Revision 856 po/zh_CN.po

zh_CN.po (revision 856)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 14:23+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
13 13
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
14 14
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
......
16 16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18

  
19
#: libsylph/account.c:54
19
#: libsylph/account.c:56
20 20
msgid "Reading all config for each account...\n"
21 21
msgstr "正在读取所有帐号的配置...\n"
22 22

  
......
515 515
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
516 516
msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
517 517

  
518
#: libsylph/procmsg.c:582
518
#: libsylph/procmsg.c:628
519 519
msgid "can't open mark file\n"
520 520
msgstr "无法打开标记文件\n"
521 521

  
522
#: libsylph/procmsg.c:1035
522
#: libsylph/procmsg.c:1081
523 523
#, c-format
524 524
msgid "can't fetch message %d\n"
525 525
msgstr "无法获取邮件 %d\n"
526 526

  
527
#: libsylph/procmsg.c:1290
527
#: libsylph/procmsg.c:1336
528 528
#, c-format
529 529
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
530 530
msgstr "打印命令行无效:“%s”\n"
......
622 622
msgid "%.2fGB"
623 623
msgstr "%.2fGB"
624 624

  
625
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079
626
#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262
625
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
626
#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
627 627
msgid "can't change file mode\n"
628 628
msgstr "无法改变文件属性\n"
629 629

  
......
690 690
msgid "Opening account edit window...\n"
691 691
msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n"
692 692

  
693
#: src/account_dialog.c:287
693
#: src/account_dialog.c:288
694 694
msgid "Creating account edit window...\n"
695 695
msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n"
696 696

  
697
#: src/account_dialog.c:292
697
#: src/account_dialog.c:293
698 698
msgid "Edit accounts"
699 699
msgstr "编辑帐号"
700 700

  
701
#: src/account_dialog.c:310
701
#: src/account_dialog.c:311
702 702
msgid ""
703 703
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
704 704
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
......
706 706
"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n"
707 707
"时会检查新邮件。"
708 708

  
709
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
710
#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
709
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
710
#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
711 711
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
712 712
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
713 713
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174
......
715 715
msgid "Name"
716 716
msgstr "名称"
717 717

  
718
#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
718
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
719 719
msgid "Protocol"
720 720
msgstr "协议"
721 721

  
722
#: src/account_dialog.c:375
722
#: src/account_dialog.c:376
723 723
msgid "Server"
724 724
msgstr "服务器"
725 725

  
726
#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:324
726
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
727 727
msgid "Edit"
728 728
msgstr "编辑"
729 729

  
730
#: src/account_dialog.c:433
730
#: src/account_dialog.c:434
731 731
#, fuzzy
732 732
msgid " _Set as default account "
733 733
msgstr " 设为默认帐号 "
734 734

  
735
#: src/account_dialog.c:486
735
#: src/account_dialog.c:487
736 736
#, fuzzy, c-format
737 737
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
738 738
msgstr "您真的要删除该帐号吗?"
739 739

  
740
#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:688
740
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
741 741
#, fuzzy
742 742
msgid "(Untitled)"
743 743
msgstr "无标题"
744 744

  
745
#: src/account_dialog.c:489
745
#: src/account_dialog.c:490
746 746
msgid "Delete account"
747 747
msgstr "删除帐号"
748 748

  
......
845 845
msgid "Add Address to Book"
846 846
msgstr "将地址添加到地址簿"
847 847

  
848
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201
848
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
849 849
#: src/select-keys.c:320
850 850
msgid "Address"
851 851
msgstr "地址"
......
963 963
msgstr "/新建文件夹(_F)"
964 964

  
965 965
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
966
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:245 src/folderview.c:250
967
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
968
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
969
#: src/folderview.c:286 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
970
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
971
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
966
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:251
967
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:266
968
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
969
#: src/folderview.c:287 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
970
#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419
971
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437
972 972
msgid "/---"
973 973
msgstr "/---"
974 974

  
......
977 977
msgid "/_Edit"
978 978
msgstr "/编辑(_E)"
979 979

  
980
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405
980
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406
981 981
msgid "/_Delete"
982 982
msgstr "/删除(_D)"
983 983

  
......
985 985
msgid "E-Mail address"
986 986
msgstr "电子邮件地址"
987 987

  
988
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179
988
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
989 989
msgid "Address book"
990 990
msgstr "地址簿"
991 991

  
......
1012 1012
msgid "Lookup"
1013 1013
msgstr "查找"
1014 1014

  
1015
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:338
1015
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
1016 1016
#: src/prefs_template.c:176
1017 1017
msgid "To:"
1018 1018
msgstr "收件人:"
1019 1019

  
1020
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:355 src/prefs_template.c:178
1020
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
1021 1021
msgid "Cc:"
1022 1022
msgstr "抄送:"
1023 1023

  
1024
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:366
1024
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
1025 1025
msgid "Bcc:"
1026 1026
msgstr "密件抄送:"
1027 1027

  
......
1043 1043
"您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n"
1044 1044
"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
1045 1045

  
1046
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2256
1046
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
1047 1047
msgid "Delete folder"
1048 1048
msgstr "删除文件夹"
1049 1049

  
......
1168 1168
msgstr "群组"
1169 1169

  
1170 1170
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1171
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:356 src/prefs_account_dialog.c:1687
1172
#: src/summary_search.c:366
1171
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:357 src/prefs_account_dialog.c:1687
1172
#: src/summary_search.c:367
1173 1173
msgid "Folder"
1174 1174
msgstr "文件夹"
1175 1175

  
......
1193 1193
msgid "Personal address"
1194 1194
msgstr "个人地址"
1195 1195

  
1196
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572
1196
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
1197 1197
msgid "Notice"
1198 1198
msgstr "注意"
1199 1199

  
......
1244 1244
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1245 1245
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1246 1246
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1247
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
1247
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427
1248 1248
msgid "None"
1249 1249
msgstr "没有"
1250 1250

  
......
1256 1256
msgid "/_Remove"
1257 1257
msgstr "/删除(_R)"
1258 1258

  
1259
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:252 src/folderview.c:272
1260
#: src/folderview.c:288
1259
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:253 src/folderview.c:273
1260
#: src/folderview.c:289
1261 1261
msgid "/_Properties..."
1262 1262
msgstr "/属性(_P)..."
1263 1263

  
......
1335 1335
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
1336 1336

  
1337 1337
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151
1338
#: src/summaryview.c:431
1338
#: src/summaryview.c:432
1339 1339
msgid "/_View"
1340 1340
msgstr "/查看(_V)"
1341 1341

  
......
1525 1525
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1526 1526
msgstr "/工具(_T)/模板(_T)"
1527 1527

  
1528
#: src/compose.c:890
1528
#: src/compose.c:894
1529 1529
#, c-format
1530 1530
msgid "%s: file not exist\n"
1531 1531
msgstr "%s:文件不存在\n"
1532 1532

  
1533
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
1533
#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
1534 1534
msgid "Can't get text part\n"
1535 1535
msgstr "无法得到文本分块\n"
1536 1536

  
1537
#: src/compose.c:1466
1537
#: src/compose.c:1470
1538 1538
msgid "Quote mark format error."
1539 1539
msgstr "引文标记格式错误。"
1540 1540

  
1541
#: src/compose.c:1478
1541
#: src/compose.c:1482
1542 1542
msgid "Message reply/forward format error."
1543 1543
msgstr "邮件回复/转发格式错误。"
1544 1544

  
1545
#: src/compose.c:1887
1545
#: src/compose.c:1891
1546 1546
#, c-format
1547 1547
msgid "File %s doesn't exist\n"
1548 1548
msgstr "文件 %s 不存在\n"
1549 1549

  
1550
#: src/compose.c:1891
1550
#: src/compose.c:1895
1551 1551
#, c-format
1552 1552
msgid "Can't get file size of %s\n"
1553 1553
msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n"
1554 1554

  
1555
#: src/compose.c:1895
1555
#: src/compose.c:1899
1556 1556
#, c-format
1557 1557
msgid "File %s is empty."
1558 1558
msgstr "文件 %s 是空的。"
1559 1559

  
1560
#: src/compose.c:1899
1560
#: src/compose.c:1903
1561 1561
#, c-format
1562 1562
msgid "Can't read %s."
1563 1563
msgstr "无法读取 %s。"
1564 1564

  
1565
#: src/compose.c:1934
1565
#: src/compose.c:1938
1566 1566
#, c-format
1567 1567
msgid "Message: %s"
1568 1568
msgstr "邮件:%s"
1569 1569

  
1570
#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565
1570
#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
1571 1571
msgid "Can't get the part of multipart message."
1572 1572
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
1573 1573

  
1574
#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:638
1575
#: src/summaryview.c:1943
1574
#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
1575
#: src/summaryview.c:1979
1576 1576
msgid "(No Subject)"
1577 1577
msgstr "(没有主题)"
1578 1578

  
1579
#: src/compose.c:2454
1579
#: src/compose.c:2490
1580 1580
#, fuzzy, c-format
1581 1581
msgid "%s - Compose%s"
1582 1582
msgstr "%s - 撰写邮件%s"
1583 1583

  
1584
#: src/compose.c:2567
1584
#: src/compose.c:2603
1585 1585
msgid "Recipient is not specified."
1586 1586
msgstr "没有指定收件人。"
1587 1587

  
1588
#: src/compose.c:2575
1588
#: src/compose.c:2611
1589 1589
#, fuzzy
1590 1590
msgid "Empty subject"
1591 1591
msgstr "主题"
1592 1592

  
1593
#: src/compose.c:2576
1593
#: src/compose.c:2612
1594 1594
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1595 1595
msgstr "主题是空的。还要发送吗?"
1596 1596

  
1597
#: src/compose.c:2638
1597
#: src/compose.c:2674
1598 1598
msgid "can't get recipient list."
1599 1599
msgstr "无法获得收件人列表。"
1600 1600

  
1601
#: src/compose.c:2658
1601
#: src/compose.c:2694
1602 1602
msgid ""
1603 1603
"Account for sending mail is not specified.\n"
1604 1604
"Please select a mail account before sending."
......
1606 1606
"没有指定发送邮件要用的帐号。\n"
1607 1607
"请在发送前选择一个邮件帐号。"
1608 1608

  
1609
#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299
1609
#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
1610 1610
#, c-format
1611 1611
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1612 1612
msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。"
1613 1613

  
1614
#: src/compose.c:2714
1614
#: src/compose.c:2750
1615 1615
msgid "Can't save the message to outbox."
1616 1616
msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。"
1617 1617

  
1618
#: src/compose.c:2752
1618
#: src/compose.c:2788
1619 1619
#, c-format
1620 1620
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1621 1621
msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。"
1622 1622

  
1623
#: src/compose.c:2849
1623
#: src/compose.c:2885
1624 1624
#, fuzzy, c-format
1625 1625
msgid ""
1626 1626
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1630 1630
"无法将邮件的字符编码从 %s 转换到 %s。\n"
1631 1631
"仍然用 %s 发送吗?"
1632 1632

  
1633
#: src/compose.c:2855
1633
#: src/compose.c:2891
1634 1634
#, fuzzy
1635 1635
msgid "Code conversion error"
1636 1636
msgstr "地址簿转换错误"
1637 1637

  
1638
#: src/compose.c:2928
1638
#: src/compose.c:2964
1639 1639
#, c-format
1640 1640
msgid ""
1641 1641
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1644 1644
"Send it anyway?"
1645 1645
msgstr ""
1646 1646

  
1647
#: src/compose.c:2932
1647
#: src/compose.c:2968
1648 1648
msgid "Line length limit"
1649 1649
msgstr ""
1650 1650

  
1651
#: src/compose.c:3222
1651
#: src/compose.c:3258
1652 1652
msgid "can't remove the old message\n"
1653 1653
msgstr "无法删除旧邮件\n"
1654 1654

  
1655
#: src/compose.c:3240
1655
#: src/compose.c:3276
1656 1656
msgid "queueing message...\n"
1657 1657
msgstr "正在排队邮件...\n"
1658 1658

  
1659
#: src/compose.c:3322
1659
#: src/compose.c:3358
1660 1660
msgid "can't find queue folder\n"
1661 1661
msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n"
1662 1662

  
1663
#: src/compose.c:3329
1663
#: src/compose.c:3365
1664 1664
msgid "can't queue the message\n"
1665 1665
msgstr "无法排队该邮件\n"
1666 1666

  
1667
#: src/compose.c:3922
1667
#: src/compose.c:3958
1668 1668
#, c-format
1669 1669
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1670 1670
msgstr "生成邮件标识号:%s\n"
1671 1671

  
1672
#: src/compose.c:4035
1672
#: src/compose.c:4071
1673 1673
msgid "Creating compose window...\n"
1674 1674
msgstr "正在创建撰写窗口...\n"
1675 1675

  
1676
#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54
1676
#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
1677 1677
msgid "From:"
1678 1678
msgstr "发件人:"
1679 1679

  
1680
#: src/compose.c:4160
1680
#: src/compose.c:4196
1681 1681
#, fuzzy
1682 1682
msgid "PGP Sign"
1683 1683
msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)"
1684 1684

  
1685
#: src/compose.c:4163
1685
#: src/compose.c:4199
1686 1686
#, fuzzy
1687 1687
msgid "PGP Encrypt"
1688 1688
msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
1689 1689

  
1690
#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275
1690
#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
1691 1691
msgid "MIME type"
1692 1692
msgstr "MIME 类型"
1693 1693

  
1694 1694
#. S_COL_DATE
1695
#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1696
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
1695
#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1696
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
1697 1697
msgid "Size"
1698 1698
msgstr "大小"
1699 1699

  
1700
#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1700
#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1701 1701
#: src/prefs_common_dialog.c:661
1702 1702
msgid "Send"
1703 1703
msgstr "发送"
1704 1704

  
1705
#: src/compose.c:4642
1705
#: src/compose.c:4678
1706 1706
msgid "Send message"
1707 1707
msgstr "立即发送邮件"
1708 1708

  
1709
#: src/compose.c:4650
1709
#: src/compose.c:4686
1710 1710
msgid "Send later"
1711 1711
msgstr "以后发送"
1712 1712

  
1713
#: src/compose.c:4651
1713
#: src/compose.c:4687
1714 1714
msgid "Put into queue folder and send later"
1715 1715
msgstr "放入队列文件夹,在以后发送"
1716 1716

  
1717
#: src/compose.c:4659
1717
#: src/compose.c:4695
1718 1718
msgid "Draft"
1719 1719
msgstr "草稿"
1720 1720

  
1721
#: src/compose.c:4660
1721
#: src/compose.c:4696
1722 1722
msgid "Save to draft folder"
1723 1723
msgstr "保存到草稿文件夹"
1724 1724

  
1725
#: src/compose.c:4670
1725
#: src/compose.c:4706
1726 1726
msgid "Insert"
1727 1727
msgstr "插入"
1728 1728

  
1729
#: src/compose.c:4671
1729
#: src/compose.c:4707
1730 1730
msgid "Insert file"
1731 1731
msgstr "插入文件内容"
1732 1732

  
1733
#: src/compose.c:4679
1733
#: src/compose.c:4715
1734 1734
msgid "Attach"
1735 1735
msgstr "附件"
1736 1736

  
1737
#: src/compose.c:4680
1737
#: src/compose.c:4716
1738 1738
msgid "Attach file"
1739 1739
msgstr "加入附件"
1740 1740

  
1741 1741
#. signature
1742
#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1205
1742
#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
1743 1743
#: src/prefs_common_dialog.c:954
1744 1744
msgid "Signature"
1745 1745
msgstr "签名"
1746 1746

  
1747
#: src/compose.c:4691
1747
#: src/compose.c:4727
1748 1748
msgid "Insert signature"
1749 1749
msgstr "插入签名"
1750 1750

  
1751 1751
#. editor
1752
#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992
1752
#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
1753 1753
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
1754 1754
msgid "Editor"
1755 1755
msgstr "编辑器"
1756 1756

  
1757
#: src/compose.c:4701
1757
#: src/compose.c:4737
1758 1758
msgid "Edit with external editor"
1759 1759
msgstr "使用外部编辑器编辑"
1760 1760

  
1761
#: src/compose.c:4709
1761
#: src/compose.c:4745
1762 1762
msgid "Linewrap"
1763 1763
msgstr "换行"
1764 1764

  
1765
#: src/compose.c:4710
1765
#: src/compose.c:4746
1766 1766
msgid "Wrap all long lines"
1767 1767
msgstr "长行换行"
1768 1768

  
1769
#: src/compose.c:5171
1769
#: src/compose.c:5207
1770 1770
msgid "Invalid MIME type."
1771 1771
msgstr "无效的MIME类型。"
1772 1772

  
1773
#: src/compose.c:5189
1773
#: src/compose.c:5225
1774 1774
msgid "File doesn't exist or is empty."
1775 1775
msgstr "文件不存在或为空。"
1776 1776

  
1777
#: src/compose.c:5257
1777
#: src/compose.c:5293
1778 1778
msgid "Properties"
1779 1779
msgstr "属性"
1780 1780

  
1781
#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448
1781
#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
1782 1782
msgid "Encoding"
1783 1783
msgstr "编码方式"
1784 1784

  
1785
#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203
1785
#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
1786 1786
msgid "Path"
1787 1787
msgstr "路径"
1788 1788

  
1789
#: src/compose.c:5301
1789
#: src/compose.c:5337
1790 1790
msgid "File name"
1791 1791
msgstr "文件名"
1792 1792

  
1793
#: src/compose.c:5394
1793
#: src/compose.c:5430
1794 1794
#, c-format
1795 1795
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1796 1796
msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:5440
1798
#: src/compose.c:5476
1799 1799
#, fuzzy, c-format
1800 1800
msgid ""
1801 1801
"The external editor is still working.\n"
......
1805 1805
"强制结束程序?\n"
1806 1806
"程序组标识号:%d"
1807 1807

  
1808
#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829
1808
#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
1809 1809
msgid "Can't queue the message."
1810 1810
msgstr "无法将该邮件排队。"
1811 1811

  
1812
#: src/compose.c:5920
1812
#: src/compose.c:5956
1813 1813
msgid "Select files"
1814 1814
msgstr "选择文件"
1815 1815

  
1816
#: src/compose.c:5942
1816
#: src/compose.c:5978
1817 1817
msgid "Select file"
1818 1818
msgstr "选择文件"
1819 1819

  
1820
#: src/compose.c:5977
1820
#: src/compose.c:6013
1821 1821
#, fuzzy
1822 1822
msgid "Save message"
1823 1823
msgstr "立即发送邮件"
1824 1824

  
1825
#: src/compose.c:5978
1825
#: src/compose.c:6014
1826 1826
#, fuzzy
1827 1827
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1828 1828
msgstr "该邮件已修改。丢弃它?"
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:5980
1830
#: src/compose.c:6016
1831 1831
msgid "Close _without saving"
1832 1832
msgstr ""
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:6022
1834
#: src/compose.c:6058
1835 1835
#, c-format
1836 1836
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1837 1837
msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:6024
1839
#: src/compose.c:6060
1840 1840
msgid "Apply template"
1841 1841
msgstr "使用模板"
1842 1842

  
1843
#: src/compose.c:6025
1843
#: src/compose.c:6061
1844 1844
#, fuzzy
1845 1845
msgid "_Replace"
1846 1846
msgstr "替换"
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:6025
1848
#: src/compose.c:6061
1849 1849
#, fuzzy
1850 1850
msgid "_Insert"
1851 1851
msgstr "插入"
......
2007 2007
msgid "Input the new name of folder:"
2008 2008
msgstr "输入文件夹的新名字:"
2009 2009

  
2010
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2035
2011
#: src/folderview.c:2041
2010
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2059
2011
#: src/folderview.c:2065
2012 2012
msgid "New folder"
2013 2013
msgstr "新建文件夹"
2014 2014

  
2015
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2042
2015
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2066
2016 2016
msgid "Input the name of new folder:"
2017 2017
msgstr "输入新建文件夹的名字:"
2018 2018

  
......
2180 2180
msgid "Select folder"
2181 2181
msgstr "选择文件夹"
2182 2182

  
2183
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1148 src/prefs_folder_item.c:236
2183
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1157 src/prefs_folder_item.c:236
2184 2184
msgid "Inbox"
2185 2185
msgstr "收件箱"
2186 2186

  
2187
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1154 src/prefs_folder_item.c:237
2187
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1163 src/prefs_folder_item.c:237
2188 2188
msgid "Sent"
2189 2189
msgstr "已发送"
2190 2190

  
2191
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1160 src/prefs_folder_item.c:239
2191
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1169 src/prefs_folder_item.c:239
2192 2192
msgid "Queue"
2193 2193
msgstr "队列"
2194 2194

  
2195
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:240
2195
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1175 src/prefs_folder_item.c:240
2196 2196
msgid "Trash"
2197 2197
msgstr "废件箱"
2198 2198

  
2199
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:238
2199
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1181 src/prefs_folder_item.c:238
2200 2200
msgid "Drafts"
2201 2201
msgstr "草稿箱"
2202 2202

  
2203
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2043
2203
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2067
2204 2204
msgid "NewFolder"
2205 2205
msgstr "新文件夹"
2206 2206

  
2207
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2107
2207
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
2208 2208
#, c-format
2209 2209
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2210 2210
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
2211 2211

  
2212
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2114
2213
#: src/summary_search.c:983
2212
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
2213
#: src/summary_search.c:989
2214 2214
#, c-format
2215 2215
msgid "The folder `%s' already exists."
2216 2216
msgstr "文件夹“%s”已存在。"
2217 2217

  
2218
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2068
2218
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2092
2219 2219
#, c-format
2220 2220
msgid "Can't create the folder `%s'."
2221 2221
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
2222 2222

  
2223
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
2223
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2224 2224
msgid "/Create _new folder..."
2225 2225
msgstr "/创建新文件夹(_N)..."
2226 2226

  
2227
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2227
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2228 2228
msgid "/_Rename folder..."
2229 2229
msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
2230 2230

  
2231
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2231
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2232 2232
#, fuzzy
2233 2233
msgid "/_Move folder..."
2234 2234
msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
2235 2235

  
2236
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2236
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
2237 2237
msgid "/_Delete folder"
2238 2238
msgstr "/删除文件夹(_D)"
2239 2239

  
2240
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262
2240
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:263
2241 2241
msgid "/Empty _trash"
2242 2242
msgstr "/清空废件箱(_T)"
2243 2243

  
2244
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:266 src/folderview.c:283
2244
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
2245 2245
msgid "/_Check for new messages"
2246 2246
msgstr "/检查新邮件(_C)"
2247 2247

  
2248
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268
2248
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269
2249 2249
msgid "/R_ebuild folder tree"
2250 2250
msgstr "/重建文件夹树(_E)"
2251 2251

  
2252
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269 src/folderview.c:285
2252
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
2253 2253
#, fuzzy
2254 2254
msgid "/_Update summary"
2255 2255
msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)"
2256 2256

  
2257
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287
2257
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:272 src/folderview.c:288
2258 2258
msgid "/_Search messages..."
2259 2259
msgstr "/查找邮件(_S)..."
2260 2260

  
2261
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:281
2261
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
2262 2262
msgid "/Down_load"
2263 2263
msgstr "/下载(_L)"
2264 2264

  
2265
#: src/folderview.c:277
2265
#: src/folderview.c:278
2266 2266
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2267 2267
msgstr "/订阅新闻组(_B)..."
2268 2268

  
2269
#: src/folderview.c:279
2269
#: src/folderview.c:280
2270 2270
msgid "/_Remove newsgroup"
2271 2271
msgstr "/删除新闻组(_R)"
2272 2272

  
2273
#: src/folderview.c:309
2273
#: src/folderview.c:310
2274 2274
msgid "Creating folder view...\n"
2275 2275
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
2276 2276

  
2277
#: src/folderview.c:387
2277
#: src/folderview.c:388
2278 2278
msgid "New"
2279 2279
msgstr "新建"
2280 2280

  
2281 2281
#. S_COL_MARK
2282
#: src/folderview.c:401 src/prefs_summary_column.c:71
2282
#: src/folderview.c:402 src/prefs_summary_column.c:71
2283 2283
msgid "Unread"
2284 2284
msgstr "未读"
2285 2285

  
2286
#: src/folderview.c:415
2286
#: src/folderview.c:416
2287 2287
msgid "#"
2288 2288
msgstr "#"
2289 2289

  
2290
#: src/folderview.c:538
2290
#: src/folderview.c:547
2291 2291
msgid "Setting folder info...\n"
2292 2292
msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
2293 2293

  
2294
#: src/folderview.c:539
2294
#: src/folderview.c:548
2295 2295
msgid "Setting folder info..."
2296 2296
msgstr "正在设置文件夹信息..."
2297 2297

  
2298
#: src/folderview.c:839 src/mainwindow.c:3356 src/setup.c:80
2298
#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
2299 2299
#, c-format
2300 2300
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2301 2301
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
2302 2302

  
2303
#: src/folderview.c:843 src/mainwindow.c:3361 src/setup.c:85
2303
#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
2304 2304
#, c-format
2305 2305
msgid "Scanning folder %s ..."
2306 2306
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
2307 2307

  
2308
#: src/folderview.c:885
2308
#: src/folderview.c:894
2309 2309
msgid "Rebuild folder tree"
2310 2310
msgstr "重建文件夹树"
2311 2311

  
2312
#: src/folderview.c:886
2312
#: src/folderview.c:895
2313 2313
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2314 2314
msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
2315 2315

  
2316
#: src/folderview.c:895
2316
#: src/folderview.c:904
2317 2317
msgid "Rebuilding folder tree..."
2318 2318
msgstr "正在重建文件夹树..."
2319 2319

  
2320
#: src/folderview.c:902
2320
#: src/folderview.c:911
2321 2321
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2322 2322
msgstr "重建文件夹树失败。"
2323 2323

  
2324
#: src/folderview.c:1015
2324
#: src/folderview.c:1024
2325 2325
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2326 2326
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
2327 2327

  
2328
#: src/folderview.c:1180 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2328
#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2329 2329
msgid "Junk"
2330 2330
msgstr ""
2331 2331

  
2332
#: src/folderview.c:1785
2332
#: src/folderview.c:1809
2333 2333
#, c-format
2334 2334
msgid "Folder %s is selected\n"
2335 2335
msgstr "选中文件夹 %s\n"
2336 2336

  
2337
#: src/folderview.c:1940
2337
#: src/folderview.c:1964
2338 2338
#, c-format
2339 2339
msgid "Downloading messages in %s ..."
2340 2340
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
2341 2341

  
2342
#: src/folderview.c:1975
2342
#: src/folderview.c:1999
2343 2343
#, c-format
2344 2344
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2345 2345
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
2346 2346

  
2347
#: src/folderview.c:2036
2347
#: src/folderview.c:2060
2348 2348
msgid ""
2349 2349
"Input the name of new folder:\n"
2350 2350
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2354 2354
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
2355 2355
"在名字的最后添加“/”)"
2356 2356

  
2357
#: src/folderview.c:2098
2357
#: src/folderview.c:2122
2358 2358
#, c-format
2359 2359
msgid "Input new name for `%s':"
2360 2360
msgstr "输入“%s”的新名字:"
2361 2361

  
2362
#: src/folderview.c:2099
2362
#: src/folderview.c:2123
2363 2363
msgid "Rename folder"
2364 2364
msgstr "重命名文件件"
2365 2365

  
2366
#: src/folderview.c:2190
2366
#: src/folderview.c:2214
2367 2367
#, fuzzy, c-format
2368 2368
msgid "Can't move the folder `%s'."
2369 2369
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
2370 2370

  
2371
#: src/folderview.c:2253
2371
#: src/folderview.c:2277
2372 2372
#, fuzzy, c-format
2373 2373
msgid ""
2374 2374
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
2379 2379
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
2380 2380
"您真的要删除吗?"
2381 2381

  
2382
#: src/folderview.c:2282
2382
#: src/folderview.c:2306
2383 2383
#, c-format
2384 2384
msgid "Can't remove the folder `%s'."
2385 2385
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
2386 2386

  
2387
#: src/folderview.c:2316
2387
#: src/folderview.c:2340
2388 2388
msgid "Empty trash"
2389 2389
msgstr "清空废件箱"
2390 2390

  
2391
#: src/folderview.c:2317
2391
#: src/folderview.c:2341
2392 2392
#, fuzzy
2393 2393
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2394 2394
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
2395 2395

  
2396
#: src/folderview.c:2353
2396
#: src/folderview.c:2377
2397 2397
#, c-format
2398 2398
msgid ""
2399 2399
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2402 2402
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
2403 2403
"(邮件不会从磁盘删除)"
2404 2404

  
2405
#: src/folderview.c:2355
2405
#: src/folderview.c:2379
2406 2406
msgid "Remove mailbox"
2407 2407
msgstr "删除邮箱"
2408 2408

  
2409
#: src/folderview.c:2401
2409
#: src/folderview.c:2425
2410 2410
#, c-format
2411 2411
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2412 2412
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
2413 2413

  
2414
#: src/folderview.c:2402
2414
#: src/folderview.c:2426
2415 2415
msgid "Delete IMAP4 account"
2416 2416
msgstr "删除 IMAP4 帐号"
2417 2417

  
2418
#: src/folderview.c:2544
2418
#: src/folderview.c:2569
2419 2419
#, c-format
2420 2420
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2421 2421
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
2422 2422

  
2423
#: src/folderview.c:2545
2423
#: src/folderview.c:2570
2424 2424
msgid "Delete newsgroup"
2425 2425
msgstr "删除新闻组"
2426 2426

  
2427
#: src/folderview.c:2592
2427
#: src/folderview.c:2617
2428 2428
#, c-format
2429 2429
msgid "Really delete news account `%s'?"
2430 2430
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
2431 2431

  
2432
#: src/folderview.c:2593
2432
#: src/folderview.c:2618
2433 2433
msgid "Delete news account"
2434 2434
msgstr "删除新闻组帐号"
2435 2435

  
......
2445 2445
msgid "Creating header view...\n"
2446 2446
msgstr "正在创建标题视图...\n"
2447 2447

  
2448
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:639 src/summaryview.c:1946
2448
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
2449 2449
msgid "(No From)"
2450 2450
msgstr "(没有发件人)"
2451 2451

  
......
3204 3204
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3205 3205
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
3206 3206

  
3207
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:432
3207
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
3208 3208
msgid "/_View/Open in new _window"
3209 3209
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
3210 3210

  
......
3489 3489
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3490 3490
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
3491 3491

  
3492
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
3493
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
3492
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
3493
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
3494 3494
msgid "done.\n"
3495 3495
msgstr "完成。\n"
3496 3496

  
......
3564 3564
msgid "Sylpheed - Message View"
3565 3565
msgstr "Sylpheed-邮件视图"
3566 3566

  
3567
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:392
3567
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
3568 3568
msgid "/_Reply"
3569 3569
msgstr "/回复(_R)"
3570 3570

  
......
3580 3580
msgid "/Reply to mailing _list"
3581 3581
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
3582 3582

  
3583
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:399
3583
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
3584 3584
msgid "/_Forward"
3585 3585
msgstr "/转发(_F)"
3586 3586

  
3587
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:400
3587
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
3588 3588
msgid "/For_ward as attachment"
3589 3589
msgstr "/作为附件转发(_W)"
3590 3590

  
3591
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:401
3591
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
3592 3592
msgid "/Redirec_t"
3593 3593
msgstr "/重定向(_T)"
3594 3594

  
......
3674 3674
msgid "Common preferences"
3675 3675
msgstr "通用首选项"
3676 3676

  
3677
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:288
3678
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
3677
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
3678
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
3679 3679
msgid "Account"
3680 3680
msgstr "帐号"
3681 3681

  
......
3691 3691
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3692 3692
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
3693 3693

  
3694
#: src/mainwindow.c:2783
3694
#: src/mainwindow.c:2785
3695 3695
msgid "Exit"
3696 3696
msgstr "退出"
3697 3697

  
3698
#: src/mainwindow.c:2783
3698
#: src/mainwindow.c:2785
3699 3699
msgid "Exit this program?"
3700 3700
msgstr "要退出本程序吗?"
3701 3701

  
......
3707 3707
msgid "Find text:"
3708 3708
msgstr "查找文字:"
3709 3709

  
3710
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:322
3710
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
3711 3711
msgid "Case sensitive"
3712 3712
msgstr "区分大小写"
3713 3713

  
......
3751 3751
msgid "Message View - Sylpheed"
3752 3752
msgstr ""
3753 3753

  
3754
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
3754
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
3755 3755
#, c-format
3756 3756
msgid "Can't save the file `%s'."
3757 3757
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
3758 3758

  
3759
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
3759
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
3760 3760
msgid "The message will be printed with the following command:"
3761 3761
msgstr ""
3762 3762

  
3763
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
3763
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
3764 3764
#, fuzzy
3765 3765
msgid "(Default print command)"
3766 3766
msgstr "执行命令"
3767 3767

  
3768
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
3768
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
3769 3769
msgid "Print"
3770 3770
msgstr "打印"
3771 3771

  
3772
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
3772
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
3773 3773
#, c-format
3774 3774
msgid ""
3775 3775
"Print command line is invalid:\n"
......
4143 4143
msgid "Command output"
4144 4144
msgstr "命令输出"
4145 4145

  
4146
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:330
4146
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
4147 4147
msgid "Automatically set the following addresses"
4148 4148
msgstr "自动设置以下地址"
4149 4149

  
......
5544 5544
msgid "Rule name is not specified."
5545 5545
msgstr "没有指定规则名称。"
5546 5546

  
5547
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:465
5547
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
5548 5548
msgid "Invalid condition exists."
5549 5549
msgstr "存在无效的条件。"
5550 5550

  
......
5585 5585
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5586 5586
msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
5587 5587

  
5588
#: src/prefs_folder_item.c:328
5588
#: src/prefs_folder_item.c:330
5589 5589
msgid "Apply to subfolders"
5590 5590
msgstr "应用到子文件夹"
5591 5591

  
5592
#: src/prefs_folder_item.c:353
5592
#: src/prefs_folder_item.c:355
5593 5593
msgid "use also on reply"
5594 5594
msgstr "回复时也使用"
5595 5595

  
5596
#: src/prefs_folder_item.c:377
5596
#: src/prefs_folder_item.c:379
5597 5597
msgid "Reply-To:"
5598 5598
msgstr "回复至:"
5599 5599

  
......
5607 5607
msgstr "附件"
5608 5608

  
5609 5609
#. S_COL_MIME
5610
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:367
5611
#: src/summaryview.c:4481
5610
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
5611
#: src/summaryview.c:4567
5612 5612
msgid "Subject"
5613 5613
msgstr "主题"
5614 5614

  
5615 5615
#. S_COL_SUBJECT
5616
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:368
5617
#: src/summaryview.c:4484
5616
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
5617
#: src/summaryview.c:4570
5618 5618
msgid "From"
5619 5619
msgstr "发件人"
5620 5620

  
5621 5621
#. S_COL_FROM
5622
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:369
5623
#: src/summaryview.c:4486
5622
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
5623
#: src/summaryview.c:4572
5624 5624
msgid "Date"
5625 5625
msgstr "日期"
5626 5626

  
......
6014 6014
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
6015 6015
msgstr "无法取回新闻组列表。"
6016 6016

  
6017
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:517 src/summaryview.c:766
6017
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
6018 6018
msgid "Done."
6019 6019
msgstr "完成。"
6020 6020

  
......
6023 6023
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
6024 6024
msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)"
6025 6025

  
6026
#: src/summary_search.c:230
6026
#: src/summary_search.c:231
6027 6027
msgid "Search messages"
6028 6028
msgstr "查找邮件"
6029 6029

  
6030
#: src/summary_search.c:253
6030
#: src/summary_search.c:254
6031 6031
msgid "Match any of the following"
6032 6032
msgstr "匹配以下任何"
6033 6033

  
6034
#: src/summary_search.c:255
6034
#: src/summary_search.c:256
6035 6035
msgid "Match all of the following"
6036 6036
msgstr "匹配以下所有"
6037 6037

  
6038
#: src/summary_search.c:299
6038
#: src/summary_search.c:300
6039 6039
#, fuzzy
6040 6040
msgid "Folder:"
6041 6041
msgstr "文件夹"
6042 6042

  
6043
#: src/summary_search.c:317
6043
#: src/summary_search.c:318
6044 6044
#, fuzzy
6045 6045
msgid "Search subfolders"
6046 6046
msgstr "搜索失败"
6047 6047

  
6048
#: src/summary_search.c:391
6048
#: src/summary_search.c:392
6049 6049
#, fuzzy
6050 6050
msgid "_Save as search folder"
6051 6051
msgstr "保存到草稿文件夹"
6052 6052

  
6053
#: src/summary_search.c:540
6053
#: src/summary_search.c:542
6054 6054
#, fuzzy, c-format
6055 6055
msgid "Searching %s ..."
6056 6056
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
6057 6057

  
6058
#: src/summary_search.c:568
6058
#: src/summary_search.c:570
6059 6059
#, fuzzy, c-format
6060 6060
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6061 6061
msgstr "正在过滤..."
6062 6062

  
6063
#: src/summary_search.c:647 src/summaryview.c:1883
6063
#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
6064 6064
msgid "(No Date)"
6065 6065
msgstr "(没有日期)"
6066 6066

  
6067
#: src/summary_search.c:826
6067
#: src/summary_search.c:831
6068 6068
#, fuzzy
6069 6069
msgid "Save as search folder"
6070 6070
msgstr "保存到草稿文件夹"
6071 6071

  
6072
#: src/summary_search.c:847
6072
#: src/summary_search.c:852
6073 6073
msgid "Location:"
6074 6074
msgstr ""
6075 6075

  
6076
#: src/summary_search.c:862
6076
#: src/summary_search.c:867
6077 6077
#, fuzzy
6078 6078
msgid "Folder name:"
6079 6079
msgstr "文件名"
6080 6080

  
6081
#: src/summaryview.c:393
6081
#: src/summaryview.c:394
6082 6082
msgid "/Repl_y to"
6083 6083
msgstr "/回复到(_Y)"
6084 6084

  
6085
#: src/summaryview.c:394
6085
#: src/summaryview.c:395
6086 6086
msgid "/Repl_y to/_all"
6087 6087
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
6088 6088

  
6089
#: src/summaryview.c:395
6089
#: src/summaryview.c:396
6090 6090
msgid "/Repl_y to/_sender"
6091 6091
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
6092 6092

  
6093
#: src/summaryview.c:396
6093
#: src/summaryview.c:397
6094 6094
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
6095 6095
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
6096 6096

  
6097
#: src/summaryview.c:403
6097
#: src/summaryview.c:404
6098 6098
msgid "/M_ove..."
6099 6099
msgstr "/移动(_O)..."
6100 6100

  
6101
#: src/summaryview.c:404
6101
#: src/summaryview.c:405
6102 6102
msgid "/_Copy..."
6103 6103
msgstr "/复制(_C)..."
6104 6104

  
6105
#: src/summaryview.c:407
6105
#: src/summaryview.c:408
6106 6106
msgid "/_Mark"
6107 6107
msgstr "/标记(_M)"
6108 6108

  
6109
#: src/summaryview.c:408
6109
#: src/summaryview.c:409
6110 6110
msgid "/_Mark/_Mark"
6111 6111
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
6112 6112

  
6113
#: src/summaryview.c:409
6113
#: src/summaryview.c:410
6114 6114
msgid "/_Mark/_Unmark"
6115 6115
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
6116 6116

  
6117
#: src/summaryview.c:410
6117
#: src/summaryview.c:411
6118 6118
msgid "/_Mark/---"
6119 6119
msgstr "/标记(_M)/---"
6120 6120

  
6121
#: src/summaryview.c:411
6121
#: src/summaryview.c:412
6122 6122
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
6123 6123
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
6124 6124

  
6125
#: src/summaryview.c:412
6125
#: src/summaryview.c:413
6126 6126
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
6127 6127
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
6128 6128

  
6129
#: src/summaryview.c:414
6129
#: src/summaryview.c:415
6130 6130
msgid "/_Mark/Mark all _read"
6131 6131
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
6132 6132

  
6133
#: src/summaryview.c:415
6133
#: src/summaryview.c:416
6134 6134
msgid "/Color la_bel"
6135 6135
msgstr "/颜色标签(_B)"
6136 6136

  
6137
#: src/summaryview.c:417
6137
#: src/summaryview.c:418
6138 6138
msgid "/Re-_edit"
6139 6139
msgstr "/重新编辑(_E)"
6140 6140

  
6141
#: src/summaryview.c:419
6141
#: src/summaryview.c:420
6142 6142
#, fuzzy
6143 6143
msgid "/Add sender to address boo_k..."
6144 6144
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
6145 6145

  
6146
#: src/summaryview.c:421
6146
#: src/summaryview.c:422
6147 6147
msgid "/Create f_ilter rule"
6148 6148
msgstr "/创建过滤规则(_i)"
6149 6149

  
6150
#: src/summaryview.c:422
6150
#: src/summaryview.c:423
6151 6151
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6152 6152
msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
6153 6153

  
6154
#: src/summaryview.c:424
6154
#: src/summaryview.c:425
6155 6155
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
6156 6156
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
6157 6157

  
6158
#: src/summaryview.c:426
6158
#: src/summaryview.c:427
6159 6159
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
6160 6160
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
6161 6161

  
6162
#: src/summaryview.c:428
6162
#: src/summaryview.c:429
6163 6163
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
6164 6164
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
6165 6165

  
6166
#: src/summaryview.c:434
6166
#: src/summaryview.c:435
6167 6167
msgid "/_View/_Source"
6168 6168
msgstr "/查看(_V)/原文(_S)"
6169 6169

  
6170
#: src/summaryview.c:435
6170
#: src/summaryview.c:436
6171 6171
msgid "/_View/All _header"
6172 6172
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
6173 6173

  
6174
#: src/summaryview.c:437
6174
#: src/summaryview.c:438
6175 6175
msgid "/_Print..."
6176 6176
msgstr "/打印(_P)..."
6177 6177

  
6178
#: src/summaryview.c:462
6178
#: src/summaryview.c:463
6179 6179
msgid "Creating summary view...\n"
6180 6180
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
6181 6181

  
6182
#: src/summaryview.c:627
6182
#: src/summaryview.c:628
6183 6183
msgid "Process mark"
6184 6184
msgstr "处理标志"
6185 6185

  
6186
#: src/summaryview.c:628
6186
#: src/summaryview.c:629
6187 6187
msgid "Some marks are left. Process it?"
6188 6188
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
6189 6189

  
6190
#: src/summaryview.c:674
6190
#: src/summaryview.c:675
6191 6191
#, c-format
6192 6192
msgid "Scanning folder (%s)..."
6193 6193
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
6194 6194

  
6195
#: src/summaryview.c:1187
6195
#: src/summaryview.c:1207
6196 6196
#, fuzzy
6197 6197
msgid "_Search again"
6198 6198
msgstr "再次查找"
6199 6199

  
6200
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6200
#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237
6201 6201
msgid "No more unread messages"
6202 6202
msgstr "没有未读邮件"
6203 6203

  
6204
#: src/summaryview.c:1209
6204
#: src/summaryview.c:1229
6205 6205
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6206 6206
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
6207 6207

  
6208
#: src/summaryview.c:1211
6208
#: src/summaryview.c:1231
6209 6209
msgid "No unread messages."
6210 6210
msgstr "没有未读邮件"
6211 6211

  
6212
#: src/summaryview.c:1218
6212
#: src/summaryview.c:1238
6213 6213
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6214 6214
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
6215 6215

  
6216
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6216
#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255
6217 6217
msgid "No more new messages"
6218 6218
msgstr "没有新邮件"
6219 6219

  
6220
#: src/summaryview.c:1227
6220
#: src/summaryview.c:1247
6221 6221
msgid "No new message found. Search from the end?"
6222 6222
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
6223 6223

  
6224
#: src/summaryview.c:1229
6224
#: src/summaryview.c:1249
6225 6225
msgid "No new messages."
6226 6226
msgstr "没有新邮件"
6227 6227

  
6228
#: src/summaryview.c:1236
6228
#: src/summaryview.c:1256
6229 6229
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6230 6230
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
6231 6231

  
6232
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
6232
#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273
6233 6233
msgid "No more marked messages"
6234 6234
msgstr "没有标记过的邮件"
6235 6235

  
6236
#: src/summaryview.c:1245
6236
#: src/summaryview.c:1265
6237 6237
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6238 6238
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
6239 6239

  
6240
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
6240
#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276
6241 6241
msgid "No marked messages."
6242 6242
msgstr "没有标记过的邮件"
6243 6243

  
6244
#: src/summaryview.c:1254
6244
#: src/summaryview.c:1274
6245 6245
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6246 6246
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
6247 6247

  
6248
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271
6248
#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291
6249 6249
msgid "No more labeled messages"
6250 6250
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
6251 6251

  
6252
#: src/summaryview.c:1263
6252
#: src/summaryview.c:1283
6253 6253
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6254 6254
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
6255 6255

  
6256
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
6256
#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294
6257 6257
msgid "No labeled messages."
6258 6258
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
6259 6259

  
6260
#: src/summaryview.c:1272
6260
#: src/summaryview.c:1292
6261 6261
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6262 6262
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
6263 6263

  
6264
#: src/summaryview.c:1571
6264
#: src/summaryview.c:1608
6265 6265
msgid "Attracting messages by subject..."
6266 6266
msgstr "正在按标题归类邮件..."
6267 6267

  
6268
#: src/summaryview.c:1730
6268
#: src/summaryview.c:1767
6269 6269
#, c-format
6270 6270
msgid "%d deleted"
6271 6271
msgstr "删除了 %d 个邮件"
6272 6272

  
6273
#: src/summaryview.c:1734
6273
#: src/summaryview.c:1771
6274 6274
#, c-format
6275 6275
msgid "%s%d moved"
6276 6276
msgstr "移动了 %s%d"
6277 6277

  
6278
#: src/summaryview.c:1735 src/summaryview.c:1742
6278
#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779
6279 6279
msgid ", "
6280 6280
msgstr ","
6281 6281

  
6282
#: src/summaryview.c:1740
6282
#: src/summaryview.c:1777
6283 6283
#, c-format
6284 6284
msgid "%s%d copied"
6285 6285
msgstr "复制了 %s%d"
6286 6286

  
6287
#: src/summaryview.c:1757
6287
#: src/summaryview.c:1794
6288 6288
msgid " item(s) selected"
6289 6289
msgstr " 项被选中"
6290 6290

  
6291
#: src/summaryview.c:1767
6291
#: src/summaryview.c:1804
6292 6292
#, c-format
6293 6293
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6294 6294
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
6295 6295

  
6296
#: src/summaryview.c:1773
6296
#: src/summaryview.c:1810
6297 6297
#, c-format
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff