "can't copy %s to %s\n"
191 191
msgstr "não posso copiar %s para %s\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:3719
193
#: libsylph/imap.c:3707
194 194
#, c-format
195 195
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
196 196
msgstr "erro no comando imap: STORE %s %s\n"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:3733
198
#: libsylph/imap.c:3721
199 199
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
200 200
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:3746
202
#: libsylph/imap.c:3734
203 203
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
204 204
msgstr "erro no comando imap: CLOSE\n"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4013
206
#: libsylph/imap.c:4001
207 207
#, c-format
208 208
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
209 209
msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4043
211
#: libsylph/imap.c:4031
212 212
#, c-format
213 213
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
214 214
msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
......
494 494
msgstr "Erro na sessão POP3\n"
495 495

  
496 496
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
497
#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229
497
#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
498 498
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
499 499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500 500
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
......
525 525
msgid "can't fetch message %d\n"
526 526
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
527 527

  
528
#: libsylph/procmsg.c:1327
528
#: libsylph/procmsg.c:1361
529 529
#, c-format
530 530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531 531
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
......
623 623
msgid "%.2fGB"
624 624
msgstr "%.2fGB"
625 625

  
626
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103
627
#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286
626
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2844 src/compose.c:3107
627
#: src/compose.c:3170 src/compose.c:3290
628 628
msgid "can't change file mode\n"
629 629
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
630 630

  
......
710 710
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
711 711

  
712 712
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
713
#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
713
#: src/compose.c:4248 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
714 714
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
715 715
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
716 716
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
......
718 718
msgid "Name"
719 719
msgstr "Nome"
720 720

  
721
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
721
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:658
722 722
msgid "Protocol"
723 723
msgstr "Protocolo"
724 724

  
......
846 846
msgid "Add Address to Book"
847 847
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
848 848

  
849
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201
849
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4748 src/editaddress.c:201
850 850
#: src/select-keys.c:320
851 851
msgid "Address"
852 852
msgstr "Endereço"
......
986 986
msgid "E-Mail address"
987 987
msgstr "Endereço de e-mail"
988 988

  
989
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190
989
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4749 src/prefs_common_dialog.c:2190
990 990
msgid "Address book"
991 991
msgstr "Catálogo de endereços"
992 992

  
......
1178 1178
msgstr "Grupo"
1179 1179

  
1180 1180
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1181
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687
1181
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
1182 1182
#: src/summary_search.c:369
1183 1183
msgid "Folder"
1184 1184
msgstr "Pasta"
......
1203 1203
msgid "Personal address"
1204 1204
msgstr "Endereços pessoais"
1205 1205

  
1206
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572
1206
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5471 src/main.c:573
1207 1207
msgid "Notice"
1208 1208
msgstr "Notificação"
1209 1209

  
1210
#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
1210
#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683
1211 1211
msgid "Warning"
1212 1212
msgstr "Aviso"
1213 1213

  
......
1219 1219
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1220 1220
msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
1221 1221

  
1222
#: src/alertpanel.c:290
1222
#: src/alertpanel.c:291
1223 1223
msgid "Show this message next time"
1224 1224
msgstr "Mostrar essa mensagem da próxima vez"
1225 1225

  
......
1526 1526
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1527 1527
msgstr "/_Ferramentas/Definir _idioma do verificador ortográfico"
1528 1528

  
1529
#: src/compose.c:892
1529
#: src/compose.c:896
1530 1530
#, c-format
1531 1531
msgid "%s: file not exist\n"
1532 1532
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
1533 1533

  
1534
#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067
1534
#: src/compose.c:1000 src/compose.c:1071
1535 1535
msgid "Can't get text part\n"
1536 1536
msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
1537 1537

  
1538
#: src/compose.c:1468
1538
#: src/compose.c:1472
1539 1539
msgid "Quote mark format error."
1540 1540
msgstr "Erro no formato de marca de citação."
1541 1541

  
1542
#: src/compose.c:1480
1542
#: src/compose.c:1484
1543 1543
msgid "Message reply/forward format error."
1544 1544
msgstr "Erro no formato de mensagem de resposta/encaminhada."
1545 1545

  
1546
#: src/compose.c:1889
1546
#: src/compose.c:1893
1547 1547
#, c-format
1548 1548
msgid "File %s doesn't exist\n"
1549 1549
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
1550 1550

  
1551
#: src/compose.c:1893
1551
#: src/compose.c:1897
1552 1552
#, c-format
1553 1553
msgid "Can't get file size of %s\n"
1554 1554
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
1555 1555

  
1556
#: src/compose.c:1897
1556
#: src/compose.c:1901
1557 1557
#, c-format
1558 1558
msgid "File %s is empty."
1559 1559
msgstr "O arquivo %s está vazio."
1560 1560

  
1561
#: src/compose.c:1901
1561
#: src/compose.c:1905
1562 1562
#, c-format
1563 1563
msgid "Can't read %s."
1564 1564
msgstr "Não foi possível ler %s."
1565 1565

  
1566
#: src/compose.c:1934
1566
#: src/compose.c:1938
1567 1567
#, c-format
1568 1568
msgid "Message: %s"
1569 1569
msgstr "Mensagem: %s"
1570 1570

  
1571
#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565
1571
#: src/compose.c:1995 src/mimeview.c:565
1572 1572
msgid "Can't get the part of multipart message."
1573 1573
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
1574 1574

  
1575
#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
1575
#: src/compose.c:2479 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
1576 1576
#: src/summaryview.c:2107
1577 1577
msgid "(No Subject)"
1578 1578
msgstr "(Sem assunto)"
1579 1579

  
1580
#: src/compose.c:2478
1580
#: src/compose.c:2482
1581 1581
#, c-format
1582 1582
msgid "%s - Compose%s"
1583 1583
msgstr "%s - Compondo%s"
1584 1584

  
1585
#: src/compose.c:2591
1585
#: src/compose.c:2595
1586 1586
msgid "Recipient is not specified."
1587 1587
msgstr "Destinatário não especificado."
1588 1588

  
1589
#: src/compose.c:2599
1589
#: src/compose.c:2603
1590 1590
msgid "Empty subject"
1591 1591
msgstr "Sem assunto"
1592 1592

  
1593
#: src/compose.c:2600
1593
#: src/compose.c:2604
1594 1594
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1595 1595
msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?"
1596 1596

  
1597
#: src/compose.c:2662
1597
#: src/compose.c:2666
1598 1598
msgid "can't get recipient list."
1599 1599
msgstr "não pude obter a lista de destinatários."
1600 1600

  
1601
#: src/compose.c:2682
1601
#: src/compose.c:2686
1602 1602
msgid ""
1603 1603
"Account for sending mail is not specified.\n"
1604 1604
"Please select a mail account before sending."
......
1606 1606
"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
1607 1607
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
1608 1608

  
1609
#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299
1609
#: src/compose.c:2700 src/send_message.c:299
1610 1610
#, c-format
1611 1611
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1612 1612
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
1613 1613

  
1614
#: src/compose.c:2738
1614
#: src/compose.c:2742
1615 1615
msgid "Can't save the message to outbox."
1616 1616
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
1617 1617

  
1618
#: src/compose.c:2776
1618
#: src/compose.c:2780
1619 1619
#, c-format
1620 1620
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1621 1621
msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
1622 1622

  
1623
#: src/compose.c:2873
1623
#: src/compose.c:2877
1624 1624
#, c-format
1625 1625
msgid ""
1626 1626
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1632 1632
"\n"
1633 1633
"Enviar como %s mesmo assim?"
1634 1634

  
1635
#: src/compose.c:2879
1635
#: src/compose.c:2883
1636 1636
msgid "Code conversion error"
1637 1637
msgstr "Erro convertendo codificação"
1638 1638

  
1639
#: src/compose.c:2952
1639
#: src/compose.c:2956
1640 1640
#, c-format
1641 1641
msgid ""
1642 1642
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1649 1649
"\n"
1650 1650
"Enviar mesmo assim?"
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:2956
1652
#: src/compose.c:2960
1653 1653
msgid "Line length limit"
1654 1654
msgstr "Limite de comprimento da linha"
1655 1655

  
1656
#: src/compose.c:3246
1656
#: src/compose.c:3250
1657 1657
msgid "can't remove the old message\n"
1658 1658
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
1659 1659

  
1660
#: src/compose.c:3264
1660
#: src/compose.c:3268
1661 1661
msgid "queueing message...\n"
1662 1662
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
1663 1663

  
1664
#: src/compose.c:3346
1664
#: src/compose.c:3350
1665 1665
msgid "can't find queue folder\n"
1666 1666
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
1667 1667

  
1668
#: src/compose.c:3353
1668
#: src/compose.c:3357
1669 1669
msgid "can't queue the message\n"
1670 1670
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
1671 1671

  
1672
#: src/compose.c:3946
1672
#: src/compose.c:3950
1673 1673
#, c-format
1674 1674
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1675 1675
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
1676 1676

  
1677
#: src/compose.c:4059
1677
#: src/compose.c:4063
1678 1678
msgid "Creating compose window...\n"
1679 1679
msgstr "Criando janela de composição...\n"
1680 1680

  
1681
#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54
1681
#: src/compose.c:4114 src/headerview.c:54
1682 1682
msgid "From:"
1683 1683
msgstr "De:"
1684 1684

  
1685
#: src/compose.c:4184
1685
#: src/compose.c:4188
1686 1686
msgid "PGP Sign"
1687 1687
msgstr "Assinar (PGP)"
1688 1688

  
1689
#: src/compose.c:4187
1689
#: src/compose.c:4191
1690 1690
msgid "PGP Encrypt"
1691 1691
msgstr "Encriptar (PGP)"
1692 1692

  
1693
#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299
1693
#: src/compose.c:4229 src/compose.c:5303
1694 1694
msgid "MIME type"
1695 1695
msgstr "Tipo MIME"
1696 1696

  
1697 1697
#. S_COL_DATE
1698
#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1698
#: src/compose.c:4238 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1699 1699
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
1700 1700
msgid "Size"
1701 1701
msgstr "Tamanho"
1702 1702

  
1703
#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:525
1703
#: src/compose.c:4669 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:528
1704 1704
#: src/prefs_common_dialog.c:664
1705 1705
msgid "Send"
1706 1706
msgstr "Enviar"
1707 1707

  
1708
#: src/compose.c:4666
1708
#: src/compose.c:4670
1709 1709
msgid "Send message"
1710 1710
msgstr "Enviar mensagem"
1711 1711

  
1712
#: src/compose.c:4674
1712
#: src/compose.c:4678
1713 1713
msgid "Send later"
1714 1714
msgstr "Enviar depois"
1715 1715

  
1716
#: src/compose.c:4675
1716
#: src/compose.c:4679
1717 1717
msgid "Put into queue folder and send later"
1718 1718
msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
1719 1719

  
1720
#: src/compose.c:4683
1720
#: src/compose.c:4687
1721 1721
msgid "Draft"
1722 1722
msgstr "Rascunho"
1723 1723

  
1724
#: src/compose.c:4684
1724
#: src/compose.c:4688
1725 1725
msgid "Save to draft folder"
1726 1726
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
1727 1727

  
1728
#: src/compose.c:4694
1728
#: src/compose.c:4698
1729 1729
msgid "Insert"
1730 1730
msgstr "Inserir"
1731 1731

  
1732
#: src/compose.c:4695
1732
#: src/compose.c:4699
1733 1733
msgid "Insert file"
1734 1734
msgstr "Inserir arquivo"
1735 1735

  
1736
#: src/compose.c:4703
1736
#: src/compose.c:4707
1737 1737
msgid "Attach"
1738 1738
msgstr "Anexar"
1739 1739

  
1740
#: src/compose.c:4704
1740
#: src/compose.c:4708
1741 1741
msgid "Attach file"
1742 1742
msgstr "Anexar arquivo"
1743 1743

  
1744 1744
#. signature
1745
#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205
1745
#: src/compose.c:4718 src/prefs_account_dialog.c:1208
1746 1746
#: src/prefs_common_dialog.c:957
1747 1747
msgid "Signature"
1748 1748
msgstr "Assinatura"
1749 1749

  
1750
#: src/compose.c:4715
1750
#: src/compose.c:4719
1751 1751
msgid "Insert signature"
1752 1752
msgstr "Inserir assinatura"
1753 1753

  
1754 1754
#. editor
1755
#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995
1755
#: src/compose.c:4728 src/prefs_common_dialog.c:995
1756 1756
#: src/prefs_common_dialog.c:2322
1757 1757
msgid "Editor"
1758 1758
msgstr "Editor"
1759 1759

  
1760
#: src/compose.c:4725
1760
#: src/compose.c:4729
1761 1761
msgid "Edit with external editor"
1762 1762
msgstr "Editar com um editor externo"
1763 1763

  
1764
#: src/compose.c:4733
1764
#: src/compose.c:4737
1765 1765
msgid "Linewrap"
1766 1766
msgstr "Quebra de linha"
1767 1767

  
1768
#: src/compose.c:4734
1768
#: src/compose.c:4738
1769 1769
msgid "Wrap all long lines"
1770 1770
msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
1771 1771

  
1772
#: src/compose.c:5195
1772
#: src/compose.c:5199
1773 1773
msgid "Invalid MIME type."
1774 1774
msgstr "Tipo MIME inválido."
1775 1775

  
1776
#: src/compose.c:5213
1776
#: src/compose.c:5217
1777 1777
msgid "File doesn't exist or is empty."
1778 1778
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
1779 1779

  
1780
#: src/compose.c:5281
1780
#: src/compose.c:5285
1781 1781
msgid "Properties"
1782 1782
msgstr "Propriedades"
1783 1783

  
1784
#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451
1784
#: src/compose.c:5305 src/prefs_common_dialog.c:1451
1785 1785
msgid "Encoding"
1786 1786
msgstr "Codificação"
1787 1787

  
1788
#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202
1788
#: src/compose.c:5328 src/prefs_folder_item.c:202
1789 1789
msgid "Path"
1790 1790
msgstr "Caminho"
1791 1791

  
1792
#: src/compose.c:5325
1792
#: src/compose.c:5329
1793 1793
msgid "File name"
1794 1794
msgstr "Nome do arquivo"
1795 1795

  
1796
#: src/compose.c:5418
1796
#: src/compose.c:5422
1797 1797
#, c-format
1798 1798
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1799 1799
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
1800 1800

  
1801
#: src/compose.c:5464
1801
#: src/compose.c:5468
1802 1802
#, c-format
1803 1803
msgid ""
1804 1804
"The external editor is still working.\n"
......
1807 1807
"O editor externo está ativo.\n"
1808 1808
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
1809 1809

  
1810
#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853
1810
#: src/compose.c:5843 src/compose.c:5851 src/compose.c:5857
1811 1811
msgid "Can't queue the message."
1812 1812
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:5944
1814
#: src/compose.c:5948
1815 1815
msgid "Select files"
1816 1816
msgstr "Selecionar arquivos"
1817 1817

  
1818
#: src/compose.c:5967
1818
#: src/compose.c:5971
1819 1819
msgid "Select file"
1820 1820
msgstr "Selecionar arquivo"
1821 1821

  
1822
#: src/compose.c:6002
1822
#: src/compose.c:6006
1823 1823
msgid "Save message"
1824 1824
msgstr "Salvar mensagem"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:6003
1826
#: src/compose.c:6007
1827 1827
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1828 1828
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:6005
1830
#: src/compose.c:6009
1831 1831
msgid "Close _without saving"
1832 1832
msgstr "_Fechar sem salvar"
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:6047
1834
#: src/compose.c:6051
1835 1835
#, c-format
1836 1836
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1837 1837
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:6049
1839
#: src/compose.c:6053
1840 1840
msgid "Apply template"
1841 1841
msgstr "Aplicar Modelo"
1842 1842

  
1843
#: src/compose.c:6050
1843
#: src/compose.c:6054
1844 1844
msgid "_Replace"
1845 1845
msgstr "_Substituir"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:6050
1847
#: src/compose.c:6054
1848 1848
msgid "_Insert"
1849 1849
msgstr "_Inserir"
1850 1850

  
......
1949 1949
msgstr " Verificar Arquivo "
1950 1950

  
1951 1951
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
1952
#: src/prefs_account_dialog.c:1216
1952
#: src/prefs_account_dialog.c:1219
1953 1953
msgid "File"
1954 1954
msgstr "Arquivo"
1955 1955

  
......
2028 2028
msgstr "Editar entrada JPilot"
2029 2029

  
2030 2030
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2031
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715
2031
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
2032 2032
#: src/prefs_common_dialog.c:1852
2033 2033
msgid " ... "
2034 2034
msgstr " ... "
......
2093 2093
msgid "Maximum Entries"
2094 2094
msgstr "Máximo de Entradas"
2095 2095

  
2096
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521
2096
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524
2097 2097
msgid "Basic"
2098 2098
msgstr "Básicas"
2099 2099

  
......
2152 2152
msgstr "Arquivo a exportar:"
2153 2153

  
2154 2154
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
2155
#: src/prefs_account_dialog.c:916
2155
#: src/prefs_account_dialog.c:919
2156 2156
msgid " Select... "
2157 2157
msgstr "Selecionar..."
2158 2158

  
......
2905 2905
"\n"
2906 2906
"Continuar?"
2907 2907

  
2908
#: src/main.c:573
2908
#: src/main.c:574
2909 2909
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2910 2910
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
2911 2911

  
2912
#: src/main.c:584
2912
#: src/main.c:585
2913 2913
msgid "Queued messages"
2914 2914
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
2915 2915

  
2916
#: src/main.c:585
2916
#: src/main.c:586
2917 2917
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2918 2918
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
2919 2919

  
2920
#: src/main.c:676
2920
#: src/main.c:684
2921 2921
msgid ""
2922 2922
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2923 2923
"OpenPGP support disabled."
......
2926 2926
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
2927 2927

  
2928 2928
#. remote command mode
2929
#: src/main.c:839
2929
#: src/main.c:847
2930 2930
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2931 2931
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
2932 2932

  
2933
#: src/main.c:1056
2933
#: src/main.c:1064
2934 2934
msgid "Migration of configuration"
2935 2935
msgstr "Migração da configuração"
2936 2936

  
2937
#: src/main.c:1057
2937
#: src/main.c:1065
2938 2938
msgid ""
2939 2939
"The previous version of configuration found.\n"
2940 2940
"Do you want to migrate it?"
......
3652 3652
msgid "Send queued message(s)"
3653 3653
msgstr "Enviar Mensagem(s) da fila"
3654 3654

  
3655
#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:527
3655
#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:530
3656 3656
#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
3657 3657
msgid "Compose"
3658 3658
msgstr "Escrever"
......
3953 3953
"Senha errada! Tente novamente...\n"
3954 3954
"\n"
3955 3955

  
3956
#: src/prefs_account_dialog.c:423
3956
#: src/prefs_account_dialog.c:426
3957 3957
msgid "Opening account preferences window...\n"
3958 3958
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
3959 3959

  
3960
#: src/prefs_account_dialog.c:456
3960
#: src/prefs_account_dialog.c:459
3961 3961
#, c-format
3962 3962
msgid "Account%d"
3963 3963
msgstr "Conta%d"
3964 3964

  
3965
#: src/prefs_account_dialog.c:475
3965
#: src/prefs_account_dialog.c:478
3966 3966
msgid "Preferences for new account"
3967 3967
msgstr "Preferências para a nova conta"
3968 3968

  
3969
#: src/prefs_account_dialog.c:480
3969
#: src/prefs_account_dialog.c:483
3970 3970
msgid "Account preferences"
3971 3971
msgstr "Preferências da Conta"
3972 3972

  
3973
#: src/prefs_account_dialog.c:503
3973
#: src/prefs_account_dialog.c:506
3974 3974
msgid "Creating account preferences window...\n"
3975 3975
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
3976 3976

  
3977
#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662
3977
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662
3978 3978
msgid "Receive"
3979 3979
msgstr "Receber"
3980 3980

  
3981
#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673
3981
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673
3982 3982
msgid "Privacy"
3983 3983
msgstr "Privacidade"
3984 3984

  
3985
#: src/prefs_account_dialog.c:534
3985
#: src/prefs_account_dialog.c:537
3986 3986
msgid "SSL"
3987 3987
msgstr "SSL"
3988 3988

  
3989
#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112
3989
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112
3990 3990
msgid "Advanced"
3991 3991
msgstr "Avançadas"
3992 3992

  
3993
#: src/prefs_account_dialog.c:586
3993
#: src/prefs_account_dialog.c:589
3994 3994
msgid "Name of this account"
3995 3995
msgstr "Nome desta conta"
3996 3996

  
3997
#: src/prefs_account_dialog.c:595
3997
#: src/prefs_account_dialog.c:598
3998 3998
msgid "Set as default"
3999 3999
msgstr "Marcar como padrão"
4000 4000

  
4001
#: src/prefs_account_dialog.c:599
4001
#: src/prefs_account_dialog.c:602
4002 4002
msgid "Personal information"
4003 4003
msgstr "Informações pessoais"
4004 4004

  
4005
#: src/prefs_account_dialog.c:608
4005
#: src/prefs_account_dialog.c:611
4006 4006
msgid "Full name"
4007 4007
msgstr "Nome completo"
4008 4008

  
4009
#: src/prefs_account_dialog.c:614
4009
#: src/prefs_account_dialog.c:617
4010 4010
msgid "Mail address"
4011 4011
msgstr "Endereço de e-mail"
4012 4012

  
4013
#: src/prefs_account_dialog.c:620
4013
#: src/prefs_account_dialog.c:623
4014 4014
msgid "Organization"
4015 4015
msgstr "Organização"
4016 4016

  
4017
#: src/prefs_account_dialog.c:644
4017
#: src/prefs_account_dialog.c:647
4018 4018
msgid "Server information"
4019 4019
msgstr "Informações do servidor"
4020 4020

  
4021
#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821
4022
#: src/prefs_account_dialog.c:1464
4021
#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824
4022
#: src/prefs_account_dialog.c:1467
4023 4023
msgid "POP3"
4024 4024
msgstr "POP3"
4025 4025

  
4026
#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929
4027
#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662
4026
#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932
4027
#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666
4028 4028
msgid "IMAP4"
4029 4029
msgstr "IMAP4"
4030 4030

  
4031
#: src/prefs_account_dialog.c:669
4031
#: src/prefs_account_dialog.c:672
4032 4032
msgid "News (NNTP)"
4033 4033
msgstr "Notícias (NNTP)"
4034 4034

  
4035
#: src/prefs_account_dialog.c:671
4035
#: src/prefs_account_dialog.c:674
4036 4036
msgid "None (local)"
4037 4037
msgstr "Nenhuma (local)"
4038 4038

  
4039
#: src/prefs_account_dialog.c:684
4039
#: src/prefs_account_dialog.c:687
4040 4040
msgid "This server requires authentication"
4041 4041
msgstr "Este servidor requer autenticação"
4042 4042

  
4043
#: src/prefs_account_dialog.c:723
4043
#: src/prefs_account_dialog.c:726
4044 4044
msgid "News server"
4045 4045
msgstr "Servidor de notícias"
4046 4046

  
4047
#: src/prefs_account_dialog.c:729
4047
#: src/prefs_account_dialog.c:732
4048 4048
msgid "Server for receiving"
4049 4049
msgstr "Servidor de recepção"
4050 4050

  
4051
#: src/prefs_account_dialog.c:735
4051
#: src/prefs_account_dialog.c:738
4052 4052
msgid "SMTP server (send)"
4053 4053
msgstr "Servidor SMTP (envio)"
4054 4054

  
4055
#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125
4055
#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
4056 4056
msgid "User ID"
4057 4057
msgstr "Usuario"
4058 4058

  
4059
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134
4059
#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
4060 4060
msgid "Password"
4061 4061
msgstr "Senha"
4062 4062

  
4063
#: src/prefs_account_dialog.c:829
4063
#: src/prefs_account_dialog.c:832
4064 4064
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4065 4065
msgstr "Usar autenticação segura (APOP)"
4066 4066

  
4067
#: src/prefs_account_dialog.c:832
4067
#: src/prefs_account_dialog.c:835
4068 4068
msgid "Remove messages on server when received"
4069 4069
msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
4070 4070

  
4071
#: src/prefs_account_dialog.c:843
4071
#: src/prefs_account_dialog.c:846
4072 4072
msgid "Remove after"
4073 4073
msgstr "Remover depois de"
4074 4074

  
4075
#: src/prefs_account_dialog.c:852
4075
#: src/prefs_account_dialog.c:855
4076 4076
msgid "days"
4077 4077
msgstr "dias"
4078 4078

  
4079
#: src/prefs_account_dialog.c:869
4079
#: src/prefs_account_dialog.c:872
4080 4080
msgid "0 days: remove immediately"
4081 4081
msgstr "0 dias: remover imediatamente"
4082 4082

  
4083
#: src/prefs_account_dialog.c:879
4083
#: src/prefs_account_dialog.c:882
4084 4084
msgid "Download all messages on server"
4085 4085
msgstr "Receber todas as mensagens no servidor"
4086 4086

  
4087
#: src/prefs_account_dialog.c:885
4087
#: src/prefs_account_dialog.c:888
4088 4088
msgid "Receive size limit"
4089 4089
msgstr "Limite de tamanho de recebimento"
4090 4090

  
4091
#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:572
4091
#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572
4092 4092
#: src/prefs_filter_edit.c:1001
4093 4093
msgid "KB"
4094 4094
msgstr "KB"
4095 4095

  
4096
#: src/prefs_account_dialog.c:899
4096
#: src/prefs_account_dialog.c:902
4097 4097
msgid "Filter messages on receiving"
4098 4098
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
4099 4099

  
4100
#: src/prefs_account_dialog.c:907
4100
#: src/prefs_account_dialog.c:910
4101 4101
msgid "Default inbox"
4102 4102
msgstr "Caixa de Entrada Padrão"
4103 4103

  
4104
#: src/prefs_account_dialog.c:927
4104
#: src/prefs_account_dialog.c:930
4105 4105
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4106 4106
msgstr "Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta."
4107 4107

  
4108
#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095
4108
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
4109 4109
msgid "Authentication method"
4110 4110
msgstr "Método de Autenticação"
4111 4111

  
4112
#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105
4112
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
4113 4113
#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
4114 4114
msgid "Automatic"
4115 4115
msgstr "Automático"
4116 4116

  
4117
#: src/prefs_account_dialog.c:957
4117
#: src/prefs_account_dialog.c:960
4118 4118
msgid "Only check INBOX on receiving"
4119 4119
msgstr "Verificar apenas CAIXA DE ENTRADA no rebecimento"
4120 4120

  
4121
#: src/prefs_account_dialog.c:959
4121
#: src/prefs_account_dialog.c:962
4122 4122
msgid "News"
4123 4123
msgstr "Notícias"
4124 4124

  
4125
#: src/prefs_account_dialog.c:971
4125
#: src/prefs_account_dialog.c:974
4126 4126
msgid "Maximum number of articles to download"
4127 4127
msgstr "Número máximo de artigos para baixar"
4128 4128

  
4129
#: src/prefs_account_dialog.c:988
4129
#: src/prefs_account_dialog.c:991
4130 4130
msgid "No limit if 0 is specified."
4131 4131
msgstr "Sem limite se 0 for especificado."
4132 4132

  
4133
#: src/prefs_account_dialog.c:992
4133
#: src/prefs_account_dialog.c:995
4134 4134
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4135 4135
msgstr "`Obter todas' confere novas mensagens nessa conta"
4136 4136

  
4137
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186
4137
#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
4138 4138
msgid "Header"
4139 4139
msgstr "Cabeçalho"
4140 4140

  
4141
#: src/prefs_account_dialog.c:1052
4141
#: src/prefs_account_dialog.c:1055
4142 4142
msgid "Add Date header field"
4143 4143
msgstr "Adicionar campo de data"
4144 4144

  
4145
#: src/prefs_account_dialog.c:1053
4145
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4146 4146
msgid "Generate Message-ID"
4147 4147
msgstr "Gerar Message-ID"
4148 4148

  
4149
#: src/prefs_account_dialog.c:1060
4149
#: src/prefs_account_dialog.c:1063
4150 4150
msgid "Add user-defined header"
4151 4151
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
4152 4152

  
4153
#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556
4153
#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556
4154 4154
#: src/prefs_common_dialog.c:1583
4155 4155
msgid " Edit... "
4156 4156
msgstr " Editar... "
4157 4157

  
4158
#: src/prefs_account_dialog.c:1072
4158
#: src/prefs_account_dialog.c:1075
4159 4159
msgid "Authentication"
4160 4160
msgstr "Autenticação"
4161 4161

  
4162
#: src/prefs_account_dialog.c:1080
4162
#: src/prefs_account_dialog.c:1083
4163 4163
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4164 4164
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
4165 4165

  
4166
#: src/prefs_account_dialog.c:1156
4166
#: src/prefs_account_dialog.c:1159
4167 4167
msgid ""
4168 4168
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4169 4169
"will be used."
......
4171 4171
"Se você deixar essas entradas em branco, o mesmo ID de usuário e senha do "
4172 4172
"recebimento serão usados."
4173 4173

  
4174
#: src/prefs_account_dialog.c:1168
4174
#: src/prefs_account_dialog.c:1171
4175 4175
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4176 4176
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
4177 4177

  
4178
#: src/prefs_account_dialog.c:1224
4178
#: src/prefs_account_dialog.c:1227
4179 4179
msgid "Command output"
4180 4180
msgstr "Saída de comando"
4181 4181

  
4182
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331
4182
#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
4183 4183
msgid "Automatically set the following addresses"
4184 4184
msgstr "Estabelecer os seguintes endereços automaticamente"
4185 4185

  
4186
#: src/prefs_account_dialog.c:1244
4186
#: src/prefs_account_dialog.c:1247
4187 4187
msgid "Cc"
4188 4188
msgstr "Cc"
4189 4189

  
4190
#: src/prefs_account_dialog.c:1257
4190
#: src/prefs_account_dialog.c:1260
4191 4191
msgid "Bcc"
4192 4192
msgstr "Bcc"
4193 4193

  
4194
#: src/prefs_account_dialog.c:1270
4194
#: src/prefs_account_dialog.c:1273
4195 4195
msgid "Reply-To"
4196 4196
msgstr "Responder"
4197 4197

  
4198
#: src/prefs_account_dialog.c:1323
4198
#: src/prefs_account_dialog.c:1326
4199 4199
msgid "Sign message by default"
4200 4200
msgstr "Assinar mensagens por padrão"
4201 4201

  
4202
#: src/prefs_account_dialog.c:1325
4202
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
4203 4203
msgid "Encrypt message by default"
4204 4204
msgstr "Encriptar mensagems por padrão"
4205 4205

  
4206
#: src/prefs_account_dialog.c:1327
4206
#: src/prefs_account_dialog.c:1330
4207 4207
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4208 4208
msgstr "Encriptar quando responder uma mensagem encriptada"
4209 4209

  
4210
#: src/prefs_account_dialog.c:1329
4210
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
4211 4211
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4212 4212
msgstr "Usar formato ASCII-armored para encriptação"
4213 4213

  
4214
#: src/prefs_account_dialog.c:1331
4214
#: src/prefs_account_dialog.c:1334
4215 4215
msgid "Use clear text signature"
4216 4216
msgstr "Inserir assinatura de texto puro"
4217 4217

  
4218
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4218
#: src/prefs_account_dialog.c:1339
4219 4219
msgid "Sign key"
4220 4220
msgstr "Assinar chave"
4221 4221

  
4222
#: src/prefs_account_dialog.c:1344
4222
#: src/prefs_account_dialog.c:1347
4223 4223
msgid "Use default GnuPG key"
4224 4224
msgstr "Usar chave GnuPG padrão"
4225 4225

  
4226
#: src/prefs_account_dialog.c:1353
4226
#: src/prefs_account_dialog.c:1356
4227 4227
msgid "Select key by your email address"
4228 4228
msgstr "Selecionar chave através de seu endereço de e-mail"
4229 4229

  
4230
#: src/prefs_account_dialog.c:1362
4230
#: src/prefs_account_dialog.c:1365
4231 4231
msgid "Specify key manually"
4232 4232
msgstr "Especificar chave manualmente"
4233 4233

  
4234
#: src/prefs_account_dialog.c:1378
4234
#: src/prefs_account_dialog.c:1381
4235 4235
msgid "User or key ID:"
4236 4236
msgstr "Usuário ou ID da chave:"
4237 4237

  
4238
#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489
4239
#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523
4238
#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
4239
#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
4240 4240
msgid "Don't use SSL"
4241 4241
msgstr "Não usar SSL"
4242 4242

  
4243
#: src/prefs_account_dialog.c:1475
4243
#: src/prefs_account_dialog.c:1478
4244 4244
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4245 4245
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
4246 4246

  
4247
#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495
4248
#: src/prefs_account_dialog.c:1529
4247
#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
4248
#: src/prefs_account_dialog.c:1532
4249 4249
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4250 4250
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar a sessão SSL"
4251 4251

  
4252
#: src/prefs_account_dialog.c:1492
4252
#: src/prefs_account_dialog.c:1495
4253 4253
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4254 4254
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
4255 4255

  
4256
#: src/prefs_account_dialog.c:1498
4256
#: src/prefs_account_dialog.c:1501
4257 4257
msgid "NNTP"
4258 4258
msgstr "NNTP"
4259 4259

  
4260
#: src/prefs_account_dialog.c:1513
4260
#: src/prefs_account_dialog.c:1516
4261 4261
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4262 4262
msgstr "Usar SSL para conexão NNTP"
4263 4263

  
4264
#: src/prefs_account_dialog.c:1515
4264
#: src/prefs_account_dialog.c:1518
4265 4265
msgid "Send (SMTP)"
4266 4266
msgstr "Enviar (SMTP)"
4267 4267

  
4268
#: src/prefs_account_dialog.c:1526
4268
#: src/prefs_account_dialog.c:1529
4269 4269
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4270 4270
msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
4271 4271

  
4272
#: src/prefs_account_dialog.c:1537
4272
#: src/prefs_account_dialog.c:1540
4273 4273
msgid "Use non-blocking SSL"
4274 4274
msgstr "Usar SSL não-bloqueante"
4275 4275

  
4276
#: src/prefs_account_dialog.c:1540
4276
#: src/prefs_account_dialog.c:1543
4277 4277
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4278 4278
msgstr "Desabilite isso se você tiver problemas na conexão SSL"
4279 4279

  
4280
#: src/prefs_account_dialog.c:1629
4280
#: src/prefs_account_dialog.c:1633
4281 4281
msgid "Specify SMTP port"
4282 4282
msgstr "Especifique a porta SMTP"
4283 4283

  
4284
#: src/prefs_account_dialog.c:1635
4284
#: src/prefs_account_dialog.c:1639
4285 4285
msgid "Specify POP3 port"
4286 4286
msgstr "Especifique a porta POP3"
4287 4287

  
4288
#: src/prefs_account_dialog.c:1641
4288
#: src/prefs_account_dialog.c:1645
4289 4289
msgid "Specify IMAP4 port"
4290 4290
msgstr "Especificar a porta IMAP4"
4291 4291

  
4292
#: src/prefs_account_dialog.c:1647
4292
#: src/prefs_account_dialog.c:1651
4293 4293
msgid "Specify NNTP port"
4294 4294
msgstr "Especificar a porta NNTP"
4295 4295

  
4296
#: src/prefs_account_dialog.c:1652
4296
#: src/prefs_account_dialog.c:1656
4297 4297
msgid "Specify domain name"
4298 4298
msgstr "Especificar nome do domínio"
4299 4299

  
4300
#: src/prefs_account_dialog.c:1673
4300
#: src/prefs_account_dialog.c:1677
4301 4301
msgid "IMAP server directory"
4302 4302
msgstr "Servidor de diretório IMAP"
4303 4303

  
4304
#: src/prefs_account_dialog.c:1683
4304
#: src/prefs_account_dialog.c:1687
4305 4305
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4306 4306
msgstr "Apenas as subpastas deste diretório serão exibidas."
4307 4307

  
4308
#: src/prefs_account_dialog.c:1728
4308
#: src/prefs_account_dialog.c:1690
4309
#, fuzzy
4310
msgid "Clear all message caches on exit"
4311
msgstr "Receber todas as mensagens no servidor"
4312

  
4313
#: src/prefs_account_dialog.c:1735
4309 4314
msgid "Put sent messages in"
4310 4315
msgstr "Colocar mensagens enviadas em"
4311 4316

  
4312
#: src/prefs_account_dialog.c:1730
4317
#: src/prefs_account_dialog.c:1737
4313 4318
msgid "Put draft messages in"
4314 4319
msgstr "Colocar mensagens de rascunho em"
4315 4320

  
4316
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4321
#: src/prefs_account_dialog.c:1739
4317 4322
msgid "Put queued messages in"
4318 4323
msgstr "Colocar mensagens a serem enviadas em"
4319 4324

  
4320
#: src/prefs_account_dialog.c:1734
4325
#: src/prefs_account_dialog.c:1741
4321 4326
msgid "Put deleted messages in"
4322 4327
msgstr "Colocar mensagens apagadas em"
4323 4328

  
4324
#: src/prefs_account_dialog.c:1797
4329
#: src/prefs_account_dialog.c:1805
4325 4330
msgid "Account name is not entered."
4326 4331
msgstr "Nome da conta não definido."
4327 4332

  
4328
#: src/prefs_account_dialog.c:1801
4333
#: src/prefs_account_dialog.c:1809
4329 4334
msgid "Mail address is not entered."
4330 4335
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
4331 4336

  
4332
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4337
#: src/prefs_account_dialog.c:1814
4333 4338
msgid "SMTP server is not entered."
4334 4339
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
4335 4340

  
4336
#: src/prefs_account_dialog.c:1811
4341
#: src/prefs_account_dialog.c:1819
4337 4342
msgid "User ID is not entered."
4338 4343
msgstr "Usuário não especificado."
4339 4344

  
4340
#: src/prefs_account_dialog.c:1816
4345
#: src/prefs_account_dialog.c:1824
4341 4346
msgid "POP3 server is not entered."
4342 4347
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
4343 4348

  
4344
#: src/prefs_account_dialog.c:1821
4349
#: src/prefs_account_dialog.c:1829
4345 4350
msgid "IMAP4 server is not entered."
4346 4351
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
4347 4352

  
4348
#: src/prefs_account_dialog.c:1826
4353
#: src/prefs_account_dialog.c:1834
4349 4354
msgid "NNTP server is not entered."
4350 4355
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
4351 4356

  
4352
#: src/prefs_account_dialog.c:1852
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:1860
4353 4358
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4354 4359
msgstr "A pasta especificada não é do tipo fila."
4355 4360

  
4356
#: src/prefs_account_dialog.c:1926
4361
#: src/prefs_account_dialog.c:1934
4357 4362
msgid ""
4358 4363
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4359 4364
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"

Also available in: Unified diff