Revision 856 po/zh_TW.po

zh_TW.po (revision 856)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 14:23+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
13 13
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......
17 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 19

  
20
#: libsylph/account.c:54
20
#: libsylph/account.c:56
21 21
msgid "Reading all config for each account...\n"
22 22
msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n"
23 23

  
......
519 519
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
520 520
msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
521 521

  
522
#: libsylph/procmsg.c:582
522
#: libsylph/procmsg.c:628
523 523
msgid "can't open mark file\n"
524 524
msgstr "無法開啟標示的檔案 \n"
525 525

  
526
#: libsylph/procmsg.c:1035
526
#: libsylph/procmsg.c:1081
527 527
#, c-format
528 528
msgid "can't fetch message %d\n"
529 529
msgstr "無法擷取郵件 %d\n"
530 530

  
531
#: libsylph/procmsg.c:1290
531
#: libsylph/procmsg.c:1336
532 532
#, c-format
533 533
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
534 534
msgstr "列印命令錯誤:「%s」\n"
......
626 626
msgid "%.2fGB"
627 627
msgstr "%.2fGB"
628 628

  
629
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079
630
#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262
629
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
630
#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
631 631
msgid "can't change file mode\n"
632 632
msgstr "無法改變檔案型態\n"
633 633

  
......
695 695
msgid "Opening account edit window...\n"
696 696
msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n"
697 697

  
698
#: src/account_dialog.c:287
698
#: src/account_dialog.c:288
699 699
msgid "Creating account edit window...\n"
700 700
msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n"
701 701

  
702
#: src/account_dialog.c:292
702
#: src/account_dialog.c:293
703 703
msgid "Edit accounts"
704 704
msgstr "編輯帳號設定"
705 705

  
706
#: src/account_dialog.c:310
706
#: src/account_dialog.c:311
707 707
msgid ""
708 708
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
709 709
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
......
711 711
"檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n"
712 712
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
713 713

  
714
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
715
#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
714
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
715
#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
716 716
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
717 717
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
718 718
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174
......
720 720
msgid "Name"
721 721
msgstr "名稱"
722 722

  
723
#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
723
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
724 724
msgid "Protocol"
725 725
msgstr "通訊協定"
726 726

  
727
#: src/account_dialog.c:375
727
#: src/account_dialog.c:376
728 728
msgid "Server"
729 729
msgstr "伺服器"
730 730

  
731
#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:324
731
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
732 732
msgid "Edit"
733 733
msgstr "編輯"
734 734

  
735
#: src/account_dialog.c:433
735
#: src/account_dialog.c:434
736 736
msgid " _Set as default account "
737 737
msgstr "設為預設帳號(_S)"
738 738

  
739
#: src/account_dialog.c:486
739
#: src/account_dialog.c:487
740 740
#, c-format
741 741
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
742 742
msgstr "您確定要刪除帳號「%s」嗎?"
743 743

  
744
#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:688
744
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
745 745
msgid "(Untitled)"
746 746
msgstr "(無標題)"
747 747

  
748
#: src/account_dialog.c:489
748
#: src/account_dialog.c:490
749 749
msgid "Delete account"
750 750
msgstr "刪除帳號"
751 751

  
......
848 848
msgid "Add Address to Book"
849 849
msgstr "將地址加入通訊錄"
850 850

  
851
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201
851
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
852 852
#: src/select-keys.c:320
853 853
msgid "Address"
854 854
msgstr "地址"
......
966 966
msgstr "/新增資料夾(_F)"
967 967

  
968 968
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
969
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:245 src/folderview.c:250
970
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
971
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
972
#: src/folderview.c:286 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
973
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
974
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
969
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:251
970
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:266
971
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
972
#: src/folderview.c:287 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
973
#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419
974
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437
975 975
msgid "/---"
976 976
msgstr "/---"
977 977

  
......
980 980
msgid "/_Edit"
981 981
msgstr "/編輯(_E)"
982 982

  
983
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405
983
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406
984 984
msgid "/_Delete"
985 985
msgstr "/刪除(_D)"
986 986

  
......
988 988
msgid "E-Mail address"
989 989
msgstr "E-Mail 地址"
990 990

  
991
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179
991
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
992 992
msgid "Address book"
993 993
msgstr "通訊錄"
994 994

  
......
1015 1015
msgid "Lookup"
1016 1016
msgstr "尋找"
1017 1017

  
1018
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:338
1018
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
1019 1019
#: src/prefs_template.c:176
1020 1020
msgid "To:"
1021 1021
msgstr "收件人"
1022 1022

  
1023
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:355 src/prefs_template.c:178
1023
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
1024 1024
msgid "Cc:"
1025 1025
msgstr "副本"
1026 1026

  
1027
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:366
1027
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
1028 1028
msgid "Bcc:"
1029 1029
msgstr "密件副本"
1030 1030

  
......
1046 1046
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
1047 1047
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
1048 1048

  
1049
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2256
1049
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
1050 1050
msgid "Delete folder"
1051 1051
msgstr "刪除資料夾"
1052 1052

  
......
1173 1173
msgstr "群組"
1174 1174

  
1175 1175
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1176
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:356 src/prefs_account_dialog.c:1687
1177
#: src/summary_search.c:366
1176
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:357 src/prefs_account_dialog.c:1687
1177
#: src/summary_search.c:367
1178 1178
msgid "Folder"
1179 1179
msgstr "資料夾"
1180 1180

  
......
1198 1198
msgid "Personal address"
1199 1199
msgstr "私人通訊紀錄"
1200 1200

  
1201
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572
1201
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
1202 1202
msgid "Notice"
1203 1203
msgstr "注意"
1204 1204

  
......
1249 1249
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1250 1250
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1251 1251
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1252
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
1252
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427
1253 1253
msgid "None"
1254 1254
msgstr "無"
1255 1255

  
......
1261 1261
msgid "/_Remove"
1262 1262
msgstr "/刪除(_R)"
1263 1263

  
1264
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:252 src/folderview.c:272
1265
#: src/folderview.c:288
1264
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:253 src/folderview.c:273
1265
#: src/folderview.c:289
1266 1266
msgid "/_Properties..."
1267 1267
msgstr "/內容(_P)..."
1268 1268

  
......
1340 1340
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
1341 1341

  
1342 1342
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151
1343
#: src/summaryview.c:431
1343
#: src/summaryview.c:432
1344 1344
msgid "/_View"
1345 1345
msgstr "/顯示(_V)"
1346 1346

  
......
1527 1527
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1528 1528
msgstr "/工具(_T)/套用郵件樣板(_T)"
1529 1529

  
1530
#: src/compose.c:890
1530
#: src/compose.c:894
1531 1531
#, c-format
1532 1532
msgid "%s: file not exist\n"
1533 1533
msgstr "%s: 檔案不存在\n"
1534 1534

  
1535
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
1535
#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
1536 1536
msgid "Can't get text part\n"
1537 1537
msgstr "沒有文字部份\n"
1538 1538

  
1539
#: src/compose.c:1466
1539
#: src/compose.c:1470
1540 1540
msgid "Quote mark format error."
1541 1541
msgstr "引言格式錯誤。"
1542 1542

  
1543
#: src/compose.c:1478
1543
#: src/compose.c:1482
1544 1544
msgid "Message reply/forward format error."
1545 1545
msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。"
1546 1546

  
1547
#: src/compose.c:1887
1547
#: src/compose.c:1891
1548 1548
#, c-format
1549 1549
msgid "File %s doesn't exist\n"
1550 1550
msgstr "檔案 %s 不存在\n"
1551 1551

  
1552
#: src/compose.c:1891
1552
#: src/compose.c:1895
1553 1553
#, c-format
1554 1554
msgid "Can't get file size of %s\n"
1555 1555
msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n"
1556 1556

  
1557
#: src/compose.c:1895
1557
#: src/compose.c:1899
1558 1558
#, c-format
1559 1559
msgid "File %s is empty."
1560 1560
msgstr "檔案 %s 是空的。"
1561 1561

  
1562
#: src/compose.c:1899
1562
#: src/compose.c:1903
1563 1563
#, c-format
1564 1564
msgid "Can't read %s."
1565 1565
msgstr "無法讀取 %s。"
1566 1566

  
1567
#: src/compose.c:1934
1567
#: src/compose.c:1938
1568 1568
#, c-format
1569 1569
msgid "Message: %s"
1570 1570
msgstr "郵件:%s"
1571 1571

  
1572
#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565
1572
#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
1573 1573
msgid "Can't get the part of multipart message."
1574 1574
msgstr "無法取得這個附加檔。"
1575 1575

  
1576
#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:638
1577
#: src/summaryview.c:1943
1576
#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
1577
#: src/summaryview.c:1979
1578 1578
msgid "(No Subject)"
1579 1579
msgstr "(沒有主旨)"
1580 1580

  
1581
#: src/compose.c:2454
1581
#: src/compose.c:2490
1582 1582
#, c-format
1583 1583
msgid "%s - Compose%s"
1584 1584
msgstr "%s - 編寫郵件%s"
1585 1585

  
1586
#: src/compose.c:2567
1586
#: src/compose.c:2603
1587 1587
msgid "Recipient is not specified."
1588 1588
msgstr "沒有指定收件人。"
1589 1589

  
1590
#: src/compose.c:2575
1590
#: src/compose.c:2611
1591 1591
msgid "Empty subject"
1592 1592
msgstr "主旨空白"
1593 1593

  
1594
#: src/compose.c:2576
1594
#: src/compose.c:2612
1595 1595
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1596 1596
msgstr "沒有主旨。確定要送出?"
1597 1597

  
1598
#: src/compose.c:2638
1598
#: src/compose.c:2674
1599 1599
msgid "can't get recipient list."
1600 1600
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
1601 1601

  
1602
#: src/compose.c:2658
1602
#: src/compose.c:2694
1603 1603
msgid ""
1604 1604
"Account for sending mail is not specified.\n"
1605 1605
"Please select a mail account before sending."
......
1607 1607
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
1608 1608
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
1609 1609

  
1610
#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299
1610
#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
1611 1611
#, c-format
1612 1612
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1613 1613
msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
1614 1614

  
1615
#: src/compose.c:2714
1615
#: src/compose.c:2750
1616 1616
msgid "Can't save the message to outbox."
1617 1617
msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
1618 1618

  
1619
#: src/compose.c:2752
1619
#: src/compose.c:2788
1620 1620
#, c-format
1621 1621
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1622 1622
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
1623 1623

  
1624
#: src/compose.c:2849
1624
#: src/compose.c:2885
1625 1625
#, c-format
1626 1626
msgid ""
1627 1627
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1631 1631
"無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
1632 1632
"仍舊要以 %s 傳送嗎?"
1633 1633

  
1634
#: src/compose.c:2855
1634
#: src/compose.c:2891
1635 1635
msgid "Code conversion error"
1636 1636
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
1637 1637

  
1638
#: src/compose.c:2928
1638
#: src/compose.c:2964
1639 1639
#, c-format
1640 1640
msgid ""
1641 1641
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1648 1648
"\n"
1649 1649
"無論如何都要傳送嗎?"
1650 1650

  
1651
#: src/compose.c:2932
1651
#: src/compose.c:2968
1652 1652
msgid "Line length limit"
1653 1653
msgstr "列長度限制"
1654 1654

  
1655
#: src/compose.c:3222
1655
#: src/compose.c:3258
1656 1656
msgid "can't remove the old message\n"
1657 1657
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
1658 1658

  
1659
#: src/compose.c:3240
1659
#: src/compose.c:3276
1660 1660
msgid "queueing message...\n"
1661 1661
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
1662 1662

  
1663
#: src/compose.c:3322
1663
#: src/compose.c:3358
1664 1664
msgid "can't find queue folder\n"
1665 1665
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
1666 1666

  
1667
#: src/compose.c:3329
1667
#: src/compose.c:3365
1668 1668
msgid "can't queue the message\n"
1669 1669
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
1670 1670

  
1671
#: src/compose.c:3922
1671
#: src/compose.c:3958
1672 1672
#, c-format
1673 1673
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1674 1674
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
1675 1675

  
1676
#: src/compose.c:4035
1676
#: src/compose.c:4071
1677 1677
msgid "Creating compose window...\n"
1678 1678
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
1679 1679

  
1680
#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54
1680
#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
1681 1681
msgid "From:"
1682 1682
msgstr "來源:"
1683 1683

  
1684
#: src/compose.c:4160
1684
#: src/compose.c:4196
1685 1685
msgid "PGP Sign"
1686 1686
msgstr "PGP 簽章"
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:4163
1688
#: src/compose.c:4199
1689 1689
msgid "PGP Encrypt"
1690 1690
msgstr "PGP 加密"
1691 1691

  
1692
#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275
1692
#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
1693 1693
msgid "MIME type"
1694 1694
msgstr "MIME 型態"
1695 1695

  
1696 1696
#. S_COL_DATE
1697
#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1698
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
1697
#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1698
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
1699 1699
msgid "Size"
1700 1700
msgstr "大小"
1701 1701

  
1702
#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1702
#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1703 1703
#: src/prefs_common_dialog.c:661
1704 1704
msgid "Send"
1705 1705
msgstr "送出"
1706 1706

  
1707
#: src/compose.c:4642
1707
#: src/compose.c:4678
1708 1708
msgid "Send message"
1709 1709
msgstr "送出郵件"
1710 1710

  
1711
#: src/compose.c:4650
1711
#: src/compose.c:4686
1712 1712
msgid "Send later"
1713 1713
msgstr "稍後再送出"
1714 1714

  
1715
#: src/compose.c:4651
1715
#: src/compose.c:4687
1716 1716
msgid "Put into queue folder and send later"
1717 1717
msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
1718 1718

  
1719
#: src/compose.c:4659
1719
#: src/compose.c:4695
1720 1720
msgid "Draft"
1721 1721
msgstr "草稿"
1722 1722

  
1723
#: src/compose.c:4660
1723
#: src/compose.c:4696
1724 1724
msgid "Save to draft folder"
1725 1725
msgstr "儲存至草稿資料夾"
1726 1726

  
1727
#: src/compose.c:4670
1727
#: src/compose.c:4706
1728 1728
msgid "Insert"
1729 1729
msgstr "插入"
1730 1730

  
1731
#: src/compose.c:4671
1731
#: src/compose.c:4707
1732 1732
msgid "Insert file"
1733 1733
msgstr "插入檔案"
1734 1734

  
1735
#: src/compose.c:4679
1735
#: src/compose.c:4715
1736 1736
msgid "Attach"
1737 1737
msgstr "附加"
1738 1738

  
1739
#: src/compose.c:4680
1739
#: src/compose.c:4716
1740 1740
msgid "Attach file"
1741 1741
msgstr "附加檔案"
1742 1742

  
1743 1743
#. signature
1744
#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1205
1744
#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
1745 1745
#: src/prefs_common_dialog.c:954
1746 1746
msgid "Signature"
1747 1747
msgstr "簽章"
1748 1748

  
1749
#: src/compose.c:4691
1749
#: src/compose.c:4727
1750 1750
msgid "Insert signature"
1751 1751
msgstr "插入簽章"
1752 1752

  
1753 1753
#. editor
1754
#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992
1754
#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
1755 1755
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
1756 1756
msgid "Editor"
1757 1757
msgstr "編輯器"
1758 1758

  
1759
#: src/compose.c:4701
1759
#: src/compose.c:4737
1760 1760
msgid "Edit with external editor"
1761 1761
msgstr "使用其他的編輯器"
1762 1762

  
1763
#: src/compose.c:4709
1763
#: src/compose.c:4745
1764 1764
msgid "Linewrap"
1765 1765
msgstr "折列"
1766 1766

  
1767
#: src/compose.c:4710
1767
#: src/compose.c:4746
1768 1768
msgid "Wrap all long lines"
1769 1769
msgstr "折換所有過長的文字列"
1770 1770

  
1771
#: src/compose.c:5171
1771
#: src/compose.c:5207
1772 1772
msgid "Invalid MIME type."
1773 1773
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
1774 1774

  
1775
#: src/compose.c:5189
1775
#: src/compose.c:5225
1776 1776
msgid "File doesn't exist or is empty."
1777 1777
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
1778 1778

  
1779
#: src/compose.c:5257
1779
#: src/compose.c:5293
1780 1780
msgid "Properties"
1781 1781
msgstr "內容"
1782 1782

  
1783
#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448
1783
#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
1784 1784
msgid "Encoding"
1785 1785
msgstr "編碼"
1786 1786

  
1787
#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203
1787
#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
1788 1788
msgid "Path"
1789 1789
msgstr "路徑"
1790 1790

  
1791
#: src/compose.c:5301
1791
#: src/compose.c:5337
1792 1792
msgid "File name"
1793 1793
msgstr "檔名"
1794 1794

  
1795
#: src/compose.c:5394
1795
#: src/compose.c:5430
1796 1796
#, c-format
1797 1797
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1798 1798
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
1799 1799

  
1800
#: src/compose.c:5440
1800
#: src/compose.c:5476
1801 1801
#, fuzzy, c-format
1802 1802
msgid ""
1803 1803
"The external editor is still working.\n"
......
1807 1807
"要強迫結束該行程嗎?\n"
1808 1808
"行程的群組代碼是:%d"
1809 1809

  
1810
#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829
1810
#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
1811 1811
msgid "Can't queue the message."
1812 1812
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:5920
1814
#: src/compose.c:5956
1815 1815
msgid "Select files"
1816 1816
msgstr "選擇檔案"
1817 1817

  
1818
#: src/compose.c:5942
1818
#: src/compose.c:5978
1819 1819
msgid "Select file"
1820 1820
msgstr "選擇檔案"
1821 1821

  
1822
#: src/compose.c:5977
1822
#: src/compose.c:6013
1823 1823
msgid "Save message"
1824 1824
msgstr "儲存郵件"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:5978
1826
#: src/compose.c:6014
1827 1827
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1828 1828
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:5980
1830
#: src/compose.c:6016
1831 1831
msgid "Close _without saving"
1832 1832
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:6022
1834
#: src/compose.c:6058
1835 1835
#, c-format
1836 1836
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1837 1837
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:6024
1839
#: src/compose.c:6060
1840 1840
msgid "Apply template"
1841 1841
msgstr "套用郵件樣板"
1842 1842

  
1843
#: src/compose.c:6025
1843
#: src/compose.c:6061
1844 1844
msgid "_Replace"
1845 1845
msgstr "置換(_R)"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:6025
1847
#: src/compose.c:6061
1848 1848
msgid "_Insert"
1849 1849
msgstr "插入(_I)"
1850 1850

  
......
2005 2005
msgid "Input the new name of folder:"
2006 2006
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
2007 2007

  
2008
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2035
2009
#: src/folderview.c:2041
2008
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2059
2009
#: src/folderview.c:2065
2010 2010
msgid "New folder"
2011 2011
msgstr "新資料夾"
2012 2012

  
2013
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2042
2013
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2066
2014 2014
msgid "Input the name of new folder:"
2015 2015
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
2016 2016

  
......
2177 2177
msgid "Select folder"
2178 2178
msgstr "選擇資料夾"
2179 2179

  
2180
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1148 src/prefs_folder_item.c:236
2180
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1157 src/prefs_folder_item.c:236
2181 2181
msgid "Inbox"
2182 2182
msgstr "收件夾"
2183 2183

  
2184
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1154 src/prefs_folder_item.c:237
2184
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1163 src/prefs_folder_item.c:237
2185 2185
msgid "Sent"
2186 2186
msgstr "寄件夾"
2187 2187

  
2188
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1160 src/prefs_folder_item.c:239
2188
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1169 src/prefs_folder_item.c:239
2189 2189
msgid "Queue"
2190 2190
msgstr "暫存資料夾"
2191 2191

  
2192
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:240
2192
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1175 src/prefs_folder_item.c:240
2193 2193
msgid "Trash"
2194 2194
msgstr "刪除的郵件"
2195 2195

  
2196
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:238
2196
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1181 src/prefs_folder_item.c:238
2197 2197
msgid "Drafts"
2198 2198
msgstr "草稿"
2199 2199

  
2200
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2043
2200
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2067
2201 2201
msgid "NewFolder"
2202 2202
msgstr "新資料夾"
2203 2203

  
2204
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2107
2204
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
2205 2205
#, c-format
2206 2206
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2207 2207
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
2208 2208

  
2209
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2114
2210
#: src/summary_search.c:983
2209
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
2210
#: src/summary_search.c:989
2211 2211
#, c-format
2212 2212
msgid "The folder `%s' already exists."
2213 2213
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
2214 2214

  
2215
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2068
2215
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2092
2216 2216
#, c-format
2217 2217
msgid "Can't create the folder `%s'."
2218 2218
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
2219 2219

  
2220
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
2220
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2221 2221
msgid "/Create _new folder..."
2222 2222
msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
2223 2223

  
2224
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2224
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2225 2225
msgid "/_Rename folder..."
2226 2226
msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
2227 2227

  
2228
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2228
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2229 2229
msgid "/_Move folder..."
2230 2230
msgstr "/移除資料夾(_M)..."
2231 2231

  
2232
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2232
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
2233 2233
msgid "/_Delete folder"
2234 2234
msgstr "/刪除資料夾(_D)"
2235 2235

  
2236
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262
2236
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:263
2237 2237
msgid "/Empty _trash"
2238 2238
msgstr "/清空刪除的郵件(_T)"
2239 2239

  
2240
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:266 src/folderview.c:283
2240
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
2241 2241
msgid "/_Check for new messages"
2242 2242
msgstr "/檢查新郵件(_C)"
2243 2243

  
2244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268
2244
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269
2245 2245
msgid "/R_ebuild folder tree"
2246 2246
msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
2247 2247

  
2248
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269 src/folderview.c:285
2248
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
2249 2249
#, fuzzy
2250 2250
msgid "/_Update summary"
2251 2251
msgstr "/顯示(_V)/更新郵件列表(_U)"
2252 2252

  
2253
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287
2253
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:272 src/folderview.c:288
2254 2254
msgid "/_Search messages..."
2255 2255
msgstr "/尋找郵件(_S)"
2256 2256

  
2257
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:281
2257
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
2258 2258
msgid "/Down_load"
2259 2259
msgstr "/下載(_L)"
2260 2260

  
2261
#: src/folderview.c:277
2261
#: src/folderview.c:278
2262 2262
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2263 2263
msgstr "/預訂新聞群組(_B)"
2264 2264

  
2265
#: src/folderview.c:279
2265
#: src/folderview.c:280
2266 2266
msgid "/_Remove newsgroup"
2267 2267
msgstr "/移除新聞群組(_R)"
2268 2268

  
2269
#: src/folderview.c:309
2269
#: src/folderview.c:310
2270 2270
msgid "Creating folder view...\n"
2271 2271
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
2272 2272

  
2273
#: src/folderview.c:387
2273
#: src/folderview.c:388
2274 2274
msgid "New"
2275 2275
msgstr "新的"
2276 2276

  
2277 2277
#. S_COL_MARK
2278
#: src/folderview.c:401 src/prefs_summary_column.c:71
2278
#: src/folderview.c:402 src/prefs_summary_column.c:71
2279 2279
msgid "Unread"
2280 2280
msgstr "未讀的"
2281 2281

  
2282
#: src/folderview.c:415
2282
#: src/folderview.c:416
2283 2283
msgid "#"
2284 2284
msgstr "#"
2285 2285

  
2286
#: src/folderview.c:538
2286
#: src/folderview.c:547
2287 2287
msgid "Setting folder info...\n"
2288 2288
msgstr "設定資料夾...\n"
2289 2289

  
2290
#: src/folderview.c:539
2290
#: src/folderview.c:548
2291 2291
msgid "Setting folder info..."
2292 2292
msgstr "設定資料夾..."
2293 2293

  
2294
#: src/folderview.c:839 src/mainwindow.c:3356 src/setup.c:80
2294
#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
2295 2295
#, c-format
2296 2296
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2297 2297
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
2298 2298

  
2299
#: src/folderview.c:843 src/mainwindow.c:3361 src/setup.c:85
2299
#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
2300 2300
#, c-format
2301 2301
msgid "Scanning folder %s ..."
2302 2302
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
2303 2303

  
2304
#: src/folderview.c:885
2304
#: src/folderview.c:894
2305 2305
msgid "Rebuild folder tree"
2306 2306
msgstr "重建資料夾結構"
2307 2307

  
2308
#: src/folderview.c:886
2308
#: src/folderview.c:895
2309 2309
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2310 2310
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
2311 2311

  
2312
#: src/folderview.c:895
2312
#: src/folderview.c:904
2313 2313
msgid "Rebuilding folder tree..."
2314 2314
msgstr "重建資料夾結構中..."
2315 2315

  
2316
#: src/folderview.c:902
2316
#: src/folderview.c:911
2317 2317
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2318 2318
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
2319 2319

  
2320
#: src/folderview.c:1015
2320
#: src/folderview.c:1024
2321 2321
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2322 2322
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
2323 2323

  
2324
#: src/folderview.c:1180 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2324
#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2325 2325
msgid "Junk"
2326 2326
msgstr "垃圾郵件"
2327 2327

  
2328
#: src/folderview.c:1785
2328
#: src/folderview.c:1809
2329 2329
#, c-format
2330 2330
msgid "Folder %s is selected\n"
2331 2331
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
2332 2332

  
2333
#: src/folderview.c:1940
2333
#: src/folderview.c:1964
2334 2334
#, c-format
2335 2335
msgid "Downloading messages in %s ..."
2336 2336
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
2337 2337

  
2338
#: src/folderview.c:1975
2338
#: src/folderview.c:1999
2339 2339
#, c-format
2340 2340
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2341 2341
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
2342 2342

  
2343
#: src/folderview.c:2036
2343
#: src/folderview.c:2060
2344 2344
msgid ""
2345 2345
"Input the name of new folder:\n"
2346 2346
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2350 2350
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
2351 2351
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
2352 2352

  
2353
#: src/folderview.c:2098
2353
#: src/folderview.c:2122
2354 2354
#, c-format
2355 2355
msgid "Input new name for `%s':"
2356 2356
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
2357 2357

  
2358
#: src/folderview.c:2099
2358
#: src/folderview.c:2123
2359 2359
msgid "Rename folder"
2360 2360
msgstr "重新命名資料夾"
2361 2361

  
2362
#: src/folderview.c:2190
2362
#: src/folderview.c:2214
2363 2363
#, c-format
2364 2364
msgid "Can't move the folder `%s'."
2365 2365
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
2366 2366

  
2367
#: src/folderview.c:2253
2367
#: src/folderview.c:2277
2368 2368
#, c-format
2369 2369
msgid ""
2370 2370
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
2377 2377
"\n"
2378 2378
"您確定要刪除它嗎?"
2379 2379

  
2380
#: src/folderview.c:2282
2380
#: src/folderview.c:2306
2381 2381
#, c-format
2382 2382
msgid "Can't remove the folder `%s'."
2383 2383
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
2384 2384

  
2385
#: src/folderview.c:2316
2385
#: src/folderview.c:2340
2386 2386
msgid "Empty trash"
2387 2387
msgstr "清空刪除的郵件"
2388 2388

  
2389
#: src/folderview.c:2317
2389
#: src/folderview.c:2341
2390 2390
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2391 2391
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
2392 2392

  
2393
#: src/folderview.c:2353
2393
#: src/folderview.c:2377
2394 2394
#, c-format
2395 2395
msgid ""
2396 2396
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2399 2399
"確定要移除信箱 %s?\n"
2400 2400
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
2401 2401

  
2402
#: src/folderview.c:2355
2402
#: src/folderview.c:2379
2403 2403
msgid "Remove mailbox"
2404 2404
msgstr "移除信箱"
2405 2405

  
2406
#: src/folderview.c:2401
2406
#: src/folderview.c:2425
2407 2407
#, c-format
2408 2408
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2409 2409
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
2410 2410

  
2411
#: src/folderview.c:2402
2411
#: src/folderview.c:2426
2412 2412
msgid "Delete IMAP4 account"
2413 2413
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
2414 2414

  
2415
#: src/folderview.c:2544
2415
#: src/folderview.c:2569
2416 2416
#, c-format
2417 2417
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2418 2418
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
2419 2419

  
2420
#: src/folderview.c:2545
2420
#: src/folderview.c:2570
2421 2421
msgid "Delete newsgroup"
2422 2422
msgstr "刪除新聞群組"
2423 2423

  
2424
#: src/folderview.c:2592
2424
#: src/folderview.c:2617
2425 2425
#, c-format
2426 2426
msgid "Really delete news account `%s'?"
2427 2427
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
2428 2428

  
2429
#: src/folderview.c:2593
2429
#: src/folderview.c:2618
2430 2430
msgid "Delete news account"
2431 2431
msgstr "刪除帳號"
2432 2432

  
......
2442 2442
msgid "Creating header view...\n"
2443 2443
msgstr "產生標頭視窗...\n"
2444 2444

  
2445
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:639 src/summaryview.c:1946
2445
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
2446 2446
msgid "(No From)"
2447 2447
msgstr "(沒有來源)"
2448 2448

  
......
3200 3200
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3201 3201
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
3202 3202

  
3203
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:432
3203
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
3204 3204
msgid "/_View/Open in new _window"
3205 3205
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
3206 3206

  
......
3480 3480
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3481 3481
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
3482 3482

  
3483
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
3484
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
3483
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
3484
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
3485 3485
msgid "done.\n"
3486 3486
msgstr "完成。\n"
3487 3487

  
......
3554 3554
msgid "Sylpheed - Message View"
3555 3555
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
3556 3556

  
3557
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:392
3557
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
3558 3558
msgid "/_Reply"
3559 3559
msgstr "/直接回覆(_R)"
3560 3560

  
......
3570 3570
msgid "/Reply to mailing _list"
3571 3571
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
3572 3572

  
3573
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:399
3573
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
3574 3574
msgid "/_Forward"
3575 3575
msgstr "/轉寄(_F)"
3576 3576

  
3577
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:400
3577
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
3578 3578
msgid "/For_ward as attachment"
3579 3579
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
3580 3580

  
3581
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:401
3581
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
3582 3582
msgid "/Redirec_t"
3583 3583
msgstr "/郵件導向(_T)"
3584 3584

  
......
3663 3663
msgid "Common preferences"
3664 3664
msgstr "一般設定"
3665 3665

  
3666
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:288
3667
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
3666
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
3667
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
3668 3668
msgid "Account"
3669 3669
msgstr "帳號"
3670 3670

  
......
3680 3680
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3681 3681
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
3682 3682

  
3683
#: src/mainwindow.c:2783
3683
#: src/mainwindow.c:2785
3684 3684
msgid "Exit"
3685 3685
msgstr "離開"
3686 3686

  
3687
#: src/mainwindow.c:2783
3687
#: src/mainwindow.c:2785
3688 3688
msgid "Exit this program?"
3689 3689
msgstr "您確定要離開嗎?"
3690 3690

  
......
3696 3696
msgid "Find text:"
3697 3697
msgstr "尋找文字:"
3698 3698

  
3699
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:322
3699
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
3700 3700
msgid "Case sensitive"
3701 3701
msgstr "區分大小寫"
3702 3702

  
......
3740 3740
msgid "Message View - Sylpheed"
3741 3741
msgstr ""
3742 3742

  
3743
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
3743
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
3744 3744
#, c-format
3745 3745
msgid "Can't save the file `%s'."
3746 3746
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
3747 3747

  
3748
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
3748
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
3749 3749
msgid "The message will be printed with the following command:"
3750 3750
msgstr ""
3751 3751

  
3752
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
3752
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
3753 3753
#, fuzzy
3754 3754
msgid "(Default print command)"
3755 3755
msgstr "正在學習命令:"
3756 3756

  
3757
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
3757
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
3758 3758
msgid "Print"
3759 3759
msgstr "列印"
3760 3760

  
3761
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
3761
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
3762 3762
#, c-format
3763 3763
msgid ""
3764 3764
"Print command line is invalid:\n"
......
4128 4128
msgid "Command output"
4129 4129
msgstr "命令輸出"
4130 4130

  
4131
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:330
4131
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
4132 4132
msgid "Automatically set the following addresses"
4133 4133
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
4134 4134

  
......
5508 5508
msgid "Rule name is not specified."
5509 5509
msgstr "沒有指定規則名稱。"
5510 5510

  
5511
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:465
5511
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
5512 5512
msgid "Invalid condition exists."
5513 5513
msgstr "有不合法的條件。"
5514 5514

  
......
5548 5548
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5549 5549
msgstr "回覆時刪除郵件主旨前面的中括號 [] 或小括號 ()"
5550 5550

  
5551
#: src/prefs_folder_item.c:328
5551
#: src/prefs_folder_item.c:330
5552 5552
msgid "Apply to subfolders"
5553 5553
msgstr "套用到子資料夾"
5554 5554

  
5555
#: src/prefs_folder_item.c:353
5555
#: src/prefs_folder_item.c:355
5556 5556
msgid "use also on reply"
5557 5557
msgstr "回覆郵件時也使用"
5558 5558

  
5559
#: src/prefs_folder_item.c:377
5559
#: src/prefs_folder_item.c:379
5560 5560
msgid "Reply-To:"
5561 5561
msgstr "回信地址:"
5562 5562

  
......
5570 5570
msgstr "附加檔案"
5571 5571

  
5572 5572
#. S_COL_MIME
5573
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:367
5574
#: src/summaryview.c:4481
5573
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
5574
#: src/summaryview.c:4567
5575 5575
msgid "Subject"
5576 5576
msgstr "主旨"
5577 5577

  
5578 5578
#. S_COL_SUBJECT
5579
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:368
5580
#: src/summaryview.c:4484
5579
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
5580
#: src/summaryview.c:4570
5581 5581
msgid "From"
5582 5582
msgstr "來源"
5583 5583

  
5584 5584
#. S_COL_FROM
5585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:369
5586
#: src/summaryview.c:4486
5585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
5586
#: src/summaryview.c:4572
5587 5587
msgid "Date"
5588 5588
msgstr "日期"
5589 5589

  
......
5976 5976
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
5977 5977
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
5978 5978

  
5979
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:517 src/summaryview.c:766
5979
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
5980 5980
msgid "Done."
5981 5981
msgstr "完成"
5982 5982

  
......
5985 5985
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
5986 5986
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
5987 5987

  
5988
#: src/summary_search.c:230
5988
#: src/summary_search.c:231
5989 5989
msgid "Search messages"
5990 5990
msgstr "尋找郵件(_S)"
5991 5991

  
5992
#: src/summary_search.c:253
5992
#: src/summary_search.c:254
5993 5993
msgid "Match any of the following"
5994 5994
msgstr "下列任一條件符合"
5995 5995

  
5996
#: src/summary_search.c:255
5996
#: src/summary_search.c:256
5997 5997
msgid "Match all of the following"
5998 5998
msgstr "下列所有條件均符合"
5999 5999

  
6000
#: src/summary_search.c:299
6000
#: src/summary_search.c:300
6001 6001
#, fuzzy
6002 6002
msgid "Folder:"
6003 6003
msgstr "資料夾"
6004 6004

  
6005
#: src/summary_search.c:317
6005
#: src/summary_search.c:318
6006 6006
#, fuzzy
6007 6007
msgid "Search subfolders"
6008 6008
msgstr "搜尋失敗"
6009 6009

  
6010
#: src/summary_search.c:391
6010
#: src/summary_search.c:392
6011 6011
#, fuzzy
6012 6012
msgid "_Save as search folder"
6013 6013
msgstr "儲存至草稿資料夾"
6014 6014

  
6015
#: src/summary_search.c:540
6015
#: src/summary_search.c:542
6016 6016
#, fuzzy, c-format
6017 6017
msgid "Searching %s ..."
6018 6018
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
6019 6019

  
6020
#: src/summary_search.c:568
6020
#: src/summary_search.c:570
6021 6021
#, fuzzy, c-format
6022 6022
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6023 6023
msgstr "過濾中..."
6024 6024

  
6025
#: src/summary_search.c:647 src/summaryview.c:1883
6025
#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
6026 6026
msgid "(No Date)"
6027 6027
msgstr "(沒有日期)"
6028 6028

  
6029
#: src/summary_search.c:826
6029
#: src/summary_search.c:831
6030 6030
#, fuzzy
6031 6031
msgid "Save as search folder"
6032 6032
msgstr "儲存至草稿資料夾"
6033 6033

  
6034
#: src/summary_search.c:847
6034
#: src/summary_search.c:852
6035 6035
msgid "Location:"
6036 6036
msgstr ""
6037 6037

  
6038
#: src/summary_search.c:862
6038
#: src/summary_search.c:867
6039 6039
#, fuzzy
6040 6040
msgid "Folder name:"
6041 6041
msgstr "檔名"
6042 6042

  
6043
#: src/summaryview.c:393
6043
#: src/summaryview.c:394
6044 6044
msgid "/Repl_y to"
6045 6045
msgstr "/回覆給(_Y)"
6046 6046

  
6047
#: src/summaryview.c:394
6047
#: src/summaryview.c:395
6048 6048
msgid "/Repl_y to/_all"
6049 6049
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
6050 6050

  
6051
#: src/summaryview.c:395
6051
#: src/summaryview.c:396
6052 6052
msgid "/Repl_y to/_sender"
6053 6053
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
6054 6054

  
6055
#: src/summaryview.c:396
6055
#: src/summaryview.c:397
6056 6056
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
6057 6057
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
6058 6058

  
6059
#: src/summaryview.c:403
6059
#: src/summaryview.c:404
6060 6060
msgid "/M_ove..."
6061 6061
msgstr "/移動(_O)..."
6062 6062

  
6063
#: src/summaryview.c:404
6063
#: src/summaryview.c:405
6064 6064
msgid "/_Copy..."
6065 6065
msgstr "/複製(_C)..."
6066 6066

  
6067
#: src/summaryview.c:407
6067
#: src/summaryview.c:408
6068 6068
msgid "/_Mark"
6069 6069
msgstr "/標記(_M)"
6070 6070

  
6071
#: src/summaryview.c:408
6071
#: src/summaryview.c:409
6072 6072
msgid "/_Mark/_Mark"
6073 6073
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
6074 6074

  
6075
#: src/summaryview.c:409
6075
#: src/summaryview.c:410
6076 6076
msgid "/_Mark/_Unmark"
6077 6077
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
6078 6078

  
6079
#: src/summaryview.c:410
6079
#: src/summaryview.c:411
6080 6080
msgid "/_Mark/---"
6081 6081
msgstr "/標記(_M)/---"
6082 6082

  
6083
#: src/summaryview.c:411
6083
#: src/summaryview.c:412
6084 6084
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
6085 6085
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
6086 6086

  
6087
#: src/summaryview.c:412
6087
#: src/summaryview.c:413
6088 6088
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
6089 6089
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
6090 6090

  
6091
#: src/summaryview.c:414
6091
#: src/summaryview.c:415
6092 6092
msgid "/_Mark/Mark all _read"
6093 6093
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
6094 6094

  
6095
#: src/summaryview.c:415
6095
#: src/summaryview.c:416
6096 6096
msgid "/Color la_bel"
6097 6097
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
6098 6098

  
6099
#: src/summaryview.c:417
6099
#: src/summaryview.c:418
6100 6100
msgid "/Re-_edit"
6101 6101
msgstr "/重新編輯(_E)"
6102 6102

  
6103
#: src/summaryview.c:419
6103
#: src/summaryview.c:420
6104 6104
msgid "/Add sender to address boo_k..."
6105 6105
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
6106 6106

  
6107
#: src/summaryview.c:421
6107
#: src/summaryview.c:422
6108 6108
msgid "/Create f_ilter rule"
6109 6109
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
6110 6110

  
6111
#: src/summaryview.c:422
6111
#: src/summaryview.c:423
6112 6112
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6113 6113
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
6114 6114

  
6115
#: src/summaryview.c:424
6115
#: src/summaryview.c:425
6116 6116
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
6117 6117
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
6118 6118

  
6119
#: src/summaryview.c:426
6119
#: src/summaryview.c:427
6120 6120
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
6121 6121
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
6122 6122

  
6123
#: src/summaryview.c:428
6123
#: src/summaryview.c:429
6124 6124
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
6125 6125
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
6126 6126

  
6127
#: src/summaryview.c:434
6127
#: src/summaryview.c:435
6128 6128
msgid "/_View/_Source"
6129 6129
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_S)"
6130 6130

  
6131
#: src/summaryview.c:435
6131
#: src/summaryview.c:436
6132 6132
msgid "/_View/All _header"
6133 6133
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
6134 6134

  
6135
#: src/summaryview.c:437
6135
#: src/summaryview.c:438
6136 6136
msgid "/_Print..."
6137 6137
msgstr "/列印(_P)..."
6138 6138

  
6139
#: src/summaryview.c:462
6139
#: src/summaryview.c:463
6140 6140
msgid "Creating summary view...\n"
6141 6141
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
6142 6142

  
6143
#: src/summaryview.c:627
6143
#: src/summaryview.c:628
6144 6144
msgid "Process mark"
6145 6145
msgstr "郵件標記"
6146 6146

  
6147
#: src/summaryview.c:628
6147
#: src/summaryview.c:629
6148 6148
msgid "Some marks are left. Process it?"
6149 6149
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
6150 6150

  
6151
#: src/summaryview.c:674
6151
#: src/summaryview.c:675
6152 6152
#, c-format
6153 6153
msgid "Scanning folder (%s)..."
6154 6154
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
6155 6155

  
6156
#: src/summaryview.c:1187
6156
#: src/summaryview.c:1207
6157 6157
msgid "_Search again"
6158 6158
msgstr "再次搜尋(_S)"
6159 6159

  
6160
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6160
#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237
6161 6161
msgid "No more unread messages"
6162 6162
msgstr "沒有其他未讀郵件"
6163 6163

  
6164
#: src/summaryview.c:1209
6164
#: src/summaryview.c:1229
6165 6165
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6166 6166
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
6167 6167

  
6168
#: src/summaryview.c:1211
6168
#: src/summaryview.c:1231
6169 6169
msgid "No unread messages."
6170 6170
msgstr "沒有未讀郵件。"
6171 6171

  
6172
#: src/summaryview.c:1218
6172
#: src/summaryview.c:1238
6173 6173
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6174 6174
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
6175 6175

  
6176
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6176
#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255
6177 6177
msgid "No more new messages"
6178 6178
msgstr "沒有其他新郵件"
6179 6179

  
6180
#: src/summaryview.c:1227
6180
#: src/summaryview.c:1247
6181 6181
msgid "No new message found. Search from the end?"
6182 6182
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
6183 6183

  
6184
#: src/summaryview.c:1229
6184
#: src/summaryview.c:1249
6185 6185
msgid "No new messages."
6186 6186
msgstr "沒有新郵件。"
6187 6187

  
6188
#: src/summaryview.c:1236
6188
#: src/summaryview.c:1256
6189 6189
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6190 6190
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
6191 6191

  
6192
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
6192
#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273
6193 6193
msgid "No more marked messages"
6194 6194
msgstr "沒有其他已標記郵件"
6195 6195

  
6196
#: src/summaryview.c:1245
6196
#: src/summaryview.c:1265
6197 6197
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6198 6198
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
6199 6199

  
6200
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
6200
#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276
6201 6201
msgid "No marked messages."
6202 6202
msgstr "沒有已標記郵件。"
6203 6203

  
6204
#: src/summaryview.c:1254
6204
#: src/summaryview.c:1274
6205 6205
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6206 6206
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
6207 6207

  
6208
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271
6208
#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291
6209 6209
msgid "No more labeled messages"
6210 6210
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
6211 6211

  
6212
#: src/summaryview.c:1263
6212
#: src/summaryview.c:1283
6213 6213
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6214 6214
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
6215 6215

  
6216
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
6216
#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294
6217 6217
msgid "No labeled messages."
6218 6218
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
6219 6219

  
6220
#: src/summaryview.c:1272
6220
#: src/summaryview.c:1292
6221 6221
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6222 6222
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
6223 6223

  
6224
#: src/summaryview.c:1571
6224
#: src/summaryview.c:1608
6225 6225
msgid "Attracting messages by subject..."
6226 6226
msgstr "依主旨展開郵件中..."
6227 6227

  
6228
#: src/summaryview.c:1730
6228
#: src/summaryview.c:1767
6229 6229
#, c-format
6230 6230
msgid "%d deleted"
6231 6231
msgstr "%d 已刪除"
6232 6232

  
6233
#: src/summaryview.c:1734
6233
#: src/summaryview.c:1771
6234 6234
#, c-format
6235 6235
msgid "%s%d moved"
6236 6236
msgstr "%s%d 已移動"
6237 6237

  
6238
#: src/summaryview.c:1735 src/summaryview.c:1742
6238
#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779
6239 6239
msgid ", "
6240 6240
msgstr ", "
6241 6241

  
6242
#: src/summaryview.c:1740
6242
#: src/summaryview.c:1777
6243 6243
#, c-format
6244 6244
msgid "%s%d copied"
6245 6245
msgstr "%s%d 已複製"
6246 6246

  
6247
#: src/summaryview.c:1757
6247
#: src/summaryview.c:1794
6248 6248
msgid " item(s) selected"
6249 6249
msgstr " 封已選擇"
6250 6250

  
6251
#: src/summaryview.c:1767
6251
#: src/summaryview.c:1804
6252 6252
#, c-format
6253 6253
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6254 6254
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
6255 6255

  
6256
#: src/summaryview.c:1773
6256
#: src/summaryview.c:1810
6257 6257
#, c-format
6258 6258
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6259 6259
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
6260 6260

  
6261
#: src/summaryview.c:1809
6261
#: src/summaryview.c:1846
6262 6262
msgid "Sorting summary..."
6263 6263
msgstr "郵件排序中..."
6264 6264

  
6265
#: src/summaryview.c:2025
6265
#: src/summaryview.c:2066
6266 6266
msgid "\tSetting summary from message data..."
6267 6267
msgstr "\t產生郵件列表中..."
6268 6268

  
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff