Revision 856 po/ru.po

ru.po (revision 856)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 14:23+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n"
13 13
"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n"
14 14
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
......
16 16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18

  
19
#: libsylph/account.c:54
19
#: libsylph/account.c:56
20 20
msgid "Reading all config for each account...\n"
21 21
msgstr "Чтение настроек учетных записей...\n"
22 22

  
......
516 516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517 517
msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n"
518 518

  
519
#: libsylph/procmsg.c:582
519
#: libsylph/procmsg.c:628
520 520
msgid "can't open mark file\n"
521 521
msgstr "ошибка открытия файла пометок\n"
522 522

  
523
#: libsylph/procmsg.c:1035
523
#: libsylph/procmsg.c:1081
524 524
#, c-format
525 525
msgid "can't fetch message %d\n"
526 526
msgstr "не удалось получить сообщение %d\n"
527 527

  
528
#: libsylph/procmsg.c:1290
528
#: libsylph/procmsg.c:1336
529 529
#, c-format
530 530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531 531
msgstr "Неправильная команда печати: '%s'\n"
......
623 623
msgid "%.2fGB"
624 624
msgstr "%.2f Гб"
625 625

  
626
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079
627
#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262
626
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
627
#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
628 628
msgid "can't change file mode\n"
629 629
msgstr "не удалось изменить свойства файла\n"
630 630

  
......
694 694
msgid "Opening account edit window...\n"
695 695
msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n"
696 696

  
697
#: src/account_dialog.c:287
697
#: src/account_dialog.c:288
698 698
msgid "Creating account edit window...\n"
699 699
msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n"
700 700

  
701
#: src/account_dialog.c:292
701
#: src/account_dialog.c:293
702 702
msgid "Edit accounts"
703 703
msgstr "Редактирование учетных записей"
704 704

  
705
#: src/account_dialog.c:310
705
#: src/account_dialog.c:311
706 706
msgid ""
707 707
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
708 708
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
......
711 711
"Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n"
712 712
"по команде 'Получить все'."
713 713

  
714
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
715
#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
714
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
715
#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
716 716
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
717 717
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
718 718
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174
......
720 720
msgid "Name"
721 721
msgstr "Имя"
722 722

  
723
#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
723
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
724 724
msgid "Protocol"
725 725
msgstr "Протокол"
726 726

  
727
#: src/account_dialog.c:375
727
#: src/account_dialog.c:376
728 728
msgid "Server"
729 729
msgstr "Сервер"
730 730

  
731
#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:324
731
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
732 732
msgid "Edit"
733 733
msgstr "Изменить"
734 734

  
735
#: src/account_dialog.c:433
735
#: src/account_dialog.c:434
736 736
#, fuzzy
737 737
msgid " _Set as default account "
738 738
msgstr " Установить учетную запись по умолчанию "
739 739

  
740
#: src/account_dialog.c:486
740
#: src/account_dialog.c:487
741 741
#, fuzzy, c-format
742 742
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
743 743
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
744 744

  
745
#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:688
745
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
746 746
#, fuzzy
747 747
msgid "(Untitled)"
748 748
msgstr "Без названия"
749 749

  
750
#: src/account_dialog.c:489
750
#: src/account_dialog.c:490
751 751
msgid "Delete account"
752 752
msgstr "Удалить учетную запись"
753 753

  
......
850 850
msgid "Add Address to Book"
851 851
msgstr "Добавление адреса в книгу"
852 852

  
853
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201
853
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
854 854
#: src/select-keys.c:320
855 855
msgid "Address"
856 856
msgstr "Адрес"
......
968 968
msgstr "/Новая папка"
969 969

  
970 970
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
971
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:245 src/folderview.c:250
972
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
973
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
974
#: src/folderview.c:286 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
975
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
976
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
971
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:251
972
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:266
973
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
974
#: src/folderview.c:287 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
975
#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419
976
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437
977 977
msgid "/---"
978 978
msgstr "/---"
979 979

  
......
982 982
msgid "/_Edit"
983 983
msgstr "/Правка"
984 984

  
985
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405
985
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406
986 986
msgid "/_Delete"
987 987
msgstr "/Удалить"
988 988

  
......
990 990
msgid "E-Mail address"
991 991
msgstr "Адрес E-Mail"
992 992

  
993
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179
993
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
994 994
msgid "Address book"
995 995
msgstr "Адресная книга"
996 996

  
......
1017 1017
msgid "Lookup"
1018 1018
msgstr "Найти"
1019 1019

  
1020
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:338
1020
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
1021 1021
#: src/prefs_template.c:176
1022 1022
msgid "To:"
1023 1023
msgstr "Кому:"
1024 1024

  
1025
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:355 src/prefs_template.c:178
1025
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
1026 1026
msgid "Cc:"
1027 1027
msgstr "Копия:"
1028 1028

  
1029
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:366
1029
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
1030 1030
msgid "Bcc:"
1031 1031
msgstr "Скрытно:"
1032 1032

  
......
1048 1048
"Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n"
1049 1049
"Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку."
1050 1050

  
1051
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2256
1051
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
1052 1052
msgid "Delete folder"
1053 1053
msgstr "Удалить папку"
1054 1054

  
......
1182 1182
msgstr "Группа"
1183 1183

  
1184 1184
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1185
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:356 src/prefs_account_dialog.c:1687
1186
#: src/summary_search.c:366
1185
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:357 src/prefs_account_dialog.c:1687
1186
#: src/summary_search.c:367
1187 1187
msgid "Folder"
1188 1188
msgstr "Папка"
1189 1189

  
......
1207 1207
msgid "Personal address"
1208 1208
msgstr "Личные адреса"
1209 1209

  
1210
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572
1210
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
1211 1211
msgid "Notice"
1212 1212
msgstr "Уведомление"
1213 1213

  
......
1258 1258
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1259 1259
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1260 1260
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1261
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
1261
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427
1262 1262
msgid "None"
1263 1263
msgstr "Нет"
1264 1264

  
......
1270 1270
msgid "/_Remove"
1271 1271
msgstr "/Удалить"
1272 1272

  
1273
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:252 src/folderview.c:272
1274
#: src/folderview.c:288
1273
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:253 src/folderview.c:273
1274
#: src/folderview.c:289
1275 1275
msgid "/_Properties..."
1276 1276
msgstr "/Свойства..."
1277 1277

  
......
1349 1349
msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе"
1350 1350

  
1351 1351
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151
1352
#: src/summaryview.c:431
1352
#: src/summaryview.c:432
1353 1353
msgid "/_View"
1354 1354
msgstr "/Вид"
1355 1355

  
......
1561 1561
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1562 1562
msgstr "/Инструменты/Шаблон"
1563 1563

  
1564
#: src/compose.c:890
1564
#: src/compose.c:894
1565 1565
#, c-format
1566 1566
msgid "%s: file not exist\n"
1567 1567
msgstr "%s: файл не существует\n"
1568 1568

  
1569
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
1569
#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
1570 1570
msgid "Can't get text part\n"
1571 1571
msgstr "Ошибка получения части текста\n"
1572 1572

  
1573
#: src/compose.c:1466
1573
#: src/compose.c:1470
1574 1574
msgid "Quote mark format error."
1575 1575
msgstr "Неверный формат метки цитирования."
1576 1576

  
1577
#: src/compose.c:1478
1577
#: src/compose.c:1482
1578 1578
msgid "Message reply/forward format error."
1579 1579
msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки."
1580 1580

  
1581
#: src/compose.c:1887
1581
#: src/compose.c:1891
1582 1582
#, c-format
1583 1583
msgid "File %s doesn't exist\n"
1584 1584
msgstr "Файл %s не найден\n"
1585 1585

  
1586
#: src/compose.c:1891
1586
#: src/compose.c:1895
1587 1587
#, c-format
1588 1588
msgid "Can't get file size of %s\n"
1589 1589
msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n"
1590 1590

  
1591
#: src/compose.c:1895
1591
#: src/compose.c:1899
1592 1592
#, c-format
1593 1593
msgid "File %s is empty."
1594 1594
msgstr "Файл %s пустой."
1595 1595

  
1596
#: src/compose.c:1899
1596
#: src/compose.c:1903
1597 1597
#, c-format
1598 1598
msgid "Can't read %s."
1599 1599
msgstr "Невозможно прочитать %s."
1600 1600

  
1601
#: src/compose.c:1934
1601
#: src/compose.c:1938
1602 1602
#, c-format
1603 1603
msgid "Message: %s"
1604 1604
msgstr "Сообщение: %s"
1605 1605

  
1606
#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565
1606
#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
1607 1607
msgid "Can't get the part of multipart message."
1608 1608
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
1609 1609

  
1610
#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:638
1611
#: src/summaryview.c:1943
1610
#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
1611
#: src/summaryview.c:1979
1612 1612
msgid "(No Subject)"
1613 1613
msgstr "(Без темы)"
1614 1614

  
1615
#: src/compose.c:2454
1615
#: src/compose.c:2490
1616 1616
#, fuzzy, c-format
1617 1617
msgid "%s - Compose%s"
1618 1618
msgstr "%s - Подготовка сообщения%s"
1619 1619

  
1620
#: src/compose.c:2567
1620
#: src/compose.c:2603
1621 1621
msgid "Recipient is not specified."
1622 1622
msgstr "Получатель сообщения не указан."
1623 1623

  
1624
#: src/compose.c:2575
1624
#: src/compose.c:2611
1625 1625
#, fuzzy
1626 1626
msgid "Empty subject"
1627 1627
msgstr "Тема"
1628 1628

  
1629
#: src/compose.c:2576
1629
#: src/compose.c:2612
1630 1630
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1631 1631
msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?"
1632 1632

  
1633
#: src/compose.c:2638
1633
#: src/compose.c:2674
1634 1634
msgid "can't get recipient list."
1635 1635
msgstr "ошибка определения списка получателей."
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:2658
1637
#: src/compose.c:2694
1638 1638
msgid ""
1639 1639
"Account for sending mail is not specified.\n"
1640 1640
"Please select a mail account before sending."
......
1642 1642
"Учетная запись для отправки почты не определена.\n"
1643 1643
"Пожалуйста, выберите ее перед отправкой."
1644 1644

  
1645
#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299
1645
#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
1646 1646
#, c-format
1647 1647
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1648 1648
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ."
1649 1649

  
1650
#: src/compose.c:2714
1650
#: src/compose.c:2750
1651 1651
msgid "Can't save the message to outbox."
1652 1652
msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных."
1653 1653

  
1654
#: src/compose.c:2752
1654
#: src/compose.c:2788
1655 1655
#, c-format
1656 1656
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1657 1657
msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'."
1658 1658

  
1659
#: src/compose.c:2849
1659
#: src/compose.c:2885
1660 1660
#, fuzzy, c-format
1661 1661
msgid ""
1662 1662
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1667 1667
"из %s в %s.\n"
1668 1668
"Все равно послать его?"
1669 1669

  
1670
#: src/compose.c:2855
1670
#: src/compose.c:2891
1671 1671
#, fuzzy
1672 1672
msgid "Code conversion error"
1673 1673
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
1674 1674

  
1675
#: src/compose.c:2928
1675
#: src/compose.c:2964
1676 1676
#, c-format
1677 1677
msgid ""
1678 1678
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1681 1681
"Send it anyway?"
1682 1682
msgstr ""
1683 1683

  
1684
#: src/compose.c:2932
1684
#: src/compose.c:2968
1685 1685
msgid "Line length limit"
1686 1686
msgstr ""
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:3222
1688
#: src/compose.c:3258
1689 1689
msgid "can't remove the old message\n"
1690 1690
msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n"
1691 1691

  
1692
#: src/compose.c:3240
1692
#: src/compose.c:3276
1693 1693
msgid "queueing message...\n"
1694 1694
msgstr "постановка сообщения в очередь...\n"
1695 1695

  
1696
#: src/compose.c:3322
1696
#: src/compose.c:3358
1697 1697
msgid "can't find queue folder\n"
1698 1698
msgstr "невозможно найти папку очереди\n"
1699 1699

  
1700
#: src/compose.c:3329
1700
#: src/compose.c:3365
1701 1701
msgid "can't queue the message\n"
1702 1702
msgstr "ошибка размещения в очереди\n"
1703 1703

  
1704
#: src/compose.c:3922
1704
#: src/compose.c:3958
1705 1705
#, c-format
1706 1706
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1707 1707
msgstr "создан Message-ID: %s\n"
1708 1708

  
1709
#: src/compose.c:4035
1709
#: src/compose.c:4071
1710 1710
msgid "Creating compose window...\n"
1711 1711
msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n"
1712 1712

  
1713
#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54
1713
#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
1714 1714
msgid "From:"
1715 1715
msgstr "От:"
1716 1716

  
1717
#: src/compose.c:4160
1717
#: src/compose.c:4196
1718 1718
#, fuzzy
1719 1719
msgid "PGP Sign"
1720 1720
msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)"
1721 1721

  
1722
#: src/compose.c:4163
1722
#: src/compose.c:4199
1723 1723
#, fuzzy
1724 1724
msgid "PGP Encrypt"
1725 1725
msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)"
1726 1726

  
1727
#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275
1727
#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
1728 1728
msgid "MIME type"
1729 1729
msgstr "Тип MIME"
1730 1730

  
1731 1731
#. S_COL_DATE
1732
#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1733
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
1732
#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
1733
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
1734 1734
msgid "Size"
1735 1735
msgstr "Размер"
1736 1736

  
1737
#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1737
#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
1738 1738
#: src/prefs_common_dialog.c:661
1739 1739
msgid "Send"
1740 1740
msgstr "Отправить"
1741 1741

  
1742
#: src/compose.c:4642
1742
#: src/compose.c:4678
1743 1743
msgid "Send message"
1744 1744
msgstr "Отправить сообщение"
1745 1745

  
1746
#: src/compose.c:4650
1746
#: src/compose.c:4686
1747 1747
msgid "Send later"
1748 1748
msgstr "Отправить позже"
1749 1749

  
1750
#: src/compose.c:4651
1750
#: src/compose.c:4687
1751 1751
msgid "Put into queue folder and send later"
1752 1752
msgstr "Поместить в очередь и отправить позже"
1753 1753

  
1754
#: src/compose.c:4659
1754
#: src/compose.c:4695
1755 1755
msgid "Draft"
1756 1756
msgstr "Черновики"
1757 1757

  
1758
#: src/compose.c:4660
1758
#: src/compose.c:4696
1759 1759
msgid "Save to draft folder"
1760 1760
msgstr "Сохранить в папке черновиков"
1761 1761

  
1762
#: src/compose.c:4670
1762
#: src/compose.c:4706
1763 1763
msgid "Insert"
1764 1764
msgstr "Вставить"
1765 1765

  
1766
#: src/compose.c:4671
1766
#: src/compose.c:4707
1767 1767
msgid "Insert file"
1768 1768
msgstr "Вставить файл"
1769 1769

  
1770
#: src/compose.c:4679
1770
#: src/compose.c:4715
1771 1771
msgid "Attach"
1772 1772
msgstr "Вложение"
1773 1773

  
1774
#: src/compose.c:4680
1774
#: src/compose.c:4716
1775 1775
msgid "Attach file"
1776 1776
msgstr "Вложить файл"
1777 1777

  
1778 1778
#. signature
1779
#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1205
1779
#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
1780 1780
#: src/prefs_common_dialog.c:954
1781 1781
msgid "Signature"
1782 1782
msgstr "Подпись"
1783 1783

  
1784
#: src/compose.c:4691
1784
#: src/compose.c:4727
1785 1785
msgid "Insert signature"
1786 1786
msgstr "Добавить подпись"
1787 1787

  
1788 1788
#. editor
1789
#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992
1789
#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
1790 1790
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
1791 1791
msgid "Editor"
1792 1792
msgstr "Редактор"
1793 1793

  
1794
#: src/compose.c:4701
1794
#: src/compose.c:4737
1795 1795
msgid "Edit with external editor"
1796 1796
msgstr "Править внешним редактором"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:4709
1798
#: src/compose.c:4745
1799 1799
msgid "Linewrap"
1800 1800
msgstr "Перенос строк"
1801 1801

  
1802
#: src/compose.c:4710
1802
#: src/compose.c:4746
1803 1803
msgid "Wrap all long lines"
1804 1804
msgstr "Отформатировать все сообщение"
1805 1805

  
1806
#: src/compose.c:5171
1806
#: src/compose.c:5207
1807 1807
msgid "Invalid MIME type."
1808 1808
msgstr "Неверный тип MIME."
1809 1809

  
1810
#: src/compose.c:5189
1810
#: src/compose.c:5225
1811 1811
msgid "File doesn't exist or is empty."
1812 1812
msgstr "Файл не существует или пуст."
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:5257
1814
#: src/compose.c:5293
1815 1815
msgid "Properties"
1816 1816
msgstr "Свойства"
1817 1817

  
1818
#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448
1818
#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
1819 1819
msgid "Encoding"
1820 1820
msgstr "Кодировка"
1821 1821

  
1822
#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203
1822
#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
1823 1823
msgid "Path"
1824 1824
msgstr "Путь"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:5301
1826
#: src/compose.c:5337
1827 1827
msgid "File name"
1828 1828
msgstr "Имя файла"
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:5394
1830
#: src/compose.c:5430
1831 1831
#, c-format
1832 1832
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1833 1833
msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n"
1834 1834

  
1835
#: src/compose.c:5440
1835
#: src/compose.c:5476
1836 1836
#, fuzzy, c-format
1837 1837
msgid ""
1838 1838
"The external editor is still working.\n"
......
1842 1842
"Завершить процесс принудительно?\n"
1843 1843
"Идентификатор группы процессов: %d"
1844 1844

  
1845
#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829
1845
#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
1846 1846
msgid "Can't queue the message."
1847 1847
msgstr "Ошибка постановки в очередь."
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:5920
1849
#: src/compose.c:5956
1850 1850
#, fuzzy
1851 1851
msgid "Select files"
1852 1852
msgstr "Выбор файла"
1853 1853

  
1854
#: src/compose.c:5942
1854
#: src/compose.c:5978
1855 1855
msgid "Select file"
1856 1856
msgstr "Выбор файла"
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:5977
1858
#: src/compose.c:6013
1859 1859
#, fuzzy
1860 1860
msgid "Save message"
1861 1861
msgstr "Отправить сообщение"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:5978
1863
#: src/compose.c:6014
1864 1864
#, fuzzy
1865 1865
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1866 1866
msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?"
1867 1867

  
1868
#: src/compose.c:5980
1868
#: src/compose.c:6016
1869 1869
msgid "Close _without saving"
1870 1870
msgstr ""
1871 1871

  
1872
#: src/compose.c:6022
1872
#: src/compose.c:6058
1873 1873
#, c-format
1874 1874
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1875 1875
msgstr "Применить шаблон '%s'?"
1876 1876

  
1877
#: src/compose.c:6024
1877
#: src/compose.c:6060
1878 1878
msgid "Apply template"
1879 1879
msgstr "Применить шаблон"
1880 1880

  
1881
#: src/compose.c:6025
1881
#: src/compose.c:6061
1882 1882
#, fuzzy
1883 1883
msgid "_Replace"
1884 1884
msgstr "Заменить"
1885 1885

  
1886
#: src/compose.c:6025
1886
#: src/compose.c:6061
1887 1887
#, fuzzy
1888 1888
msgid "_Insert"
1889 1889
msgstr "Вставить"
......
2045 2045
msgid "Input the new name of folder:"
2046 2046
msgstr "Введите новое имя папки:"
2047 2047

  
2048
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2035
2049
#: src/folderview.c:2041
2048
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2059
2049
#: src/folderview.c:2065
2050 2050
msgid "New folder"
2051 2051
msgstr "Новая папка"
2052 2052

  
2053
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2042
2053
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2066
2054 2054
msgid "Input the name of new folder:"
2055 2055
msgstr "Введите имя новой папки:"
2056 2056

  
......
2219 2219
msgid "Select folder"
2220 2220
msgstr "Выбор папки"
2221 2221

  
2222
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1148 src/prefs_folder_item.c:236
2222
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1157 src/prefs_folder_item.c:236
2223 2223
msgid "Inbox"
2224 2224
msgstr "Входящие"
2225 2225

  
2226
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1154 src/prefs_folder_item.c:237
2226
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1163 src/prefs_folder_item.c:237
2227 2227
msgid "Sent"
2228 2228
msgstr "Отправленные"
2229 2229

  
2230
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1160 src/prefs_folder_item.c:239
2230
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1169 src/prefs_folder_item.c:239
2231 2231
msgid "Queue"
2232 2232
msgstr "Очередь"
2233 2233

  
2234
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:240
2234
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1175 src/prefs_folder_item.c:240
2235 2235
msgid "Trash"
2236 2236
msgstr "Корзина"
2237 2237

  
2238
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:238
2238
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1181 src/prefs_folder_item.c:238
2239 2239
msgid "Drafts"
2240 2240
msgstr "Черновики"
2241 2241

  
2242
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2043
2242
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2067
2243 2243
msgid "NewFolder"
2244 2244
msgstr "НоваяПапка"
2245 2245

  
2246
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2107
2246
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
2247 2247
#, c-format
2248 2248
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2249 2249
msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки."
2250 2250

  
2251
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2114
2252
#: src/summary_search.c:983
2251
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
2252
#: src/summary_search.c:989
2253 2253
#, c-format
2254 2254
msgid "The folder `%s' already exists."
2255 2255
msgstr "Папка '%s' уже существует."
2256 2256

  
2257
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2068
2257
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2092
2258 2258
#, c-format
2259 2259
msgid "Can't create the folder `%s'."
2260 2260
msgstr "Не удалось создать папку '%s'."
2261 2261

  
2262
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
2262
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2263 2263
msgid "/Create _new folder..."
2264 2264
msgstr "/Создать новую папку..."
2265 2265

  
2266
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2266
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2267 2267
msgid "/_Rename folder..."
2268 2268
msgstr "/Переименовать папку..."
2269 2269

  
2270
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2270
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2271 2271
#, fuzzy
2272 2272
msgid "/_Move folder..."
2273 2273
msgstr "/Переименовать папку..."
2274 2274

  
2275
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
2275
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
2276 2276
msgid "/_Delete folder"
2277 2277
msgstr "/Удалить папку"
2278 2278

  
2279
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262
2279
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:263
2280 2280
msgid "/Empty _trash"
2281 2281
msgstr "/Очистить корзину"
2282 2282

  
2283
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:266 src/folderview.c:283
2283
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
2284 2284
msgid "/_Check for new messages"
2285 2285
msgstr "/Проверить новые сообщения"
2286 2286

  
2287
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268
2287
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269
2288 2288
msgid "/R_ebuild folder tree"
2289 2289
msgstr "/Перестроить дерево папок"
2290 2290

  
2291
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269 src/folderview.c:285
2291
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
2292 2292
#, fuzzy
2293 2293
msgid "/_Update summary"
2294 2294
msgstr "/Вид/Обновить список сообщений"
2295 2295

  
2296
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287
2296
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:272 src/folderview.c:288
2297 2297
msgid "/_Search messages..."
2298 2298
msgstr "/Поиск сообщений..."
2299 2299

  
2300
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:281
2300
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
2301 2301
msgid "/Down_load"
2302 2302
msgstr "/Загрузить"
2303 2303

  
2304
#: src/folderview.c:277
2304
#: src/folderview.c:278
2305 2305
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2306 2306
msgstr "/Подписка на группу новостей..."
2307 2307

  
2308
#: src/folderview.c:279
2308
#: src/folderview.c:280
2309 2309
msgid "/_Remove newsgroup"
2310 2310
msgstr "/Удалить группу новостей"
2311 2311

  
2312
#: src/folderview.c:309
2312
#: src/folderview.c:310
2313 2313
msgid "Creating folder view...\n"
2314 2314
msgstr "Создание области просмотра папок...\n"
2315 2315

  
2316
#: src/folderview.c:387
2316
#: src/folderview.c:388
2317 2317
msgid "New"
2318 2318
msgstr "Новые"
2319 2319

  
2320 2320
#. S_COL_MARK
2321
#: src/folderview.c:401 src/prefs_summary_column.c:71
2321
#: src/folderview.c:402 src/prefs_summary_column.c:71
2322 2322
msgid "Unread"
2323 2323
msgstr "Непрочитанные"
2324 2324

  
2325
#: src/folderview.c:415
2325
#: src/folderview.c:416
2326 2326
msgid "#"
2327 2327
msgstr "#"
2328 2328

  
2329
#: src/folderview.c:538
2329
#: src/folderview.c:547
2330 2330
msgid "Setting folder info...\n"
2331 2331
msgstr "Установка информации о папке...\n"
2332 2332

  
2333
#: src/folderview.c:539
2333
#: src/folderview.c:548
2334 2334
msgid "Setting folder info..."
2335 2335
msgstr "Установка информации о папке..."
2336 2336

  
2337
#: src/folderview.c:839 src/mainwindow.c:3356 src/setup.c:80
2337
#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
2338 2338
#, c-format
2339 2339
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2340 2340
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
2341 2341

  
2342
#: src/folderview.c:843 src/mainwindow.c:3361 src/setup.c:85
2342
#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
2343 2343
#, c-format
2344 2344
msgid "Scanning folder %s ..."
2345 2345
msgstr "Просмотр папки %s ..."
2346 2346

  
2347
#: src/folderview.c:885
2347
#: src/folderview.c:894
2348 2348
msgid "Rebuild folder tree"
2349 2349
msgstr "Перестроить дерево папок"
2350 2350

  
2351
#: src/folderview.c:886
2351
#: src/folderview.c:895
2352 2352
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2353 2353
msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?"
2354 2354

  
2355
#: src/folderview.c:895
2355
#: src/folderview.c:904
2356 2356
msgid "Rebuilding folder tree..."
2357 2357
msgstr "Перестройка дерева папок..."
2358 2358

  
2359
#: src/folderview.c:902
2359
#: src/folderview.c:911
2360 2360
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2361 2361
msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок."
2362 2362

  
2363
#: src/folderview.c:1015
2363
#: src/folderview.c:1024
2364 2364
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2365 2365
msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..."
2366 2366

  
2367
#: src/folderview.c:1180 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2367
#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
2368 2368
msgid "Junk"
2369 2369
msgstr ""
2370 2370

  
2371
#: src/folderview.c:1785
2371
#: src/folderview.c:1809
2372 2372
#, c-format
2373 2373
msgid "Folder %s is selected\n"
2374 2374
msgstr "Папка %s выбрана\n"
2375 2375

  
2376
#: src/folderview.c:1940
2376
#: src/folderview.c:1964
2377 2377
#, c-format
2378 2378
msgid "Downloading messages in %s ..."
2379 2379
msgstr "Загружаются сообщения из %s ..."
2380 2380

  
2381
#: src/folderview.c:1975
2381
#: src/folderview.c:1999
2382 2382
#, c-format
2383 2383
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2384 2384
msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из '%s'."
2385 2385

  
2386
#: src/folderview.c:2036
2386
#: src/folderview.c:2060
2387 2387
msgid ""
2388 2388
"Input the name of new folder:\n"
2389 2389
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2393 2393
"(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n"
2394 2394
" добавьте '/' в конец имени)"
2395 2395

  
2396
#: src/folderview.c:2098
2396
#: src/folderview.c:2122
2397 2397
#, c-format
2398 2398
msgid "Input new name for `%s':"
2399 2399
msgstr "Введите новое имя для '%s':"
2400 2400

  
2401
#: src/folderview.c:2099
2401
#: src/folderview.c:2123
2402 2402
msgid "Rename folder"
2403 2403
msgstr "Переименовать папку"
2404 2404

  
2405
#: src/folderview.c:2190
2405
#: src/folderview.c:2214
2406 2406
#, fuzzy, c-format
2407 2407
msgid "Can't move the folder `%s'."
2408 2408
msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
2409 2409

  
2410
#: src/folderview.c:2253
2410
#: src/folderview.c:2277
2411 2411
#, fuzzy, c-format
2412 2412
msgid ""
2413 2413
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
2418 2418
"Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n"
2419 2419
"Вы действительно хотите удалить папку?"
2420 2420

  
2421
#: src/folderview.c:2282
2421
#: src/folderview.c:2306
2422 2422
#, c-format
2423 2423
msgid "Can't remove the folder `%s'."
2424 2424
msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'."
2425 2425

  
2426
#: src/folderview.c:2316
2426
#: src/folderview.c:2340
2427 2427
msgid "Empty trash"
2428 2428
msgstr "Очистка корзины"
2429 2429

  
2430
#: src/folderview.c:2317
2430
#: src/folderview.c:2341
2431 2431
#, fuzzy
2432 2432
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2433 2433
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?"
2434 2434

  
2435
#: src/folderview.c:2353
2435
#: src/folderview.c:2377
2436 2436
#, c-format
2437 2437
msgid ""
2438 2438
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2441 2441
"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n"
2442 2442
"(Сообщения не будут удалены с диска)"
2443 2443

  
2444
#: src/folderview.c:2355
2444
#: src/folderview.c:2379
2445 2445
msgid "Remove mailbox"
2446 2446
msgstr "Удалить почтовый ящик"
2447 2447

  
2448
#: src/folderview.c:2401
2448
#: src/folderview.c:2425
2449 2449
#, c-format
2450 2450
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2451 2451
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?"
2452 2452

  
2453
#: src/folderview.c:2402
2453
#: src/folderview.c:2426
2454 2454
msgid "Delete IMAP4 account"
2455 2455
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4"
2456 2456

  
2457
#: src/folderview.c:2544
2457
#: src/folderview.c:2569
2458 2458
#, c-format
2459 2459
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2460 2460
msgstr "Удалить группу новостей '%s'?"
2461 2461

  
2462
#: src/folderview.c:2545
2462
#: src/folderview.c:2570
2463 2463
msgid "Delete newsgroup"
2464 2464
msgstr "Удаление группы новостей"
2465 2465

  
2466
#: src/folderview.c:2592
2466
#: src/folderview.c:2617
2467 2467
#, c-format
2468 2468
msgid "Really delete news account `%s'?"
2469 2469
msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?"
2470 2470

  
2471
#: src/folderview.c:2593
2471
#: src/folderview.c:2618
2472 2472
msgid "Delete news account"
2473 2473
msgstr "Удалить учетную запись новостей"
2474 2474

  
......
2484 2484
msgid "Creating header view...\n"
2485 2485
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
2486 2486

  
2487
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:639 src/summaryview.c:1946
2487
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
2488 2488
msgid "(No From)"
2489 2489
msgstr "(Без отправителя)"
2490 2490

  
......
3251 3251
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3252 3252
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)"
3253 3253

  
3254
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:432
3254
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
3255 3255
msgid "/_View/Open in new _window"
3256 3256
msgstr "/Вид/Открыть в новом окне"
3257 3257

  
......
3535 3535
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3536 3536
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
3537 3537

  
3538
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
3539
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
3538
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
3539
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
3540 3540
msgid "done.\n"
3541 3541
msgstr "выполнено.\n"
3542 3542

  
......
3612 3612
msgid "Sylpheed - Message View"
3613 3613
msgstr "Sylpheed - Сообщение"
3614 3614

  
3615
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:392
3615
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
3616 3616
msgid "/_Reply"
3617 3617
msgstr "/Ответить"
3618 3618

  
......
3628 3628
msgid "/Reply to mailing _list"
3629 3629
msgstr "/Ответить в список рассылки"
3630 3630

  
3631
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:399
3631
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
3632 3632
msgid "/_Forward"
3633 3633
msgstr "/Переслать"
3634 3634

  
3635
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:400
3635
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
3636 3636
msgid "/For_ward as attachment"
3637 3637
msgstr "/Переслать как вложение"
3638 3638

  
3639
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:401
3639
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
3640 3640
msgid "/Redirec_t"
3641 3641
msgstr "/Перенаправить без изменений"
3642 3642

  
......
3722 3722
msgid "Common preferences"
3723 3723
msgstr "Общие настройки"
3724 3724

  
3725
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:288
3726
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
3725
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
3726
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
3727 3727
msgid "Account"
3728 3728
msgstr "Учетная запись"
3729 3729

  
......
3740 3740
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3741 3741
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
3742 3742

  
3743
#: src/mainwindow.c:2783
3743
#: src/mainwindow.c:2785
3744 3744
msgid "Exit"
3745 3745
msgstr "Выход"
3746 3746

  
3747
#: src/mainwindow.c:2783
3747
#: src/mainwindow.c:2785
3748 3748
msgid "Exit this program?"
3749 3749
msgstr "Выйти из программы?"
3750 3750

  
......
3756 3756
msgid "Find text:"
3757 3757
msgstr "Искать текст:"
3758 3758

  
3759
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:322
3759
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
3760 3760
msgid "Case sensitive"
3761 3761
msgstr "Учитывать регистр"
3762 3762

  
......
3800 3800
msgid "Message View - Sylpheed"
3801 3801
msgstr ""
3802 3802

  
3803
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
3803
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
3804 3804
#, c-format
3805 3805
msgid "Can't save the file `%s'."
3806 3806
msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'."
3807 3807

  
3808
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
3808
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
3809 3809
msgid "The message will be printed with the following command:"
3810 3810
msgstr ""
3811 3811

  
3812
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
3812
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
3813 3813
#, fuzzy
3814 3814
msgid "(Default print command)"
3815 3815
msgstr "Выполнить команду"
3816 3816

  
3817
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
3817
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
3818 3818
msgid "Print"
3819 3819
msgstr "Печать"
3820 3820

  
3821
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
3821
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
3822 3822
#, c-format
3823 3823
msgid ""
3824 3824
"Print command line is invalid:\n"
......
4198 4198
msgid "Command output"
4199 4199
msgstr "Вывод команды"
4200 4200

  
4201
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:330
4201
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
4202 4202
msgid "Automatically set the following addresses"
4203 4203
msgstr "Автоматически устанавливать адреса"
4204 4204

  
......
5612 5612
msgid "Rule name is not specified."
5613 5613
msgstr "Не указано имя правила."
5614 5614

  
5615
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:465
5615
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
5616 5616
msgid "Invalid condition exists."
5617 5617
msgstr "Указано недопустимое условие."
5618 5618

  
......
5653 5653
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
5654 5654
msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообщения при ответе"
5655 5655

  
5656
#: src/prefs_folder_item.c:328
5656
#: src/prefs_folder_item.c:330
5657 5657
msgid "Apply to subfolders"
5658 5658
msgstr "Применять к вложенным папкам"
5659 5659

  
5660
#: src/prefs_folder_item.c:353
5660
#: src/prefs_folder_item.c:355
5661 5661
msgid "use also on reply"
5662 5662
msgstr "также использовать при ответе"
5663 5663

  
5664
#: src/prefs_folder_item.c:377
5664
#: src/prefs_folder_item.c:379
5665 5665
msgid "Reply-To:"
5666 5666
msgstr "Адрес для ответов:"
5667 5667

  
......
5675 5675
msgstr "Вложение"
5676 5676

  
5677 5677
#. S_COL_MIME
5678
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:367
5679
#: src/summaryview.c:4481
5678
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
5679
#: src/summaryview.c:4567
5680 5680
msgid "Subject"
5681 5681
msgstr "Тема"
5682 5682

  
5683 5683
#. S_COL_SUBJECT
5684
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:368
5685
#: src/summaryview.c:4484
5684
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
5685
#: src/summaryview.c:4570
5686 5686
msgid "From"
5687 5687
msgstr "От"
5688 5688

  
5689 5689
#. S_COL_FROM
5690
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:369
5691
#: src/summaryview.c:4486
5690
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
5691
#: src/summaryview.c:4572
5692 5692
msgid "Date"
5693 5693
msgstr "Дата"
5694 5694

  
......
6082 6082
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
6083 6083
msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
6084 6084

  
6085
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:517 src/summaryview.c:766
6085
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
6086 6086
msgid "Done."
6087 6087
msgstr "Выполнено."
6088 6088

  
......
6091 6091
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
6092 6092
msgstr "%d групп новостей (%s загружено)"
6093 6093

  
6094
#: src/summary_search.c:230
6094
#: src/summary_search.c:231
6095 6095
msgid "Search messages"
6096 6096
msgstr "Поиск сообщений"
6097 6097

  
6098
#: src/summary_search.c:253
6098
#: src/summary_search.c:254
6099 6099
msgid "Match any of the following"
6100 6100
msgstr "Поиск по любому из полей:"
6101 6101

  
6102
#: src/summary_search.c:255
6102
#: src/summary_search.c:256
6103 6103
msgid "Match all of the following"
6104 6104
msgstr "Поиск по всем полям:"
6105 6105

  
6106
#: src/summary_search.c:299
6106
#: src/summary_search.c:300
6107 6107
#, fuzzy
6108 6108
msgid "Folder:"
6109 6109
msgstr "Папка"
6110 6110

  
6111
#: src/summary_search.c:317
6111
#: src/summary_search.c:318
6112 6112
#, fuzzy
6113 6113
msgid "Search subfolders"
6114 6114
msgstr "Поиск не удался"
6115 6115

  
6116
#: src/summary_search.c:391
6116
#: src/summary_search.c:392
6117 6117
#, fuzzy
6118 6118
msgid "_Save as search folder"
6119 6119
msgstr "Сохранить в папке черновиков"
6120 6120

  
6121
#: src/summary_search.c:540
6121
#: src/summary_search.c:542
6122 6122
#, fuzzy, c-format
6123 6123
msgid "Searching %s ..."
6124 6124
msgstr "Просмотр папки %s ..."
6125 6125

  
6126
#: src/summary_search.c:568
6126
#: src/summary_search.c:570
6127 6127
#, fuzzy, c-format
6128 6128
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6129 6129
msgstr "Фильтрация..."
6130 6130

  
6131
#: src/summary_search.c:647 src/summaryview.c:1883
6131
#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
6132 6132
msgid "(No Date)"
6133 6133
msgstr "(Нет даты)"
6134 6134

  
6135
#: src/summary_search.c:826
6135
#: src/summary_search.c:831
6136 6136
#, fuzzy
6137 6137
msgid "Save as search folder"
6138 6138
msgstr "Сохранить в папке черновиков"
6139 6139

  
6140
#: src/summary_search.c:847
6140
#: src/summary_search.c:852
6141 6141
msgid "Location:"
6142 6142
msgstr ""
6143 6143

  
6144
#: src/summary_search.c:862
6144
#: src/summary_search.c:867
6145 6145
#, fuzzy
6146 6146
msgid "Folder name:"
6147 6147
msgstr "Имя файла"
6148 6148

  
6149
#: src/summaryview.c:393
6149
#: src/summaryview.c:394
6150 6150
msgid "/Repl_y to"
6151 6151
msgstr "/Ответить..."
6152 6152

  
6153
#: src/summaryview.c:394
6153
#: src/summaryview.c:395
6154 6154
msgid "/Repl_y to/_all"
6155 6155
msgstr "/Ответить.../Всем"
6156 6156

  
6157
#: src/summaryview.c:395
6157
#: src/summaryview.c:396
6158 6158
msgid "/Repl_y to/_sender"
6159 6159
msgstr "/Ответить.../Отправителю"
6160 6160

  
6161
#: src/summaryview.c:396
6161
#: src/summaryview.c:397
6162 6162
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
6163 6163
msgstr "/Ответить.../В список рассылки"
6164 6164

  
6165
#: src/summaryview.c:403
6165
#: src/summaryview.c:404
6166 6166
msgid "/M_ove..."
6167 6167
msgstr "/Переместить"
6168 6168

  
6169
#: src/summaryview.c:404
6169
#: src/summaryview.c:405
6170 6170
msgid "/_Copy..."
6171 6171
msgstr "/Копировать"
6172 6172

  
6173
#: src/summaryview.c:407
6173
#: src/summaryview.c:408
6174 6174
msgid "/_Mark"
6175 6175
msgstr "/Отметить"
6176 6176

  
6177
#: src/summaryview.c:408
6177
#: src/summaryview.c:409
6178 6178
msgid "/_Mark/_Mark"
6179 6179
msgstr "/Отметить/Отметить"
6180 6180

  
6181
#: src/summaryview.c:409
6181
#: src/summaryview.c:410
6182 6182
msgid "/_Mark/_Unmark"
6183 6183
msgstr "/Отметить/Снять отметку"
6184 6184

  
6185
#: src/summaryview.c:410
6185
#: src/summaryview.c:411
6186 6186
msgid "/_Mark/---"
6187 6187
msgstr "/Отметить/---"
6188 6188

  
6189
#: src/summaryview.c:411
6189
#: src/summaryview.c:412
6190 6190
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
6191 6191
msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное"
6192 6192

  
6193
#: src/summaryview.c:412
6193
#: src/summaryview.c:413
6194 6194
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
6195 6195
msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное"
6196 6196

  
6197
#: src/summaryview.c:414
6197
#: src/summaryview.c:415
6198 6198
msgid "/_Mark/Mark all _read"
6199 6199
msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные"
6200 6200

  
6201
#: src/summaryview.c:415
6201
#: src/summaryview.c:416
6202 6202
msgid "/Color la_bel"
6203 6203
msgstr "/Выделение цветом"
6204 6204

  
6205
#: src/summaryview.c:417
6205
#: src/summaryview.c:418
6206 6206
msgid "/Re-_edit"
6207 6207
msgstr "/Изменить"
6208 6208

  
6209
#: src/summaryview.c:419
6209
#: src/summaryview.c:420
6210 6210
#, fuzzy
6211 6211
msgid "/Add sender to address boo_k..."
6212 6212
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
6213 6213

  
6214
#: src/summaryview.c:421
6214
#: src/summaryview.c:422
6215 6215
#, fuzzy
6216 6216
msgid "/Create f_ilter rule"
6217 6217
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации"
6218 6218

  
6219
#: src/summaryview.c:422
6219
#: src/summaryview.c:423
6220 6220
#, fuzzy
6221 6221
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
6222 6222
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
6223 6223

  
6224
#: src/summaryview.c:424
6224
#: src/summaryview.c:425
6225 6225
#, fuzzy
6226 6226
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
6227 6227
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
6228 6228

  
6229
#: src/summaryview.c:426
6229
#: src/summaryview.c:427
6230 6230
#, fuzzy
6231 6231
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
6232 6232
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
6233 6233

  
6234
#: src/summaryview.c:428
6234
#: src/summaryview.c:429
6235 6235
#, fuzzy
6236 6236
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
6237 6237
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
6238 6238

  
6239
#: src/summaryview.c:434
6239
#: src/summaryview.c:435
6240 6240
msgid "/_View/_Source"
6241 6241
msgstr "/Вид/Исходный текст"
6242 6242

  
6243
#: src/summaryview.c:435
6243
#: src/summaryview.c:436
6244 6244
msgid "/_View/All _header"
6245 6245
msgstr "/Вид/Все заголовки"
6246 6246

  
6247
#: src/summaryview.c:437
6247
#: src/summaryview.c:438
6248 6248
msgid "/_Print..."
6249 6249
msgstr "/Печать..."
6250 6250

  
6251
#: src/summaryview.c:462
6251
#: src/summaryview.c:463
6252 6252
msgid "Creating summary view...\n"
6253 6253
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
6254 6254

  
6255
#: src/summaryview.c:627
6255
#: src/summaryview.c:628
6256 6256
msgid "Process mark"
6257 6257
msgstr "Обработка меток"
6258 6258

  
6259
#: src/summaryview.c:628
6259
#: src/summaryview.c:629
6260 6260
msgid "Some marks are left. Process it?"
6261 6261
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
6262 6262

  
6263
#: src/summaryview.c:674
6263
#: src/summaryview.c:675
6264 6264
#, c-format
6265 6265
msgid "Scanning folder (%s)..."
6266 6266
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
6267 6267

  
6268
#: src/summaryview.c:1187
6268
#: src/summaryview.c:1207
6269 6269
#, fuzzy
6270 6270
msgid "_Search again"
6271 6271
msgstr "Искать снова"
6272 6272

  
6273
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6273
#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237
6274 6274
msgid "No more unread messages"
6275 6275
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
6276 6276

  
6277
#: src/summaryview.c:1209
6277
#: src/summaryview.c:1229
6278 6278
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6279 6279
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
6280 6280

  
6281
#: src/summaryview.c:1211
6281
#: src/summaryview.c:1231
6282 6282
msgid "No unread messages."
6283 6283
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
6284 6284

  
6285
#: src/summaryview.c:1218
6285
#: src/summaryview.c:1238
6286 6286
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6287 6287
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
6288 6288

  
6289
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6289
#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255
6290 6290
msgid "No more new messages"
6291 6291
msgstr "Нет новых сообщений"
6292 6292

  
6293
#: src/summaryview.c:1227
6293
#: src/summaryview.c:1247
6294 6294
msgid "No new message found. Search from the end?"
6295 6295
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
6296 6296

  
6297
#: src/summaryview.c:1229
6297
#: src/summaryview.c:1249
6298 6298
msgid "No new messages."
6299 6299
msgstr "Нет новых сообщений."
6300 6300

  
6301
#: src/summaryview.c:1236
6301
#: src/summaryview.c:1256
6302 6302
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6303 6303
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
6304 6304

  
6305
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
6305
#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273
6306 6306
msgid "No more marked messages"
6307 6307
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
6308 6308

  
6309
#: src/summaryview.c:1245
6309
#: src/summaryview.c:1265
6310 6310
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6311 6311
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
6312 6312

  
6313
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
6313
#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276
6314 6314
msgid "No marked messages."
6315 6315
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
6316 6316

  
6317
#: src/summaryview.c:1254
6317
#: src/summaryview.c:1274
6318 6318
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6319 6319
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
6320 6320

  
6321
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271
6321
#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291
6322 6322
msgid "No more labeled messages"
6323 6323
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
6324 6324

  
6325
#: src/summaryview.c:1263
6325
#: src/summaryview.c:1283
6326 6326
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6327 6327
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
6328 6328

  
6329
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
6329
#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294
6330 6330
msgid "No labeled messages."
6331 6331
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
6332 6332

  
6333
#: src/summaryview.c:1272
6333
#: src/summaryview.c:1292
6334 6334
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6335 6335
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
6336 6336

  
6337
#: src/summaryview.c:1571
6337
#: src/summaryview.c:1608
6338 6338
msgid "Attracting messages by subject..."
6339 6339
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
6340 6340

  
6341
#: src/summaryview.c:1730
6341
#: src/summaryview.c:1767
6342 6342
#, c-format
6343 6343
msgid "%d deleted"
6344 6344
msgstr "%d удалено"
6345 6345

  
6346
#: src/summaryview.c:1734
6346
#: src/summaryview.c:1771
6347 6347
#, c-format
6348 6348
msgid "%s%d moved"
6349 6349
msgstr "%s%d перемещено"
6350 6350

  
6351
#: src/summaryview.c:1735 src/summaryview.c:1742
6351
#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779
6352 6352
msgid ", "
6353 6353
msgstr ", "
6354 6354

  
6355
#: src/summaryview.c:1740
6355
#: src/summaryview.c:1777
6356 6356
#, c-format
6357 6357
msgid "%s%d copied"
6358 6358
msgstr "%s%d скопировано"
6359 6359

  
6360
#: src/summaryview.c:1757
6360
#: src/summaryview.c:1794
6361 6361
msgid " item(s) selected"
6362 6362
msgstr " сообщений выбрано"
6363 6363

  
6364
#: src/summaryview.c:1767
6364
#: src/summaryview.c:1804
6365 6365
#, c-format
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff