Revision 907 po/bg.po
| bg.po (revision 907) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-01-18 18:07+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-01-19 15:52+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 963 | 963 |
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 |
| 964 | 964 |
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 |
| 965 | 965 |
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 |
| 966 |
#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:413
|
|
| 967 |
#: src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:428
|
|
| 968 |
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:448
|
|
| 966 |
#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:417
|
|
| 967 |
#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:432
|
|
| 968 |
#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
|
|
| 969 | 969 |
msgid "/---" |
| 970 | 970 |
msgstr "/---" |
| 971 | 971 |
|
| ... | ... | |
| 974 | 974 |
msgid "/_Edit" |
| 975 | 975 |
msgstr "/_Редактиране" |
| 976 | 976 |
|
| 977 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:427
|
|
| 977 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:431
|
|
| 978 | 978 |
msgid "/_Delete" |
| 979 | 979 |
msgstr "/_Изтриване" |
| 980 | 980 |
|
| ... | ... | |
| 1252 | 1252 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1253 | 1253 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1254 | 1254 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1255 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4471
|
|
| 1255 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4552
|
|
| 1256 | 1256 |
msgid "None" |
| 1257 | 1257 |
msgstr "Никой" |
| 1258 | 1258 |
|
| ... | ... | |
| 1348 | 1348 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| 1349 | 1349 |
|
| 1350 | 1350 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:151 |
| 1351 |
#: src/summaryview.c:443
|
|
| 1351 |
#: src/summaryview.c:447
|
|
| 1352 | 1352 |
msgid "/_View" |
| 1353 | 1353 |
msgstr "/_Изглед" |
| 1354 | 1354 |
|
| ... | ... | |
| 1605 | 1605 |
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." |
| 1606 | 1606 |
|
| 1607 | 1607 |
#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624 |
| 1608 |
#: src/summaryview.c:2020
|
|
| 1608 |
#: src/summaryview.c:2101
|
|
| 1609 | 1609 |
msgid "(No Subject)" |
| 1610 | 1610 |
msgstr "(Няма Тема)" |
| 1611 | 1611 |
|
| ... | ... | |
| 1727 | 1727 |
|
| 1728 | 1728 |
#. S_COL_DATE |
| 1729 | 1729 |
#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1730 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4618
|
|
| 1730 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4699
|
|
| 1731 | 1731 |
msgid "Size" |
| 1732 | 1732 |
msgstr "Размер" |
| 1733 | 1733 |
|
| ... | ... | |
| 2321 | 2321 |
|
| 2322 | 2322 |
#. S_COL_MARK |
| 2323 | 2323 |
#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 |
| 2324 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 |
|
| 2324 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:507
|
|
| 2325 | 2325 |
msgid "Unread" |
| 2326 | 2326 |
msgstr "Непрочетени" |
| 2327 | 2327 |
|
| ... | ... | |
| 2506 | 2506 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2507 | 2507 |
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" |
| 2508 | 2508 |
|
| 2509 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2023
|
|
| 2509 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2104
|
|
| 2510 | 2510 |
msgid "(No From)" |
| 2511 | 2511 |
msgstr "(Няма От)" |
| 2512 | 2512 |
|
| ... | ... | |
| 3299 | 3299 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3300 | 3300 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3301 | 3301 |
|
| 3302 |
#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:444
|
|
| 3302 |
#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:448
|
|
| 3303 | 3303 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 3304 | 3304 |
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" |
| 3305 | 3305 |
|
| ... | ... | |
| 3591 | 3591 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3592 | 3592 |
msgstr "" |
| 3593 | 3593 |
|
| 3594 |
#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2256
|
|
| 3595 |
#: src/summaryview.c:3625 src/summaryview.c:3746 src/summaryview.c:4104
|
|
| 3594 |
#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2252 src/summaryview.c:2337
|
|
| 3595 |
#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3827 src/summaryview.c:4185
|
|
| 3596 | 3596 |
msgid "done.\n" |
| 3597 | 3597 |
msgstr "готово.\n" |
| 3598 | 3598 |
|
| ... | ... | |
| 3668 | 3668 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3669 | 3669 |
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" |
| 3670 | 3670 |
|
| 3671 |
#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:403
|
|
| 3671 |
#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:407
|
|
| 3672 | 3672 |
msgid "/_Reply" |
| 3673 | 3673 |
msgstr "/_Отговор" |
| 3674 | 3674 |
|
| ... | ... | |
| 3687 | 3687 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3688 | 3688 |
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" |
| 3689 | 3689 |
|
| 3690 |
#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:410
|
|
| 3690 |
#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:414
|
|
| 3691 | 3691 |
msgid "/_Forward" |
| 3692 | 3692 |
msgstr "/_Препращане" |
| 3693 | 3693 |
|
| 3694 |
#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:411
|
|
| 3694 |
#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:415
|
|
| 3695 | 3695 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3696 | 3696 |
msgstr "/Пр_епращане като притурка" |
| 3697 | 3697 |
|
| 3698 |
#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:412
|
|
| 3698 |
#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:416
|
|
| 3699 | 3699 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3700 | 3700 |
msgstr "/П_ренасочване" |
| 3701 | 3701 |
|
| ... | ... | |
| 3859 | 3859 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3860 | 3860 |
msgstr "" |
| 3861 | 3861 |
|
| 3862 |
#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3162
|
|
| 3862 |
#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3243
|
|
| 3863 | 3863 |
#, c-format |
| 3864 | 3864 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3865 | 3865 |
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." |
| 3866 | 3866 |
|
| 3867 |
#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3185
|
|
| 3867 |
#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3266
|
|
| 3868 | 3868 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3869 | 3869 |
msgstr "" |
| 3870 | 3870 |
|
| 3871 |
#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3186
|
|
| 3871 |
#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3267
|
|
| 3872 | 3872 |
#, fuzzy |
| 3873 | 3873 |
msgid "(Default print command)" |
| 3874 | 3874 |
msgstr "Изпълняване" |
| 3875 | 3875 |
|
| 3876 |
#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3188
|
|
| 3876 |
#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3269
|
|
| 3877 | 3877 |
msgid "Print" |
| 3878 | 3878 |
msgstr "Печат" |
| 3879 | 3879 |
|
| 3880 |
#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3197
|
|
| 3880 |
#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3278
|
|
| 3881 | 3881 |
#, c-format |
| 3882 | 3882 |
msgid "" |
| 3883 | 3883 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 5566 | 5566 |
msgid "Age" |
| 5567 | 5567 |
msgstr "" |
| 5568 | 5568 |
|
| 5569 |
#: src/prefs_filter_edit.c:501 |
|
| 5569 |
#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:508
|
|
| 5570 | 5570 |
#, fuzzy |
| 5571 | 5571 |
msgid "Marked" |
| 5572 | 5572 |
msgstr "Макиране" |
| ... | ... | |
| 5820 | 5820 |
|
| 5821 | 5821 |
#. S_COL_MIME |
| 5822 | 5822 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370 |
| 5823 |
#: src/summaryview.c:4611
|
|
| 5823 |
#: src/summaryview.c:4692
|
|
| 5824 | 5824 |
msgid "Subject" |
| 5825 | 5825 |
msgstr "Тема" |
| 5826 | 5826 |
|
| 5827 | 5827 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5828 | 5828 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371 |
| 5829 |
#: src/summaryview.c:4614
|
|
| 5829 |
#: src/summaryview.c:4695
|
|
| 5830 | 5830 |
msgid "From" |
| 5831 | 5831 |
msgstr "Подател" |
| 5832 | 5832 |
|
| 5833 | 5833 |
#. S_COL_FROM |
| 5834 | 5834 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372 |
| 5835 |
#: src/summaryview.c:4616
|
|
| 5835 |
#: src/summaryview.c:4697
|
|
| 5836 | 5836 |
msgid "Date" |
| 5837 | 5837 |
msgstr "Дата" |
| 5838 | 5838 |
|
| ... | ... | |
| 6226 | 6226 |
msgid "Can't retrieve newsgroup list." |
| 6227 | 6227 |
msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" |
| 6228 | 6228 |
|
| 6229 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:799
|
|
| 6229 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:834
|
|
| 6230 | 6230 |
msgid "Done." |
| 6231 | 6231 |
msgstr "Изпълнено." |
| 6232 | 6232 |
|
| ... | ... | |
| 6254 | 6254 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 6255 | 6255 |
msgstr "Филтриране..." |
| 6256 | 6256 |
|
| 6257 |
#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:1961
|
|
| 6257 |
#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2042
|
|
| 6258 | 6258 |
msgid "(No Date)" |
| 6259 | 6259 |
msgstr "(Няма Дата)" |
| 6260 | 6260 |
|
| ... | ... | |
| 6272 | 6272 |
msgid "Folder name:" |
| 6273 | 6273 |
msgstr "Име на файл" |
| 6274 | 6274 |
|
| 6275 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6275 |
#: src/summaryview.c:408
|
|
| 6276 | 6276 |
msgid "/Repl_y to" |
| 6277 | 6277 |
msgstr "/Отговор _до" |
| 6278 | 6278 |
|
| 6279 |
#: src/summaryview.c:405
|
|
| 6279 |
#: src/summaryview.c:409
|
|
| 6280 | 6280 |
msgid "/Repl_y to/_all" |
| 6281 | 6281 |
msgstr "/Отговор _до/_всички" |
| 6282 | 6282 |
|
| 6283 |
#: src/summaryview.c:406
|
|
| 6283 |
#: src/summaryview.c:410
|
|
| 6284 | 6284 |
msgid "/Repl_y to/_sender" |
| 6285 | 6285 |
msgstr "/Отговор _до/_подател" |
| 6286 | 6286 |
|
| 6287 |
#: src/summaryview.c:407
|
|
| 6287 |
#: src/summaryview.c:411
|
|
| 6288 | 6288 |
msgid "/Repl_y to/mailing _list" |
| 6289 | 6289 |
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" |
| 6290 | 6290 |
|
| 6291 |
#: src/summaryview.c:414
|
|
| 6291 |
#: src/summaryview.c:418
|
|
| 6292 | 6292 |
msgid "/M_ove..." |
| 6293 | 6293 |
msgstr "/Пре_местване..." |
| 6294 | 6294 |
|
| 6295 |
#: src/summaryview.c:415
|
|
| 6295 |
#: src/summaryview.c:419
|
|
| 6296 | 6296 |
msgid "/_Copy..." |
| 6297 | 6297 |
msgstr "/_Копиране..." |
| 6298 | 6298 |
|
| 6299 |
#: src/summaryview.c:417
|
|
| 6299 |
#: src/summaryview.c:421
|
|
| 6300 | 6300 |
msgid "/_Mark" |
| 6301 | 6301 |
msgstr "/_Маркиране" |
| 6302 | 6302 |
|
| 6303 |
#: src/summaryview.c:418
|
|
| 6303 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6304 | 6304 |
msgid "/_Mark/_Mark" |
| 6305 | 6305 |
msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" |
| 6306 | 6306 |
|
| 6307 |
#: src/summaryview.c:419
|
|
| 6307 |
#: src/summaryview.c:423
|
|
| 6308 | 6308 |
msgid "/_Mark/_Unmark" |
| 6309 | 6309 |
msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" |
| 6310 | 6310 |
|
| 6311 |
#: src/summaryview.c:420
|
|
| 6311 |
#: src/summaryview.c:424
|
|
| 6312 | 6312 |
msgid "/_Mark/---" |
| 6313 | 6313 |
msgstr "/_Маркиране/---" |
| 6314 | 6314 |
|
| 6315 |
#: src/summaryview.c:421
|
|
| 6315 |
#: src/summaryview.c:425
|
|
| 6316 | 6316 |
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" |
| 6317 | 6317 |
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" |
| 6318 | 6318 |
|
| 6319 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6319 |
#: src/summaryview.c:426
|
|
| 6320 | 6320 |
msgid "/_Mark/Mark as rea_d" |
| 6321 | 6321 |
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" |
| 6322 | 6322 |
|
| 6323 |
#: src/summaryview.c:424
|
|
| 6323 |
#: src/summaryview.c:428
|
|
| 6324 | 6324 |
msgid "/_Mark/Mark all _read" |
| 6325 | 6325 |
msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" |
| 6326 | 6326 |
|
| 6327 |
#: src/summaryview.c:425
|
|
| 6327 |
#: src/summaryview.c:429
|
|
| 6328 | 6328 |
msgid "/Color la_bel" |
| 6329 | 6329 |
msgstr "/Цветен _етикет" |
| 6330 | 6330 |
|
| 6331 |
#: src/summaryview.c:429
|
|
| 6331 |
#: src/summaryview.c:433
|
|
| 6332 | 6332 |
msgid "/Re-_edit" |
| 6333 | 6333 |
msgstr "/Ре_дактиране " |
| 6334 | 6334 |
|
| 6335 |
#: src/summaryview.c:431
|
|
| 6335 |
#: src/summaryview.c:435
|
|
| 6336 | 6336 |
#, fuzzy |
| 6337 | 6337 |
msgid "/Add sender to address boo_k..." |
| 6338 | 6338 |
msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" |
| 6339 | 6339 |
|
| 6340 |
#: src/summaryview.c:433
|
|
| 6340 |
#: src/summaryview.c:437
|
|
| 6341 | 6341 |
msgid "/Create f_ilter rule" |
| 6342 | 6342 |
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране" |
| 6343 | 6343 |
|
| 6344 |
#: src/summaryview.c:434
|
|
| 6344 |
#: src/summaryview.c:438
|
|
| 6345 | 6345 |
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" |
| 6346 | 6346 |
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично" |
| 6347 | 6347 |
|
| 6348 |
#: src/summaryview.c:436
|
|
| 6348 |
#: src/summaryview.c:440
|
|
| 6349 | 6349 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _From" |
| 6350 | 6350 |
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател" |
| 6351 | 6351 |
|
| 6352 |
#: src/summaryview.c:438
|
|
| 6352 |
#: src/summaryview.c:442
|
|
| 6353 | 6353 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _To" |
| 6354 | 6354 |
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател" |
| 6355 | 6355 |
|
| 6356 |
#: src/summaryview.c:440
|
|
| 6356 |
#: src/summaryview.c:444
|
|
| 6357 | 6357 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" |
| 6358 | 6358 |
msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема" |
| 6359 | 6359 |
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:446
|
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:450
|
|
| 6361 | 6361 |
msgid "/_View/_Source" |
| 6362 | 6362 |
msgstr "/_Изглед/_Изходен код" |
| 6363 | 6363 |
|
| 6364 |
#: src/summaryview.c:447
|
|
| 6364 |
#: src/summaryview.c:451
|
|
| 6365 | 6365 |
msgid "/_View/All _header" |
| 6366 | 6366 |
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" |
| 6367 | 6367 |
|
| 6368 |
#: src/summaryview.c:449
|
|
| 6368 |
#: src/summaryview.c:453
|
|
| 6369 | 6369 |
msgid "/_Print..." |
| 6370 | 6370 |
msgstr "/_Печат..." |
| 6371 | 6371 |
|
| 6372 |
#: src/summaryview.c:477
|
|
| 6372 |
#: src/summaryview.c:484
|
|
| 6373 | 6373 |
msgid "Creating summary view...\n" |
| 6374 | 6374 |
msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" |
| 6375 | 6375 |
|
| 6376 |
#: src/summaryview.c:486 |
|
| 6376 |
#: src/summaryview.c:506 |
|
| 6377 |
msgid "All" |
|
| 6378 |
msgstr "" |
|
| 6379 |
|
|
| 6380 |
#: src/summaryview.c:509 |
|
| 6377 | 6381 |
#, fuzzy |
| 6382 |
msgid "Have color label" |
|
| 6383 |
msgstr "/Цветен _етикет" |
|
| 6384 |
|
|
| 6385 |
#: src/summaryview.c:510 |
|
| 6386 |
#, fuzzy |
|
| 6387 |
msgid "Have attachment" |
|
| 6388 |
msgstr "Притурка" |
|
| 6389 |
|
|
| 6390 |
#: src/summaryview.c:519 |
|
| 6391 |
#, fuzzy |
|
| 6378 | 6392 |
msgid "Search:" |
| 6379 | 6393 |
msgstr "Търсене" |
| 6380 | 6394 |
|
| 6381 |
#: src/summaryview.c:661
|
|
| 6395 |
#: src/summaryview.c:696
|
|
| 6382 | 6396 |
msgid "Process mark" |
| 6383 | 6397 |
msgstr "Обработване на маркер" |
| 6384 | 6398 |
|
| 6385 |
#: src/summaryview.c:662
|
|
| 6399 |
#: src/summaryview.c:697
|
|
| 6386 | 6400 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 6387 | 6401 |
msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" |
| 6388 | 6402 |
|
| 6389 |
#: src/summaryview.c:708
|
|
| 6403 |
#: src/summaryview.c:743
|
|
| 6390 | 6404 |
#, c-format |
| 6391 | 6405 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6392 | 6406 |
msgstr "Сканиране на папка (%s)..." |
| 6393 | 6407 |
|
| 6394 |
#: src/summaryview.c:1244
|
|
| 6408 |
#: src/summaryview.c:1286
|
|
| 6395 | 6409 |
#, fuzzy |
| 6396 | 6410 |
msgid "_Search again" |
| 6397 | 6411 |
msgstr "Търсене отново" |
| 6398 | 6412 |
|
| 6399 |
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
|
|
| 6413 |
#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1316
|
|
| 6400 | 6414 |
msgid "No more unread messages" |
| 6401 | 6415 |
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" |
| 6402 | 6416 |
|
| 6403 |
#: src/summaryview.c:1266
|
|
| 6417 |
#: src/summaryview.c:1308
|
|
| 6404 | 6418 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6405 | 6419 |
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" |
| 6406 | 6420 |
|
| 6407 |
#: src/summaryview.c:1268
|
|
| 6421 |
#: src/summaryview.c:1310
|
|
| 6408 | 6422 |
msgid "No unread messages." |
| 6409 | 6423 |
msgstr "Няма непрочетени съобщения." |
| 6410 | 6424 |
|
| 6411 |
#: src/summaryview.c:1275
|
|
| 6425 |
#: src/summaryview.c:1317
|
|
| 6412 | 6426 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6413 | 6427 |
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" |
| 6414 | 6428 |
|
| 6415 |
#: src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1292
|
|
| 6429 |
#: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1334
|
|
| 6416 | 6430 |
msgid "No more new messages" |
| 6417 | 6431 |
msgstr "Няма повече нови съобщения" |
| 6418 | 6432 |
|
| 6419 |
#: src/summaryview.c:1284
|
|
| 6433 |
#: src/summaryview.c:1326
|
|
| 6420 | 6434 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6421 | 6435 |
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" |
| 6422 | 6436 |
|
| 6423 |
#: src/summaryview.c:1286
|
|
| 6437 |
#: src/summaryview.c:1328
|
|
| 6424 | 6438 |
msgid "No new messages." |
| 6425 | 6439 |
msgstr "Няма нови съобщения." |
| 6426 | 6440 |
|
| 6427 |
#: src/summaryview.c:1293
|
|
| 6441 |
#: src/summaryview.c:1335
|
|
| 6428 | 6442 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6429 | 6443 |
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" |
| 6430 | 6444 |
|
| 6431 |
#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1310
|
|
| 6445 |
#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:1352
|
|
| 6432 | 6446 |
msgid "No more marked messages" |
| 6433 | 6447 |
msgstr "Няма повече маркирани съобщения" |
| 6434 | 6448 |
|
| 6435 |
#: src/summaryview.c:1302
|
|
| 6449 |
#: src/summaryview.c:1344
|
|
| 6436 | 6450 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6437 | 6451 |
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" |
| 6438 | 6452 |
|
| 6439 |
#: src/summaryview.c:1304 src/summaryview.c:1313
|
|
| 6453 |
#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355
|
|
| 6440 | 6454 |
msgid "No marked messages." |
| 6441 | 6455 |
msgstr "Няма маркирани съобщения." |
| 6442 | 6456 |
|
| 6443 |
#: src/summaryview.c:1311
|
|
| 6457 |
#: src/summaryview.c:1353
|
|
| 6444 | 6458 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6445 | 6459 |
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" |
| 6446 | 6460 |
|
| 6447 |
#: src/summaryview.c:1319 src/summaryview.c:1328
|
|
| 6461 |
#: src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1370
|
|
| 6448 | 6462 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6449 | 6463 |
msgstr "Няма повече съобщения с етикет" |
| 6450 | 6464 |
|
| 6451 |
#: src/summaryview.c:1320
|
|
| 6465 |
#: src/summaryview.c:1362
|
|
| 6452 | 6466 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6453 | 6467 |
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" |
| 6454 | 6468 |
|
| 6455 |
#: src/summaryview.c:1322 src/summaryview.c:1331
|
|
| 6469 |
#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373
|
|
| 6456 | 6470 |
msgid "No labeled messages." |
| 6457 | 6471 |
msgstr "Няма съобщения с етикет" |
| 6458 | 6472 |
|
| 6459 |
#: src/summaryview.c:1329
|
|
| 6473 |
#: src/summaryview.c:1371
|
|
| 6460 | 6474 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6461 | 6475 |
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" |
| 6462 | 6476 |
|
| 6463 |
#: src/summaryview.c:1645
|
|
| 6477 |
#: src/summaryview.c:1687
|
|
| 6464 | 6478 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6465 | 6479 |
msgstr "Събиране на съобщения по тема..." |
| 6466 | 6480 |
|
| 6467 |
#: src/summaryview.c:1805
|
|
| 6481 |
#: src/summaryview.c:1881
|
|
| 6468 | 6482 |
#, c-format |
| 6469 | 6483 |
msgid "%d deleted" |
| 6470 | 6484 |
msgstr "%d изтрити" |
| 6471 | 6485 |
|
| 6472 |
#: src/summaryview.c:1809
|
|
| 6486 |
#: src/summaryview.c:1885
|
|
| 6473 | 6487 |
#, c-format |
| 6474 | 6488 |
msgid "%s%d moved" |
| 6475 | 6489 |
msgstr "%s%d преместени" |
| 6476 | 6490 |
|
| 6477 |
#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
|
|
| 6491 |
#: src/summaryview.c:1886 src/summaryview.c:1891
|
|
| 6478 | 6492 |
msgid ", " |
| 6479 | 6493 |
msgstr ", " |
| 6480 | 6494 |
|
| 6481 |
#: src/summaryview.c:1815
|
|
| 6495 |
#: src/summaryview.c:1890
|
|
| 6482 | 6496 |
#, c-format |
| 6483 | 6497 |
msgid "%s%d copied" |
| 6484 | 6498 |
msgstr "%s%d копирани" |
| 6485 | 6499 |
|
| 6486 |
#: src/summaryview.c:1832
|
|
| 6500 |
#: src/summaryview.c:1905
|
|
| 6487 | 6501 |
msgid " item(s) selected" |
| 6488 | 6502 |
msgstr "избран(и)" |
| 6489 | 6503 |
|
| 6490 |
#: src/summaryview.c:1842
|
|
| 6504 |
#: src/summaryview.c:1927
|
|
| 6491 | 6505 |
#, c-format |
| 6492 | 6506 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 6493 | 6507 |
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" |
| 6494 | 6508 |
|
| 6495 |
#: src/summaryview.c:1848
|
|
| 6509 |
#: src/summaryview.c:1931
|
|
| 6496 | 6510 |
#, c-format |
| 6497 | 6511 |
msgid "%d new, %d unread, %d total" |
| 6498 | 6512 |
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" |
| 6499 | 6513 |
|
| 6500 |
#: src/summaryview.c:1884
|
|
| 6514 |
#: src/summaryview.c:1965
|
|
| 6501 | 6515 |
msgid "Sorting summary..." |
| 6502 | 6516 |
msgstr "Сортиране на извадката..." |
| 6503 | 6517 |
|
| 6504 |
#: src/summaryview.c:2107
|
|
| 6518 |
#: src/summaryview.c:2188
|
|
| 6505 | 6519 |
msgid "\tSetting summary from message data..." |
| 6506 | 6520 |
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." |
| 6507 | 6521 |
|
| 6508 |
#: src/summaryview.c:2109
|
|
| 6522 |
#: src/summaryview.c:2190
|
|
| 6509 | 6523 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 6510 | 6524 |
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." |
| 6511 | 6525 |
|
| 6512 |
#: src/summaryview.c:2215
|
|
| 6526 |
#: src/summaryview.c:2296
|
|
| 6513 | 6527 |
#, c-format |
| 6514 | 6528 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 6515 | 6529 |
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." |
| 6516 | 6530 |
|
| 6517 |
#: src/summaryview.c:2556
|
|
| 6531 |
#: src/summaryview.c:2637
|
|
| 6518 | 6532 |
#, c-format |
| 6519 | 6533 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 6520 | 6534 |
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" |
| 6521 | 6535 |
|
| 6522 |
#: src/summaryview.c:2614
|
|
| 6536 |
#: src/summaryview.c:2695
|
|
| 6523 | 6537 |
#, c-format |
| 6524 | 6538 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 6525 | 6539 |
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" |
| 6526 | 6540 |
|
| 6527 |
#: src/summaryview.c:2702
|
|
| 6541 |
#: src/summaryview.c:2783
|
|
| 6528 | 6542 |
#, c-format |
| 6529 | 6543 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 6530 | 6544 |
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" |
| 6531 | 6545 |
|
| 6532 |
#: src/summaryview.c:2763
|
|
| 6546 |
#: src/summaryview.c:2844
|
|
| 6533 | 6547 |
#, c-format |
| 6534 | 6548 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 6535 | 6549 |
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" |
| 6536 | 6550 |
|
| 6537 |
#: src/summaryview.c:2781
|
|
| 6551 |
#: src/summaryview.c:2862
|
|
| 6538 | 6552 |
msgid "Delete message(s)" |
| 6539 | 6553 |
msgstr "Изтриване на съобщение(я)" |
| 6540 | 6554 |
|
| 6541 |
#: src/summaryview.c:2782
|
|
| 6555 |
#: src/summaryview.c:2863
|
|
| 6542 | 6556 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 6543 | 6557 |
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" |
| 6544 | 6558 |
|
| 6545 |
#: src/summaryview.c:2847
|
|
| 6559 |
#: src/summaryview.c:2928
|
|
| 6546 | 6560 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 6547 | 6561 |
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." |
| 6548 | 6562 |
|
| 6549 |
#: src/summaryview.c:2885
|
|
| 6563 |
#: src/summaryview.c:2966
|
|
| 6550 | 6564 |
#, c-format |
| 6551 | 6565 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6552 | 6566 |
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" |
| 6553 | 6567 |
|
| 6554 |
#: src/summaryview.c:2943
|
|
| 6568 |
#: src/summaryview.c:3024
|
|
| 6555 | 6569 |
#, c-format |
| 6556 | 6570 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6557 | 6571 |
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" |
| 6558 | 6572 |
|
| 6559 |
#: src/summaryview.c:2960
|
|
| 6573 |
#: src/summaryview.c:3041
|
|
| 6560 | 6574 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6561 | 6575 |
msgstr "Назначението е същото като текущата папка." |
| 6562 | 6576 |
|
| 6563 |
#: src/summaryview.c:3016
|
|
| 6577 |
#: src/summaryview.c:3097
|
|
| 6564 | 6578 |
#, c-format |
| 6565 | 6579 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6566 | 6580 |
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" |
| 6567 | 6581 |
|
| 6568 |
#: src/summaryview.c:3033
|
|
| 6582 |
#: src/summaryview.c:3114
|
|
| 6569 | 6583 |
#, fuzzy |
| 6570 | 6584 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6571 | 6585 |
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." |
| 6572 | 6586 |
|
| 6573 |
#: src/summaryview.c:3232
|
|
| 6587 |
#: src/summaryview.c:3313
|
|
| 6574 | 6588 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6575 | 6589 |
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." |
| 6576 | 6590 |
|
| 6577 |
#: src/summaryview.c:3540 src/summaryview.c:3541
|
|
| 6591 |
#: src/summaryview.c:3621 src/summaryview.c:3622
|
|
| 6578 | 6592 |
msgid "Building threads..." |
| 6579 | 6593 |
msgstr "Изграждане на нишките..." |
| 6580 | 6594 |
|
| 6581 |
#: src/summaryview.c:3683 src/summaryview.c:3684
|
|
| 6595 |
#: src/summaryview.c:3764 src/summaryview.c:3765
|
|
| 6582 | 6596 |
msgid "Unthreading..." |
| 6583 | 6597 |
msgstr "Махане на нишките..." |
| 6584 | 6598 |
|
| 6585 |
#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4025
|
|
| 6599 |
#: src/summaryview.c:4050 src/summaryview.c:4106
|
|
| 6586 | 6600 |
#, fuzzy, c-format |
| 6587 | 6601 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 6588 | 6602 |
msgstr "Филтриране..." |
| 6589 | 6603 |
|
| 6590 |
#: src/summaryview.c:4074
|
|
| 6604 |
#: src/summaryview.c:4155
|
|
| 6591 | 6605 |
msgid "filtering..." |
| 6592 | 6606 |
msgstr "филтриране..." |
| 6593 | 6607 |
|
| 6594 |
#: src/summaryview.c:4075
|
|
| 6608 |
#: src/summaryview.c:4156
|
|
| 6595 | 6609 |
msgid "Filtering..." |
| 6596 | 6610 |
msgstr "Филтриране..." |
| 6597 | 6611 |
|
| 6598 |
#: src/summaryview.c:4111
|
|
| 6612 |
#: src/summaryview.c:4192
|
|
| 6599 | 6613 |
#, c-format |
| 6600 | 6614 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6601 | 6615 |
msgstr "" |
| 6602 | 6616 |
|
| 6603 |
#: src/summaryview.c:4620
|
|
| 6617 |
#: src/summaryview.c:4701
|
|
| 6604 | 6618 |
msgid "No." |
| 6605 | 6619 |
msgstr "No." |
| 6606 | 6620 |
|
Also available in: Unified diff