Revision 856 po/ru.po
| ru.po (revision 856) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 14:23+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 16 | 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | 18 |
|
| 19 |
#: libsylph/account.c:54
|
|
| 19 |
#: libsylph/account.c:56
|
|
| 20 | 20 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 21 | 21 |
msgstr "Чтение настроек учетных записей...\n" |
| 22 | 22 |
|
| ... | ... | |
| 516 | 516 |
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" |
| 517 | 517 |
msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" |
| 518 | 518 |
|
| 519 |
#: libsylph/procmsg.c:582
|
|
| 519 |
#: libsylph/procmsg.c:628
|
|
| 520 | 520 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 521 | 521 |
msgstr "ошибка открытия файла пометок\n" |
| 522 | 522 |
|
| 523 |
#: libsylph/procmsg.c:1035
|
|
| 523 |
#: libsylph/procmsg.c:1081
|
|
| 524 | 524 |
#, c-format |
| 525 | 525 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 526 | 526 |
msgstr "не удалось получить сообщение %d\n" |
| 527 | 527 |
|
| 528 |
#: libsylph/procmsg.c:1290
|
|
| 528 |
#: libsylph/procmsg.c:1336
|
|
| 529 | 529 |
#, c-format |
| 530 | 530 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 531 | 531 |
msgstr "Неправильная команда печати: '%s'\n" |
| ... | ... | |
| 623 | 623 |
msgid "%.2fGB" |
| 624 | 624 |
msgstr "%.2f Гб" |
| 625 | 625 |
|
| 626 |
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079
|
|
| 627 |
#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262
|
|
| 626 |
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
|
|
| 627 |
#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
|
|
| 628 | 628 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 629 | 629 |
msgstr "не удалось изменить свойства файла\n" |
| 630 | 630 |
|
| ... | ... | |
| 694 | 694 |
msgid "Opening account edit window...\n" |
| 695 | 695 |
msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n" |
| 696 | 696 |
|
| 697 |
#: src/account_dialog.c:287
|
|
| 697 |
#: src/account_dialog.c:288
|
|
| 698 | 698 |
msgid "Creating account edit window...\n" |
| 699 | 699 |
msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n" |
| 700 | 700 |
|
| 701 |
#: src/account_dialog.c:292
|
|
| 701 |
#: src/account_dialog.c:293
|
|
| 702 | 702 |
msgid "Edit accounts" |
| 703 | 703 |
msgstr "Редактирование учетных записей" |
| 704 | 704 |
|
| 705 |
#: src/account_dialog.c:310
|
|
| 705 |
#: src/account_dialog.c:311
|
|
| 706 | 706 |
msgid "" |
| 707 | 707 |
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" |
| 708 | 708 |
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." |
| ... | ... | |
| 711 | 711 |
"Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n" |
| 712 | 712 |
"по команде 'Получить все'." |
| 713 | 713 |
|
| 714 |
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
|
|
| 715 |
#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 714 |
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
|
|
| 715 |
#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 716 | 716 |
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 |
| 717 | 717 |
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 |
| 718 | 718 |
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174 |
| ... | ... | |
| 720 | 720 |
msgid "Name" |
| 721 | 721 |
msgstr "Имя" |
| 722 | 722 |
|
| 723 |
#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
|
|
| 723 |
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
|
|
| 724 | 724 |
msgid "Protocol" |
| 725 | 725 |
msgstr "Протокол" |
| 726 | 726 |
|
| 727 |
#: src/account_dialog.c:375
|
|
| 727 |
#: src/account_dialog.c:376
|
|
| 728 | 728 |
msgid "Server" |
| 729 | 729 |
msgstr "Сервер" |
| 730 | 730 |
|
| 731 |
#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:324
|
|
| 731 |
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
|
|
| 732 | 732 |
msgid "Edit" |
| 733 | 733 |
msgstr "Изменить" |
| 734 | 734 |
|
| 735 |
#: src/account_dialog.c:433
|
|
| 735 |
#: src/account_dialog.c:434
|
|
| 736 | 736 |
#, fuzzy |
| 737 | 737 |
msgid " _Set as default account " |
| 738 | 738 |
msgstr " Установить учетную запись по умолчанию " |
| 739 | 739 |
|
| 740 |
#: src/account_dialog.c:486
|
|
| 740 |
#: src/account_dialog.c:487
|
|
| 741 | 741 |
#, fuzzy, c-format |
| 742 | 742 |
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" |
| 743 | 743 |
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" |
| 744 | 744 |
|
| 745 |
#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:688
|
|
| 745 |
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
|
|
| 746 | 746 |
#, fuzzy |
| 747 | 747 |
msgid "(Untitled)" |
| 748 | 748 |
msgstr "Без названия" |
| 749 | 749 |
|
| 750 |
#: src/account_dialog.c:489
|
|
| 750 |
#: src/account_dialog.c:490
|
|
| 751 | 751 |
msgid "Delete account" |
| 752 | 752 |
msgstr "Удалить учетную запись" |
| 753 | 753 |
|
| ... | ... | |
| 850 | 850 |
msgid "Add Address to Book" |
| 851 | 851 |
msgstr "Добавление адреса в книгу" |
| 852 | 852 |
|
| 853 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201
|
|
| 853 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
|
|
| 854 | 854 |
#: src/select-keys.c:320 |
| 855 | 855 |
msgid "Address" |
| 856 | 856 |
msgstr "Адрес" |
| ... | ... | |
| 968 | 968 |
msgstr "/Новая папка" |
| 969 | 969 |
|
| 970 | 970 |
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508 |
| 971 |
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:245 src/folderview.c:250
|
|
| 972 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
|
|
| 973 |
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
|
|
| 974 |
#: src/folderview.c:286 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
|
|
| 975 |
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
|
|
| 976 |
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
|
|
| 971 |
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:251
|
|
| 972 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:266
|
|
| 973 |
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
|
|
| 974 |
#: src/folderview.c:287 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
|
|
| 975 |
#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419
|
|
| 976 |
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437
|
|
| 977 | 977 |
msgid "/---" |
| 978 | 978 |
msgstr "/---" |
| 979 | 979 |
|
| ... | ... | |
| 982 | 982 |
msgid "/_Edit" |
| 983 | 983 |
msgstr "/Правка" |
| 984 | 984 |
|
| 985 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405
|
|
| 985 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406
|
|
| 986 | 986 |
msgid "/_Delete" |
| 987 | 987 |
msgstr "/Удалить" |
| 988 | 988 |
|
| ... | ... | |
| 990 | 990 |
msgid "E-Mail address" |
| 991 | 991 |
msgstr "Адрес E-Mail" |
| 992 | 992 |
|
| 993 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179
|
|
| 993 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
|
|
| 994 | 994 |
msgid "Address book" |
| 995 | 995 |
msgstr "Адресная книга" |
| 996 | 996 |
|
| ... | ... | |
| 1017 | 1017 |
msgid "Lookup" |
| 1018 | 1018 |
msgstr "Найти" |
| 1019 | 1019 |
|
| 1020 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:338
|
|
| 1020 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
|
|
| 1021 | 1021 |
#: src/prefs_template.c:176 |
| 1022 | 1022 |
msgid "To:" |
| 1023 | 1023 |
msgstr "Кому:" |
| 1024 | 1024 |
|
| 1025 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:355 src/prefs_template.c:178
|
|
| 1025 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
|
|
| 1026 | 1026 |
msgid "Cc:" |
| 1027 | 1027 |
msgstr "Копия:" |
| 1028 | 1028 |
|
| 1029 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:366
|
|
| 1029 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
|
|
| 1030 | 1030 |
msgid "Bcc:" |
| 1031 | 1031 |
msgstr "Скрытно:" |
| 1032 | 1032 |
|
| ... | ... | |
| 1048 | 1048 |
"Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" |
| 1049 | 1049 |
"Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." |
| 1050 | 1050 |
|
| 1051 |
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2256
|
|
| 1051 |
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
|
|
| 1052 | 1052 |
msgid "Delete folder" |
| 1053 | 1053 |
msgstr "Удалить папку" |
| 1054 | 1054 |
|
| ... | ... | |
| 1182 | 1182 |
msgstr "Группа" |
| 1183 | 1183 |
|
| 1184 | 1184 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1185 |
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:356 src/prefs_account_dialog.c:1687
|
|
| 1186 |
#: src/summary_search.c:366
|
|
| 1185 |
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:357 src/prefs_account_dialog.c:1687
|
|
| 1186 |
#: src/summary_search.c:367
|
|
| 1187 | 1187 |
msgid "Folder" |
| 1188 | 1188 |
msgstr "Папка" |
| 1189 | 1189 |
|
| ... | ... | |
| 1207 | 1207 |
msgid "Personal address" |
| 1208 | 1208 |
msgstr "Личные адреса" |
| 1209 | 1209 |
|
| 1210 |
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572
|
|
| 1210 |
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
|
|
| 1211 | 1211 |
msgid "Notice" |
| 1212 | 1212 |
msgstr "Уведомление" |
| 1213 | 1213 |
|
| ... | ... | |
| 1258 | 1258 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1259 | 1259 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1260 | 1260 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1261 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
|
|
| 1261 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427
|
|
| 1262 | 1262 |
msgid "None" |
| 1263 | 1263 |
msgstr "Нет" |
| 1264 | 1264 |
|
| ... | ... | |
| 1270 | 1270 |
msgid "/_Remove" |
| 1271 | 1271 |
msgstr "/Удалить" |
| 1272 | 1272 |
|
| 1273 |
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:252 src/folderview.c:272
|
|
| 1274 |
#: src/folderview.c:288
|
|
| 1273 |
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:253 src/folderview.c:273
|
|
| 1274 |
#: src/folderview.c:289
|
|
| 1275 | 1275 |
msgid "/_Properties..." |
| 1276 | 1276 |
msgstr "/Свойства..." |
| 1277 | 1277 |
|
| ... | ... | |
| 1349 | 1349 |
msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе" |
| 1350 | 1350 |
|
| 1351 | 1351 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151 |
| 1352 |
#: src/summaryview.c:431
|
|
| 1352 |
#: src/summaryview.c:432
|
|
| 1353 | 1353 |
msgid "/_View" |
| 1354 | 1354 |
msgstr "/Вид" |
| 1355 | 1355 |
|
| ... | ... | |
| 1561 | 1561 |
msgid "/_Tools/_Set spell language" |
| 1562 | 1562 |
msgstr "/Инструменты/Шаблон" |
| 1563 | 1563 |
|
| 1564 |
#: src/compose.c:890
|
|
| 1564 |
#: src/compose.c:894
|
|
| 1565 | 1565 |
#, c-format |
| 1566 | 1566 |
msgid "%s: file not exist\n" |
| 1567 | 1567 |
msgstr "%s: файл не существует\n" |
| 1568 | 1568 |
|
| 1569 |
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
|
|
| 1569 |
#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
|
|
| 1570 | 1570 |
msgid "Can't get text part\n" |
| 1571 | 1571 |
msgstr "Ошибка получения части текста\n" |
| 1572 | 1572 |
|
| 1573 |
#: src/compose.c:1466
|
|
| 1573 |
#: src/compose.c:1470
|
|
| 1574 | 1574 |
msgid "Quote mark format error." |
| 1575 | 1575 |
msgstr "Неверный формат метки цитирования." |
| 1576 | 1576 |
|
| 1577 |
#: src/compose.c:1478
|
|
| 1577 |
#: src/compose.c:1482
|
|
| 1578 | 1578 |
msgid "Message reply/forward format error." |
| 1579 | 1579 |
msgstr "Неверный формат шаблона ответа или пересылки." |
| 1580 | 1580 |
|
| 1581 |
#: src/compose.c:1887
|
|
| 1581 |
#: src/compose.c:1891
|
|
| 1582 | 1582 |
#, c-format |
| 1583 | 1583 |
msgid "File %s doesn't exist\n" |
| 1584 | 1584 |
msgstr "Файл %s не найден\n" |
| 1585 | 1585 |
|
| 1586 |
#: src/compose.c:1891
|
|
| 1586 |
#: src/compose.c:1895
|
|
| 1587 | 1587 |
#, c-format |
| 1588 | 1588 |
msgid "Can't get file size of %s\n" |
| 1589 | 1589 |
msgstr "Ошибка определения размера файла %s\n" |
| 1590 | 1590 |
|
| 1591 |
#: src/compose.c:1895
|
|
| 1591 |
#: src/compose.c:1899
|
|
| 1592 | 1592 |
#, c-format |
| 1593 | 1593 |
msgid "File %s is empty." |
| 1594 | 1594 |
msgstr "Файл %s пустой." |
| 1595 | 1595 |
|
| 1596 |
#: src/compose.c:1899
|
|
| 1596 |
#: src/compose.c:1903
|
|
| 1597 | 1597 |
#, c-format |
| 1598 | 1598 |
msgid "Can't read %s." |
| 1599 | 1599 |
msgstr "Невозможно прочитать %s." |
| 1600 | 1600 |
|
| 1601 |
#: src/compose.c:1934
|
|
| 1601 |
#: src/compose.c:1938
|
|
| 1602 | 1602 |
#, c-format |
| 1603 | 1603 |
msgid "Message: %s" |
| 1604 | 1604 |
msgstr "Сообщение: %s" |
| 1605 | 1605 |
|
| 1606 |
#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565
|
|
| 1606 |
#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
|
|
| 1607 | 1607 |
msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 1608 | 1608 |
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." |
| 1609 | 1609 |
|
| 1610 |
#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:638
|
|
| 1611 |
#: src/summaryview.c:1943
|
|
| 1610 |
#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
|
|
| 1611 |
#: src/summaryview.c:1979
|
|
| 1612 | 1612 |
msgid "(No Subject)" |
| 1613 | 1613 |
msgstr "(Без темы)" |
| 1614 | 1614 |
|
| 1615 |
#: src/compose.c:2454
|
|
| 1615 |
#: src/compose.c:2490
|
|
| 1616 | 1616 |
#, fuzzy, c-format |
| 1617 | 1617 |
msgid "%s - Compose%s" |
| 1618 | 1618 |
msgstr "%s - Подготовка сообщения%s" |
| 1619 | 1619 |
|
| 1620 |
#: src/compose.c:2567
|
|
| 1620 |
#: src/compose.c:2603
|
|
| 1621 | 1621 |
msgid "Recipient is not specified." |
| 1622 | 1622 |
msgstr "Получатель сообщения не указан." |
| 1623 | 1623 |
|
| 1624 |
#: src/compose.c:2575
|
|
| 1624 |
#: src/compose.c:2611
|
|
| 1625 | 1625 |
#, fuzzy |
| 1626 | 1626 |
msgid "Empty subject" |
| 1627 | 1627 |
msgstr "Тема" |
| 1628 | 1628 |
|
| 1629 |
#: src/compose.c:2576
|
|
| 1629 |
#: src/compose.c:2612
|
|
| 1630 | 1630 |
msgid "Subject is empty. Send it anyway?" |
| 1631 | 1631 |
msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?" |
| 1632 | 1632 |
|
| 1633 |
#: src/compose.c:2638
|
|
| 1633 |
#: src/compose.c:2674
|
|
| 1634 | 1634 |
msgid "can't get recipient list." |
| 1635 | 1635 |
msgstr "ошибка определения списка получателей." |
| 1636 | 1636 |
|
| 1637 |
#: src/compose.c:2658
|
|
| 1637 |
#: src/compose.c:2694
|
|
| 1638 | 1638 |
msgid "" |
| 1639 | 1639 |
"Account for sending mail is not specified.\n" |
| 1640 | 1640 |
"Please select a mail account before sending." |
| ... | ... | |
| 1642 | 1642 |
"Учетная запись для отправки почты не определена.\n" |
| 1643 | 1643 |
"Пожалуйста, выберите ее перед отправкой." |
| 1644 | 1644 |
|
| 1645 |
#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299
|
|
| 1645 |
#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
|
|
| 1646 | 1646 |
#, c-format |
| 1647 | 1647 |
msgid "Error occurred while posting the message to %s ." |
| 1648 | 1648 |
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения на %s ." |
| 1649 | 1649 |
|
| 1650 |
#: src/compose.c:2714
|
|
| 1650 |
#: src/compose.c:2750
|
|
| 1651 | 1651 |
msgid "Can't save the message to outbox." |
| 1652 | 1652 |
msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке отправленных." |
| 1653 | 1653 |
|
| 1654 |
#: src/compose.c:2752
|
|
| 1654 |
#: src/compose.c:2788
|
|
| 1655 | 1655 |
#, c-format |
| 1656 | 1656 |
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." |
| 1657 | 1657 |
msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'." |
| 1658 | 1658 |
|
| 1659 |
#: src/compose.c:2849
|
|
| 1659 |
#: src/compose.c:2885
|
|
| 1660 | 1660 |
#, fuzzy, c-format |
| 1661 | 1661 |
msgid "" |
| 1662 | 1662 |
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" |
| ... | ... | |
| 1667 | 1667 |
"из %s в %s.\n" |
| 1668 | 1668 |
"Все равно послать его?" |
| 1669 | 1669 |
|
| 1670 |
#: src/compose.c:2855
|
|
| 1670 |
#: src/compose.c:2891
|
|
| 1671 | 1671 |
#, fuzzy |
| 1672 | 1672 |
msgid "Code conversion error" |
| 1673 | 1673 |
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" |
| 1674 | 1674 |
|
| 1675 |
#: src/compose.c:2928
|
|
| 1675 |
#: src/compose.c:2964
|
|
| 1676 | 1676 |
#, c-format |
| 1677 | 1677 |
msgid "" |
| 1678 | 1678 |
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" |
| ... | ... | |
| 1681 | 1681 |
"Send it anyway?" |
| 1682 | 1682 |
msgstr "" |
| 1683 | 1683 |
|
| 1684 |
#: src/compose.c:2932
|
|
| 1684 |
#: src/compose.c:2968
|
|
| 1685 | 1685 |
msgid "Line length limit" |
| 1686 | 1686 |
msgstr "" |
| 1687 | 1687 |
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3222
|
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3258
|
|
| 1689 | 1689 |
msgid "can't remove the old message\n" |
| 1690 | 1690 |
msgstr "ошибка удаления старого сообщения\n" |
| 1691 | 1691 |
|
| 1692 |
#: src/compose.c:3240
|
|
| 1692 |
#: src/compose.c:3276
|
|
| 1693 | 1693 |
msgid "queueing message...\n" |
| 1694 | 1694 |
msgstr "постановка сообщения в очередь...\n" |
| 1695 | 1695 |
|
| 1696 |
#: src/compose.c:3322
|
|
| 1696 |
#: src/compose.c:3358
|
|
| 1697 | 1697 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1698 | 1698 |
msgstr "невозможно найти папку очереди\n" |
| 1699 | 1699 |
|
| 1700 |
#: src/compose.c:3329
|
|
| 1700 |
#: src/compose.c:3365
|
|
| 1701 | 1701 |
msgid "can't queue the message\n" |
| 1702 | 1702 |
msgstr "ошибка размещения в очереди\n" |
| 1703 | 1703 |
|
| 1704 |
#: src/compose.c:3922
|
|
| 1704 |
#: src/compose.c:3958
|
|
| 1705 | 1705 |
#, c-format |
| 1706 | 1706 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1707 | 1707 |
msgstr "создан Message-ID: %s\n" |
| 1708 | 1708 |
|
| 1709 |
#: src/compose.c:4035
|
|
| 1709 |
#: src/compose.c:4071
|
|
| 1710 | 1710 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1711 | 1711 |
msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" |
| 1712 | 1712 |
|
| 1713 |
#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54
|
|
| 1713 |
#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
|
|
| 1714 | 1714 |
msgid "From:" |
| 1715 | 1715 |
msgstr "От:" |
| 1716 | 1716 |
|
| 1717 |
#: src/compose.c:4160
|
|
| 1717 |
#: src/compose.c:4196
|
|
| 1718 | 1718 |
#, fuzzy |
| 1719 | 1719 |
msgid "PGP Sign" |
| 1720 | 1720 |
msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)" |
| 1721 | 1721 |
|
| 1722 |
#: src/compose.c:4163
|
|
| 1722 |
#: src/compose.c:4199
|
|
| 1723 | 1723 |
#, fuzzy |
| 1724 | 1724 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1725 | 1725 |
msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" |
| 1726 | 1726 |
|
| 1727 |
#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275
|
|
| 1727 |
#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
|
|
| 1728 | 1728 |
msgid "MIME type" |
| 1729 | 1729 |
msgstr "Тип MIME" |
| 1730 | 1730 |
|
| 1731 | 1731 |
#. S_COL_DATE |
| 1732 |
#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
|
|
| 1733 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
|
|
| 1732 |
#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
|
|
| 1733 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
|
|
| 1734 | 1734 |
msgid "Size" |
| 1735 | 1735 |
msgstr "Размер" |
| 1736 | 1736 |
|
| 1737 |
#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
|
|
| 1737 |
#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
|
|
| 1738 | 1738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:661 |
| 1739 | 1739 |
msgid "Send" |
| 1740 | 1740 |
msgstr "Отправить" |
| 1741 | 1741 |
|
| 1742 |
#: src/compose.c:4642
|
|
| 1742 |
#: src/compose.c:4678
|
|
| 1743 | 1743 |
msgid "Send message" |
| 1744 | 1744 |
msgstr "Отправить сообщение" |
| 1745 | 1745 |
|
| 1746 |
#: src/compose.c:4650
|
|
| 1746 |
#: src/compose.c:4686
|
|
| 1747 | 1747 |
msgid "Send later" |
| 1748 | 1748 |
msgstr "Отправить позже" |
| 1749 | 1749 |
|
| 1750 |
#: src/compose.c:4651
|
|
| 1750 |
#: src/compose.c:4687
|
|
| 1751 | 1751 |
msgid "Put into queue folder and send later" |
| 1752 | 1752 |
msgstr "Поместить в очередь и отправить позже" |
| 1753 | 1753 |
|
| 1754 |
#: src/compose.c:4659
|
|
| 1754 |
#: src/compose.c:4695
|
|
| 1755 | 1755 |
msgid "Draft" |
| 1756 | 1756 |
msgstr "Черновики" |
| 1757 | 1757 |
|
| 1758 |
#: src/compose.c:4660
|
|
| 1758 |
#: src/compose.c:4696
|
|
| 1759 | 1759 |
msgid "Save to draft folder" |
| 1760 | 1760 |
msgstr "Сохранить в папке черновиков" |
| 1761 | 1761 |
|
| 1762 |
#: src/compose.c:4670
|
|
| 1762 |
#: src/compose.c:4706
|
|
| 1763 | 1763 |
msgid "Insert" |
| 1764 | 1764 |
msgstr "Вставить" |
| 1765 | 1765 |
|
| 1766 |
#: src/compose.c:4671
|
|
| 1766 |
#: src/compose.c:4707
|
|
| 1767 | 1767 |
msgid "Insert file" |
| 1768 | 1768 |
msgstr "Вставить файл" |
| 1769 | 1769 |
|
| 1770 |
#: src/compose.c:4679
|
|
| 1770 |
#: src/compose.c:4715
|
|
| 1771 | 1771 |
msgid "Attach" |
| 1772 | 1772 |
msgstr "Вложение" |
| 1773 | 1773 |
|
| 1774 |
#: src/compose.c:4680
|
|
| 1774 |
#: src/compose.c:4716
|
|
| 1775 | 1775 |
msgid "Attach file" |
| 1776 | 1776 |
msgstr "Вложить файл" |
| 1777 | 1777 |
|
| 1778 | 1778 |
#. signature |
| 1779 |
#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1205
|
|
| 1779 |
#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
|
|
| 1780 | 1780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:954 |
| 1781 | 1781 |
msgid "Signature" |
| 1782 | 1782 |
msgstr "Подпись" |
| 1783 | 1783 |
|
| 1784 |
#: src/compose.c:4691
|
|
| 1784 |
#: src/compose.c:4727
|
|
| 1785 | 1785 |
msgid "Insert signature" |
| 1786 | 1786 |
msgstr "Добавить подпись" |
| 1787 | 1787 |
|
| 1788 | 1788 |
#. editor |
| 1789 |
#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 1789 |
#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 1790 | 1790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2311 |
| 1791 | 1791 |
msgid "Editor" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "Редактор" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/compose.c:4701
|
|
| 1794 |
#: src/compose.c:4737
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "Edit with external editor" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "Править внешним редактором" |
| 1797 | 1797 |
|
| 1798 |
#: src/compose.c:4709
|
|
| 1798 |
#: src/compose.c:4745
|
|
| 1799 | 1799 |
msgid "Linewrap" |
| 1800 | 1800 |
msgstr "Перенос строк" |
| 1801 | 1801 |
|
| 1802 |
#: src/compose.c:4710
|
|
| 1802 |
#: src/compose.c:4746
|
|
| 1803 | 1803 |
msgid "Wrap all long lines" |
| 1804 | 1804 |
msgstr "Отформатировать все сообщение" |
| 1805 | 1805 |
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5171
|
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5207
|
|
| 1807 | 1807 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1808 | 1808 |
msgstr "Неверный тип MIME." |
| 1809 | 1809 |
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5189
|
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5225
|
|
| 1811 | 1811 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1812 | 1812 |
msgstr "Файл не существует или пуст." |
| 1813 | 1813 |
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5257
|
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5293
|
|
| 1815 | 1815 |
msgid "Properties" |
| 1816 | 1816 |
msgstr "Свойства" |
| 1817 | 1817 |
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448
|
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
|
|
| 1819 | 1819 |
msgid "Encoding" |
| 1820 | 1820 |
msgstr "Кодировка" |
| 1821 | 1821 |
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203
|
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
|
|
| 1823 | 1823 |
msgid "Path" |
| 1824 | 1824 |
msgstr "Путь" |
| 1825 | 1825 |
|
| 1826 |
#: src/compose.c:5301
|
|
| 1826 |
#: src/compose.c:5337
|
|
| 1827 | 1827 |
msgid "File name" |
| 1828 | 1828 |
msgstr "Имя файла" |
| 1829 | 1829 |
|
| 1830 |
#: src/compose.c:5394
|
|
| 1830 |
#: src/compose.c:5430
|
|
| 1831 | 1831 |
#, c-format |
| 1832 | 1832 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1833 | 1833 |
msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n" |
| 1834 | 1834 |
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5440
|
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5476
|
|
| 1836 | 1836 |
#, fuzzy, c-format |
| 1837 | 1837 |
msgid "" |
| 1838 | 1838 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1842 | 1842 |
"Завершить процесс принудительно?\n" |
| 1843 | 1843 |
"Идентификатор группы процессов: %d" |
| 1844 | 1844 |
|
| 1845 |
#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829
|
|
| 1845 |
#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
|
|
| 1846 | 1846 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1847 | 1847 |
msgstr "Ошибка постановки в очередь." |
| 1848 | 1848 |
|
| 1849 |
#: src/compose.c:5920
|
|
| 1849 |
#: src/compose.c:5956
|
|
| 1850 | 1850 |
#, fuzzy |
| 1851 | 1851 |
msgid "Select files" |
| 1852 | 1852 |
msgstr "Выбор файла" |
| 1853 | 1853 |
|
| 1854 |
#: src/compose.c:5942
|
|
| 1854 |
#: src/compose.c:5978
|
|
| 1855 | 1855 |
msgid "Select file" |
| 1856 | 1856 |
msgstr "Выбор файла" |
| 1857 | 1857 |
|
| 1858 |
#: src/compose.c:5977
|
|
| 1858 |
#: src/compose.c:6013
|
|
| 1859 | 1859 |
#, fuzzy |
| 1860 | 1860 |
msgid "Save message" |
| 1861 | 1861 |
msgstr "Отправить сообщение" |
| 1862 | 1862 |
|
| 1863 |
#: src/compose.c:5978
|
|
| 1863 |
#: src/compose.c:6014
|
|
| 1864 | 1864 |
#, fuzzy |
| 1865 | 1865 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1866 | 1866 |
msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?" |
| 1867 | 1867 |
|
| 1868 |
#: src/compose.c:5980
|
|
| 1868 |
#: src/compose.c:6016
|
|
| 1869 | 1869 |
msgid "Close _without saving" |
| 1870 | 1870 |
msgstr "" |
| 1871 | 1871 |
|
| 1872 |
#: src/compose.c:6022
|
|
| 1872 |
#: src/compose.c:6058
|
|
| 1873 | 1873 |
#, c-format |
| 1874 | 1874 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1875 | 1875 |
msgstr "Применить шаблон '%s'?" |
| 1876 | 1876 |
|
| 1877 |
#: src/compose.c:6024
|
|
| 1877 |
#: src/compose.c:6060
|
|
| 1878 | 1878 |
msgid "Apply template" |
| 1879 | 1879 |
msgstr "Применить шаблон" |
| 1880 | 1880 |
|
| 1881 |
#: src/compose.c:6025
|
|
| 1881 |
#: src/compose.c:6061
|
|
| 1882 | 1882 |
#, fuzzy |
| 1883 | 1883 |
msgid "_Replace" |
| 1884 | 1884 |
msgstr "Заменить" |
| 1885 | 1885 |
|
| 1886 |
#: src/compose.c:6025
|
|
| 1886 |
#: src/compose.c:6061
|
|
| 1887 | 1887 |
#, fuzzy |
| 1888 | 1888 |
msgid "_Insert" |
| 1889 | 1889 |
msgstr "Вставить" |
| ... | ... | |
| 2045 | 2045 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2046 | 2046 |
msgstr "Введите новое имя папки:" |
| 2047 | 2047 |
|
| 2048 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2035
|
|
| 2049 |
#: src/folderview.c:2041
|
|
| 2048 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2059
|
|
| 2049 |
#: src/folderview.c:2065
|
|
| 2050 | 2050 |
msgid "New folder" |
| 2051 | 2051 |
msgstr "Новая папка" |
| 2052 | 2052 |
|
| 2053 |
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2042
|
|
| 2053 |
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2066
|
|
| 2054 | 2054 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2055 | 2055 |
msgstr "Введите имя новой папки:" |
| 2056 | 2056 |
|
| ... | ... | |
| 2219 | 2219 |
msgid "Select folder" |
| 2220 | 2220 |
msgstr "Выбор папки" |
| 2221 | 2221 |
|
| 2222 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1148 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2222 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1157 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2223 | 2223 |
msgid "Inbox" |
| 2224 | 2224 |
msgstr "Входящие" |
| 2225 | 2225 |
|
| 2226 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1154 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2226 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1163 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2227 | 2227 |
msgid "Sent" |
| 2228 | 2228 |
msgstr "Отправленные" |
| 2229 | 2229 |
|
| 2230 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1160 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2230 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1169 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2231 | 2231 |
msgid "Queue" |
| 2232 | 2232 |
msgstr "Очередь" |
| 2233 | 2233 |
|
| 2234 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:240
|
|
| 2234 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1175 src/prefs_folder_item.c:240
|
|
| 2235 | 2235 |
msgid "Trash" |
| 2236 | 2236 |
msgstr "Корзина" |
| 2237 | 2237 |
|
| 2238 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2238 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1181 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2239 | 2239 |
msgid "Drafts" |
| 2240 | 2240 |
msgstr "Черновики" |
| 2241 | 2241 |
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2043
|
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2067
|
|
| 2243 | 2243 |
msgid "NewFolder" |
| 2244 | 2244 |
msgstr "НоваяПапка" |
| 2245 | 2245 |
|
| 2246 |
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2107
|
|
| 2246 |
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
|
|
| 2247 | 2247 |
#, c-format |
| 2248 | 2248 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2249 | 2249 |
msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки." |
| 2250 | 2250 |
|
| 2251 |
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2114
|
|
| 2252 |
#: src/summary_search.c:983
|
|
| 2251 |
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
|
|
| 2252 |
#: src/summary_search.c:989
|
|
| 2253 | 2253 |
#, c-format |
| 2254 | 2254 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2255 | 2255 |
msgstr "Папка '%s' уже существует." |
| 2256 | 2256 |
|
| 2257 |
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2068
|
|
| 2257 |
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2092
|
|
| 2258 | 2258 |
#, c-format |
| 2259 | 2259 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2260 | 2260 |
msgstr "Не удалось создать папку '%s'." |
| 2261 | 2261 |
|
| 2262 |
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
|
|
| 2262 |
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
|
|
| 2263 | 2263 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 2264 | 2264 |
msgstr "/Создать новую папку..." |
| 2265 | 2265 |
|
| 2266 |
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
|
|
| 2266 |
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
|
|
| 2267 | 2267 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 2268 | 2268 |
msgstr "/Переименовать папку..." |
| 2269 | 2269 |
|
| 2270 |
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
|
|
| 2270 |
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
|
|
| 2271 | 2271 |
#, fuzzy |
| 2272 | 2272 |
msgid "/_Move folder..." |
| 2273 | 2273 |
msgstr "/Переименовать папку..." |
| 2274 | 2274 |
|
| 2275 |
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
|
|
| 2275 |
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
|
|
| 2276 | 2276 |
msgid "/_Delete folder" |
| 2277 | 2277 |
msgstr "/Удалить папку" |
| 2278 | 2278 |
|
| 2279 |
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262
|
|
| 2279 |
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:263
|
|
| 2280 | 2280 |
msgid "/Empty _trash" |
| 2281 | 2281 |
msgstr "/Очистить корзину" |
| 2282 | 2282 |
|
| 2283 |
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:266 src/folderview.c:283
|
|
| 2283 |
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
|
|
| 2284 | 2284 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 2285 | 2285 |
msgstr "/Проверить новые сообщения" |
| 2286 | 2286 |
|
| 2287 |
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268
|
|
| 2287 |
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269
|
|
| 2288 | 2288 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2289 | 2289 |
msgstr "/Перестроить дерево папок" |
| 2290 | 2290 |
|
| 2291 |
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269 src/folderview.c:285
|
|
| 2291 |
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
|
|
| 2292 | 2292 |
#, fuzzy |
| 2293 | 2293 |
msgid "/_Update summary" |
| 2294 | 2294 |
msgstr "/Вид/Обновить список сообщений" |
| 2295 | 2295 |
|
| 2296 |
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287
|
|
| 2296 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:272 src/folderview.c:288
|
|
| 2297 | 2297 |
msgid "/_Search messages..." |
| 2298 | 2298 |
msgstr "/Поиск сообщений..." |
| 2299 | 2299 |
|
| 2300 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:281
|
|
| 2300 |
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
|
|
| 2301 | 2301 |
msgid "/Down_load" |
| 2302 | 2302 |
msgstr "/Загрузить" |
| 2303 | 2303 |
|
| 2304 |
#: src/folderview.c:277
|
|
| 2304 |
#: src/folderview.c:278
|
|
| 2305 | 2305 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2306 | 2306 |
msgstr "/Подписка на группу новостей..." |
| 2307 | 2307 |
|
| 2308 |
#: src/folderview.c:279
|
|
| 2308 |
#: src/folderview.c:280
|
|
| 2309 | 2309 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2310 | 2310 |
msgstr "/Удалить группу новостей" |
| 2311 | 2311 |
|
| 2312 |
#: src/folderview.c:309
|
|
| 2312 |
#: src/folderview.c:310
|
|
| 2313 | 2313 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2314 | 2314 |
msgstr "Создание области просмотра папок...\n" |
| 2315 | 2315 |
|
| 2316 |
#: src/folderview.c:387
|
|
| 2316 |
#: src/folderview.c:388
|
|
| 2317 | 2317 |
msgid "New" |
| 2318 | 2318 |
msgstr "Новые" |
| 2319 | 2319 |
|
| 2320 | 2320 |
#. S_COL_MARK |
| 2321 |
#: src/folderview.c:401 src/prefs_summary_column.c:71
|
|
| 2321 |
#: src/folderview.c:402 src/prefs_summary_column.c:71
|
|
| 2322 | 2322 |
msgid "Unread" |
| 2323 | 2323 |
msgstr "Непрочитанные" |
| 2324 | 2324 |
|
| 2325 |
#: src/folderview.c:415
|
|
| 2325 |
#: src/folderview.c:416
|
|
| 2326 | 2326 |
msgid "#" |
| 2327 | 2327 |
msgstr "#" |
| 2328 | 2328 |
|
| 2329 |
#: src/folderview.c:538
|
|
| 2329 |
#: src/folderview.c:547
|
|
| 2330 | 2330 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 2331 | 2331 |
msgstr "Установка информации о папке...\n" |
| 2332 | 2332 |
|
| 2333 |
#: src/folderview.c:539
|
|
| 2333 |
#: src/folderview.c:548
|
|
| 2334 | 2334 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2335 | 2335 |
msgstr "Установка информации о папке..." |
| 2336 | 2336 |
|
| 2337 |
#: src/folderview.c:839 src/mainwindow.c:3356 src/setup.c:80
|
|
| 2337 |
#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
|
|
| 2338 | 2338 |
#, c-format |
| 2339 | 2339 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2340 | 2340 |
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..." |
| 2341 | 2341 |
|
| 2342 |
#: src/folderview.c:843 src/mainwindow.c:3361 src/setup.c:85
|
|
| 2342 |
#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
|
|
| 2343 | 2343 |
#, c-format |
| 2344 | 2344 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2345 | 2345 |
msgstr "Просмотр папки %s ..." |
| 2346 | 2346 |
|
| 2347 |
#: src/folderview.c:885
|
|
| 2347 |
#: src/folderview.c:894
|
|
| 2348 | 2348 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 2349 | 2349 |
msgstr "Перестроить дерево папок" |
| 2350 | 2350 |
|
| 2351 |
#: src/folderview.c:886
|
|
| 2351 |
#: src/folderview.c:895
|
|
| 2352 | 2352 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2353 | 2353 |
msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?" |
| 2354 | 2354 |
|
| 2355 |
#: src/folderview.c:895
|
|
| 2355 |
#: src/folderview.c:904
|
|
| 2356 | 2356 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2357 | 2357 |
msgstr "Перестройка дерева папок..." |
| 2358 | 2358 |
|
| 2359 |
#: src/folderview.c:902
|
|
| 2359 |
#: src/folderview.c:911
|
|
| 2360 | 2360 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2361 | 2361 |
msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок." |
| 2362 | 2362 |
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:1015
|
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:1024
|
|
| 2364 | 2364 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2365 | 2365 |
msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..." |
| 2366 | 2366 |
|
| 2367 |
#: src/folderview.c:1180 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
|
|
| 2367 |
#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
|
|
| 2368 | 2368 |
msgid "Junk" |
| 2369 | 2369 |
msgstr "" |
| 2370 | 2370 |
|
| 2371 |
#: src/folderview.c:1785
|
|
| 2371 |
#: src/folderview.c:1809
|
|
| 2372 | 2372 |
#, c-format |
| 2373 | 2373 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2374 | 2374 |
msgstr "Папка %s выбрана\n" |
| 2375 | 2375 |
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:1940
|
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:1964
|
|
| 2377 | 2377 |
#, c-format |
| 2378 | 2378 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2379 | 2379 |
msgstr "Загружаются сообщения из %s ..." |
| 2380 | 2380 |
|
| 2381 |
#: src/folderview.c:1975
|
|
| 2381 |
#: src/folderview.c:1999
|
|
| 2382 | 2382 |
#, c-format |
| 2383 | 2383 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2384 | 2384 |
msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из '%s'." |
| 2385 | 2385 |
|
| 2386 |
#: src/folderview.c:2036
|
|
| 2386 |
#: src/folderview.c:2060
|
|
| 2387 | 2387 |
msgid "" |
| 2388 | 2388 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 2389 | 2389 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 2393 | 2393 |
"(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n" |
| 2394 | 2394 |
" добавьте '/' в конец имени)" |
| 2395 | 2395 |
|
| 2396 |
#: src/folderview.c:2098
|
|
| 2396 |
#: src/folderview.c:2122
|
|
| 2397 | 2397 |
#, c-format |
| 2398 | 2398 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 2399 | 2399 |
msgstr "Введите новое имя для '%s':" |
| 2400 | 2400 |
|
| 2401 |
#: src/folderview.c:2099
|
|
| 2401 |
#: src/folderview.c:2123
|
|
| 2402 | 2402 |
msgid "Rename folder" |
| 2403 | 2403 |
msgstr "Переименовать папку" |
| 2404 | 2404 |
|
| 2405 |
#: src/folderview.c:2190
|
|
| 2405 |
#: src/folderview.c:2214
|
|
| 2406 | 2406 |
#, fuzzy, c-format |
| 2407 | 2407 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2408 | 2408 |
msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." |
| 2409 | 2409 |
|
| 2410 |
#: src/folderview.c:2253
|
|
| 2410 |
#: src/folderview.c:2277
|
|
| 2411 | 2411 |
#, fuzzy, c-format |
| 2412 | 2412 |
msgid "" |
| 2413 | 2413 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 2418 | 2418 |
"Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n" |
| 2419 | 2419 |
"Вы действительно хотите удалить папку?" |
| 2420 | 2420 |
|
| 2421 |
#: src/folderview.c:2282
|
|
| 2421 |
#: src/folderview.c:2306
|
|
| 2422 | 2422 |
#, c-format |
| 2423 | 2423 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 2424 | 2424 |
msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." |
| 2425 | 2425 |
|
| 2426 |
#: src/folderview.c:2316
|
|
| 2426 |
#: src/folderview.c:2340
|
|
| 2427 | 2427 |
msgid "Empty trash" |
| 2428 | 2428 |
msgstr "Очистка корзины" |
| 2429 | 2429 |
|
| 2430 |
#: src/folderview.c:2317
|
|
| 2430 |
#: src/folderview.c:2341
|
|
| 2431 | 2431 |
#, fuzzy |
| 2432 | 2432 |
msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2433 | 2433 |
msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" |
| 2434 | 2434 |
|
| 2435 |
#: src/folderview.c:2353
|
|
| 2435 |
#: src/folderview.c:2377
|
|
| 2436 | 2436 |
#, c-format |
| 2437 | 2437 |
msgid "" |
| 2438 | 2438 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2441 | 2441 |
"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n" |
| 2442 | 2442 |
"(Сообщения не будут удалены с диска)" |
| 2443 | 2443 |
|
| 2444 |
#: src/folderview.c:2355
|
|
| 2444 |
#: src/folderview.c:2379
|
|
| 2445 | 2445 |
msgid "Remove mailbox" |
| 2446 | 2446 |
msgstr "Удалить почтовый ящик" |
| 2447 | 2447 |
|
| 2448 |
#: src/folderview.c:2401
|
|
| 2448 |
#: src/folderview.c:2425
|
|
| 2449 | 2449 |
#, c-format |
| 2450 | 2450 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2451 | 2451 |
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?" |
| 2452 | 2452 |
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:2402
|
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:2426
|
|
| 2454 | 2454 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2455 | 2455 |
msgstr "Удалить учетную запись IMAP4" |
| 2456 | 2456 |
|
| 2457 |
#: src/folderview.c:2544
|
|
| 2457 |
#: src/folderview.c:2569
|
|
| 2458 | 2458 |
#, c-format |
| 2459 | 2459 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2460 | 2460 |
msgstr "Удалить группу новостей '%s'?" |
| 2461 | 2461 |
|
| 2462 |
#: src/folderview.c:2545
|
|
| 2462 |
#: src/folderview.c:2570
|
|
| 2463 | 2463 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 2464 | 2464 |
msgstr "Удаление группы новостей" |
| 2465 | 2465 |
|
| 2466 |
#: src/folderview.c:2592
|
|
| 2466 |
#: src/folderview.c:2617
|
|
| 2467 | 2467 |
#, c-format |
| 2468 | 2468 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2469 | 2469 |
msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?" |
| 2470 | 2470 |
|
| 2471 |
#: src/folderview.c:2593
|
|
| 2471 |
#: src/folderview.c:2618
|
|
| 2472 | 2472 |
msgid "Delete news account" |
| 2473 | 2473 |
msgstr "Удалить учетную запись новостей" |
| 2474 | 2474 |
|
| ... | ... | |
| 2484 | 2484 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2485 | 2485 |
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" |
| 2486 | 2486 |
|
| 2487 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:639 src/summaryview.c:1946
|
|
| 2487 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
|
|
| 2488 | 2488 |
msgid "(No From)" |
| 2489 | 2489 |
msgstr "(Без отправителя)" |
| 2490 | 2490 |
|
| ... | ... | |
| 3251 | 3251 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3252 | 3252 |
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" |
| 3253 | 3253 |
|
| 3254 |
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:432
|
|
| 3254 |
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
|
|
| 3255 | 3255 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 3256 | 3256 |
msgstr "/Вид/Открыть в новом окне" |
| 3257 | 3257 |
|
| ... | ... | |
| 3535 | 3535 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3536 | 3536 |
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" |
| 3537 | 3537 |
|
| 3538 |
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
|
|
| 3539 |
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
|
|
| 3538 |
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
|
|
| 3539 |
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
|
|
| 3540 | 3540 |
msgid "done.\n" |
| 3541 | 3541 |
msgstr "выполнено.\n" |
| 3542 | 3542 |
|
| ... | ... | |
| 3612 | 3612 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3613 | 3613 |
msgstr "Sylpheed - Сообщение" |
| 3614 | 3614 |
|
| 3615 |
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:392
|
|
| 3615 |
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
|
|
| 3616 | 3616 |
msgid "/_Reply" |
| 3617 | 3617 |
msgstr "/Ответить" |
| 3618 | 3618 |
|
| ... | ... | |
| 3628 | 3628 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3629 | 3629 |
msgstr "/Ответить в список рассылки" |
| 3630 | 3630 |
|
| 3631 |
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:399
|
|
| 3631 |
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
|
|
| 3632 | 3632 |
msgid "/_Forward" |
| 3633 | 3633 |
msgstr "/Переслать" |
| 3634 | 3634 |
|
| 3635 |
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:400
|
|
| 3635 |
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
|
|
| 3636 | 3636 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3637 | 3637 |
msgstr "/Переслать как вложение" |
| 3638 | 3638 |
|
| 3639 |
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:401
|
|
| 3639 |
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
|
|
| 3640 | 3640 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3641 | 3641 |
msgstr "/Перенаправить без изменений" |
| 3642 | 3642 |
|
| ... | ... | |
| 3722 | 3722 |
msgid "Common preferences" |
| 3723 | 3723 |
msgstr "Общие настройки" |
| 3724 | 3724 |
|
| 3725 |
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:288
|
|
| 3726 |
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3725 |
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
|
|
| 3726 |
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3727 | 3727 |
msgid "Account" |
| 3728 | 3728 |
msgstr "Учетная запись" |
| 3729 | 3729 |
|
| ... | ... | |
| 3740 | 3740 |
msgid "You are online. Click the icon to go offline." |
| 3741 | 3741 |
msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." |
| 3742 | 3742 |
|
| 3743 |
#: src/mainwindow.c:2783
|
|
| 3743 |
#: src/mainwindow.c:2785
|
|
| 3744 | 3744 |
msgid "Exit" |
| 3745 | 3745 |
msgstr "Выход" |
| 3746 | 3746 |
|
| 3747 |
#: src/mainwindow.c:2783
|
|
| 3747 |
#: src/mainwindow.c:2785
|
|
| 3748 | 3748 |
msgid "Exit this program?" |
| 3749 | 3749 |
msgstr "Выйти из программы?" |
| 3750 | 3750 |
|
| ... | ... | |
| 3756 | 3756 |
msgid "Find text:" |
| 3757 | 3757 |
msgstr "Искать текст:" |
| 3758 | 3758 |
|
| 3759 |
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:322
|
|
| 3759 |
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
|
|
| 3760 | 3760 |
msgid "Case sensitive" |
| 3761 | 3761 |
msgstr "Учитывать регистр" |
| 3762 | 3762 |
|
| ... | ... | |
| 3800 | 3800 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3801 | 3801 |
msgstr "" |
| 3802 | 3802 |
|
| 3803 |
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
|
|
| 3803 |
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
|
|
| 3804 | 3804 |
#, c-format |
| 3805 | 3805 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3806 | 3806 |
msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." |
| 3807 | 3807 |
|
| 3808 |
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
|
|
| 3808 |
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
|
|
| 3809 | 3809 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3810 | 3810 |
msgstr "" |
| 3811 | 3811 |
|
| 3812 |
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
|
|
| 3812 |
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
|
|
| 3813 | 3813 |
#, fuzzy |
| 3814 | 3814 |
msgid "(Default print command)" |
| 3815 | 3815 |
msgstr "Выполнить команду" |
| 3816 | 3816 |
|
| 3817 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
|
|
| 3817 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
|
|
| 3818 | 3818 |
msgid "Print" |
| 3819 | 3819 |
msgstr "Печать" |
| 3820 | 3820 |
|
| 3821 |
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
|
|
| 3821 |
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
|
|
| 3822 | 3822 |
#, c-format |
| 3823 | 3823 |
msgid "" |
| 3824 | 3824 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4198 | 4198 |
msgid "Command output" |
| 4199 | 4199 |
msgstr "Вывод команды" |
| 4200 | 4200 |
|
| 4201 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:330
|
|
| 4201 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
|
|
| 4202 | 4202 |
msgid "Automatically set the following addresses" |
| 4203 | 4203 |
msgstr "Автоматически устанавливать адреса" |
| 4204 | 4204 |
|
| ... | ... | |
| 5612 | 5612 |
msgid "Rule name is not specified." |
| 5613 | 5613 |
msgstr "Не указано имя правила." |
| 5614 | 5614 |
|
| 5615 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:465
|
|
| 5615 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
|
|
| 5616 | 5616 |
msgid "Invalid condition exists." |
| 5617 | 5617 |
msgstr "Указано недопустимое условие." |
| 5618 | 5618 |
|
| ... | ... | |
| 5653 | 5653 |
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" |
| 5654 | 5654 |
msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообщения при ответе" |
| 5655 | 5655 |
|
| 5656 |
#: src/prefs_folder_item.c:328
|
|
| 5656 |
#: src/prefs_folder_item.c:330
|
|
| 5657 | 5657 |
msgid "Apply to subfolders" |
| 5658 | 5658 |
msgstr "Применять к вложенным папкам" |
| 5659 | 5659 |
|
| 5660 |
#: src/prefs_folder_item.c:353
|
|
| 5660 |
#: src/prefs_folder_item.c:355
|
|
| 5661 | 5661 |
msgid "use also on reply" |
| 5662 | 5662 |
msgstr "также использовать при ответе" |
| 5663 | 5663 |
|
| 5664 |
#: src/prefs_folder_item.c:377
|
|
| 5664 |
#: src/prefs_folder_item.c:379
|
|
| 5665 | 5665 |
msgid "Reply-To:" |
| 5666 | 5666 |
msgstr "Адрес для ответов:" |
| 5667 | 5667 |
|
| ... | ... | |
| 5675 | 5675 |
msgstr "Вложение" |
| 5676 | 5676 |
|
| 5677 | 5677 |
#. S_COL_MIME |
| 5678 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:367
|
|
| 5679 |
#: src/summaryview.c:4481
|
|
| 5678 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
|
|
| 5679 |
#: src/summaryview.c:4567
|
|
| 5680 | 5680 |
msgid "Subject" |
| 5681 | 5681 |
msgstr "Тема" |
| 5682 | 5682 |
|
| 5683 | 5683 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5684 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:368
|
|
| 5685 |
#: src/summaryview.c:4484
|
|
| 5684 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
|
|
| 5685 |
#: src/summaryview.c:4570
|
|
| 5686 | 5686 |
msgid "From" |
| 5687 | 5687 |
msgstr "От" |
| 5688 | 5688 |
|
| 5689 | 5689 |
#. S_COL_FROM |
| 5690 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:369
|
|
| 5691 |
#: src/summaryview.c:4486
|
|
| 5690 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
|
|
| 5691 |
#: src/summaryview.c:4572
|
|
| 5692 | 5692 |
msgid "Date" |
| 5693 | 5693 |
msgstr "Дата" |
| 5694 | 5694 |
|
| ... | ... | |
| 6082 | 6082 |
msgid "Can't retrieve newsgroup list." |
| 6083 | 6083 |
msgstr "Не удалось получить список групп новостей." |
| 6084 | 6084 |
|
| 6085 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:517 src/summaryview.c:766
|
|
| 6085 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
|
|
| 6086 | 6086 |
msgid "Done." |
| 6087 | 6087 |
msgstr "Выполнено." |
| 6088 | 6088 |
|
| ... | ... | |
| 6091 | 6091 |
msgid "%d newsgroups received (%s read)" |
| 6092 | 6092 |
msgstr "%d групп новостей (%s загружено)" |
| 6093 | 6093 |
|
| 6094 |
#: src/summary_search.c:230
|
|
| 6094 |
#: src/summary_search.c:231
|
|
| 6095 | 6095 |
msgid "Search messages" |
| 6096 | 6096 |
msgstr "Поиск сообщений" |
| 6097 | 6097 |
|
| 6098 |
#: src/summary_search.c:253
|
|
| 6098 |
#: src/summary_search.c:254
|
|
| 6099 | 6099 |
msgid "Match any of the following" |
| 6100 | 6100 |
msgstr "Поиск по любому из полей:" |
| 6101 | 6101 |
|
| 6102 |
#: src/summary_search.c:255
|
|
| 6102 |
#: src/summary_search.c:256
|
|
| 6103 | 6103 |
msgid "Match all of the following" |
| 6104 | 6104 |
msgstr "Поиск по всем полям:" |
| 6105 | 6105 |
|
| 6106 |
#: src/summary_search.c:299
|
|
| 6106 |
#: src/summary_search.c:300
|
|
| 6107 | 6107 |
#, fuzzy |
| 6108 | 6108 |
msgid "Folder:" |
| 6109 | 6109 |
msgstr "Папка" |
| 6110 | 6110 |
|
| 6111 |
#: src/summary_search.c:317
|
|
| 6111 |
#: src/summary_search.c:318
|
|
| 6112 | 6112 |
#, fuzzy |
| 6113 | 6113 |
msgid "Search subfolders" |
| 6114 | 6114 |
msgstr "Поиск не удался" |
| 6115 | 6115 |
|
| 6116 |
#: src/summary_search.c:391
|
|
| 6116 |
#: src/summary_search.c:392
|
|
| 6117 | 6117 |
#, fuzzy |
| 6118 | 6118 |
msgid "_Save as search folder" |
| 6119 | 6119 |
msgstr "Сохранить в папке черновиков" |
| 6120 | 6120 |
|
| 6121 |
#: src/summary_search.c:540
|
|
| 6121 |
#: src/summary_search.c:542
|
|
| 6122 | 6122 |
#, fuzzy, c-format |
| 6123 | 6123 |
msgid "Searching %s ..." |
| 6124 | 6124 |
msgstr "Просмотр папки %s ..." |
| 6125 | 6125 |
|
| 6126 |
#: src/summary_search.c:568
|
|
| 6126 |
#: src/summary_search.c:570
|
|
| 6127 | 6127 |
#, fuzzy, c-format |
| 6128 | 6128 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 6129 | 6129 |
msgstr "Фильтрация..." |
| 6130 | 6130 |
|
| 6131 |
#: src/summary_search.c:647 src/summaryview.c:1883
|
|
| 6131 |
#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
|
|
| 6132 | 6132 |
msgid "(No Date)" |
| 6133 | 6133 |
msgstr "(Нет даты)" |
| 6134 | 6134 |
|
| 6135 |
#: src/summary_search.c:826
|
|
| 6135 |
#: src/summary_search.c:831
|
|
| 6136 | 6136 |
#, fuzzy |
| 6137 | 6137 |
msgid "Save as search folder" |
| 6138 | 6138 |
msgstr "Сохранить в папке черновиков" |
| 6139 | 6139 |
|
| 6140 |
#: src/summary_search.c:847
|
|
| 6140 |
#: src/summary_search.c:852
|
|
| 6141 | 6141 |
msgid "Location:" |
| 6142 | 6142 |
msgstr "" |
| 6143 | 6143 |
|
| 6144 |
#: src/summary_search.c:862
|
|
| 6144 |
#: src/summary_search.c:867
|
|
| 6145 | 6145 |
#, fuzzy |
| 6146 | 6146 |
msgid "Folder name:" |
| 6147 | 6147 |
msgstr "Имя файла" |
| 6148 | 6148 |
|
| 6149 |
#: src/summaryview.c:393
|
|
| 6149 |
#: src/summaryview.c:394
|
|
| 6150 | 6150 |
msgid "/Repl_y to" |
| 6151 | 6151 |
msgstr "/Ответить..." |
| 6152 | 6152 |
|
| 6153 |
#: src/summaryview.c:394
|
|
| 6153 |
#: src/summaryview.c:395
|
|
| 6154 | 6154 |
msgid "/Repl_y to/_all" |
| 6155 | 6155 |
msgstr "/Ответить.../Всем" |
| 6156 | 6156 |
|
| 6157 |
#: src/summaryview.c:395
|
|
| 6157 |
#: src/summaryview.c:396
|
|
| 6158 | 6158 |
msgid "/Repl_y to/_sender" |
| 6159 | 6159 |
msgstr "/Ответить.../Отправителю" |
| 6160 | 6160 |
|
| 6161 |
#: src/summaryview.c:396
|
|
| 6161 |
#: src/summaryview.c:397
|
|
| 6162 | 6162 |
msgid "/Repl_y to/mailing _list" |
| 6163 | 6163 |
msgstr "/Ответить.../В список рассылки" |
| 6164 | 6164 |
|
| 6165 |
#: src/summaryview.c:403
|
|
| 6165 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6166 | 6166 |
msgid "/M_ove..." |
| 6167 | 6167 |
msgstr "/Переместить" |
| 6168 | 6168 |
|
| 6169 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6169 |
#: src/summaryview.c:405
|
|
| 6170 | 6170 |
msgid "/_Copy..." |
| 6171 | 6171 |
msgstr "/Копировать" |
| 6172 | 6172 |
|
| 6173 |
#: src/summaryview.c:407
|
|
| 6173 |
#: src/summaryview.c:408
|
|
| 6174 | 6174 |
msgid "/_Mark" |
| 6175 | 6175 |
msgstr "/Отметить" |
| 6176 | 6176 |
|
| 6177 |
#: src/summaryview.c:408
|
|
| 6177 |
#: src/summaryview.c:409
|
|
| 6178 | 6178 |
msgid "/_Mark/_Mark" |
| 6179 | 6179 |
msgstr "/Отметить/Отметить" |
| 6180 | 6180 |
|
| 6181 |
#: src/summaryview.c:409
|
|
| 6181 |
#: src/summaryview.c:410
|
|
| 6182 | 6182 |
msgid "/_Mark/_Unmark" |
| 6183 | 6183 |
msgstr "/Отметить/Снять отметку" |
| 6184 | 6184 |
|
| 6185 |
#: src/summaryview.c:410
|
|
| 6185 |
#: src/summaryview.c:411
|
|
| 6186 | 6186 |
msgid "/_Mark/---" |
| 6187 | 6187 |
msgstr "/Отметить/---" |
| 6188 | 6188 |
|
| 6189 |
#: src/summaryview.c:411
|
|
| 6189 |
#: src/summaryview.c:412
|
|
| 6190 | 6190 |
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" |
| 6191 | 6191 |
msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное" |
| 6192 | 6192 |
|
| 6193 |
#: src/summaryview.c:412
|
|
| 6193 |
#: src/summaryview.c:413
|
|
| 6194 | 6194 |
msgid "/_Mark/Mark as rea_d" |
| 6195 | 6195 |
msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" |
| 6196 | 6196 |
|
| 6197 |
#: src/summaryview.c:414
|
|
| 6197 |
#: src/summaryview.c:415
|
|
| 6198 | 6198 |
msgid "/_Mark/Mark all _read" |
| 6199 | 6199 |
msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные" |
| 6200 | 6200 |
|
| 6201 |
#: src/summaryview.c:415
|
|
| 6201 |
#: src/summaryview.c:416
|
|
| 6202 | 6202 |
msgid "/Color la_bel" |
| 6203 | 6203 |
msgstr "/Выделение цветом" |
| 6204 | 6204 |
|
| 6205 |
#: src/summaryview.c:417
|
|
| 6205 |
#: src/summaryview.c:418
|
|
| 6206 | 6206 |
msgid "/Re-_edit" |
| 6207 | 6207 |
msgstr "/Изменить" |
| 6208 | 6208 |
|
| 6209 |
#: src/summaryview.c:419
|
|
| 6209 |
#: src/summaryview.c:420
|
|
| 6210 | 6210 |
#, fuzzy |
| 6211 | 6211 |
msgid "/Add sender to address boo_k..." |
| 6212 | 6212 |
msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" |
| 6213 | 6213 |
|
| 6214 |
#: src/summaryview.c:421
|
|
| 6214 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6215 | 6215 |
#, fuzzy |
| 6216 | 6216 |
msgid "/Create f_ilter rule" |
| 6217 | 6217 |
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации" |
| 6218 | 6218 |
|
| 6219 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6219 |
#: src/summaryview.c:423
|
|
| 6220 | 6220 |
#, fuzzy |
| 6221 | 6221 |
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" |
| 6222 | 6222 |
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически" |
| 6223 | 6223 |
|
| 6224 |
#: src/summaryview.c:424
|
|
| 6224 |
#: src/summaryview.c:425
|
|
| 6225 | 6225 |
#, fuzzy |
| 6226 | 6226 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _From" |
| 6227 | 6227 |
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю" |
| 6228 | 6228 |
|
| 6229 |
#: src/summaryview.c:426
|
|
| 6229 |
#: src/summaryview.c:427
|
|
| 6230 | 6230 |
#, fuzzy |
| 6231 | 6231 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _To" |
| 6232 | 6232 |
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю" |
| 6233 | 6233 |
|
| 6234 |
#: src/summaryview.c:428
|
|
| 6234 |
#: src/summaryview.c:429
|
|
| 6235 | 6235 |
#, fuzzy |
| 6236 | 6236 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" |
| 6237 | 6237 |
msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме" |
| 6238 | 6238 |
|
| 6239 |
#: src/summaryview.c:434
|
|
| 6239 |
#: src/summaryview.c:435
|
|
| 6240 | 6240 |
msgid "/_View/_Source" |
| 6241 | 6241 |
msgstr "/Вид/Исходный текст" |
| 6242 | 6242 |
|
| 6243 |
#: src/summaryview.c:435
|
|
| 6243 |
#: src/summaryview.c:436
|
|
| 6244 | 6244 |
msgid "/_View/All _header" |
| 6245 | 6245 |
msgstr "/Вид/Все заголовки" |
| 6246 | 6246 |
|
| 6247 |
#: src/summaryview.c:437
|
|
| 6247 |
#: src/summaryview.c:438
|
|
| 6248 | 6248 |
msgid "/_Print..." |
| 6249 | 6249 |
msgstr "/Печать..." |
| 6250 | 6250 |
|
| 6251 |
#: src/summaryview.c:462
|
|
| 6251 |
#: src/summaryview.c:463
|
|
| 6252 | 6252 |
msgid "Creating summary view...\n" |
| 6253 | 6253 |
msgstr "Создание области просмотра списка...\n" |
| 6254 | 6254 |
|
| 6255 |
#: src/summaryview.c:627
|
|
| 6255 |
#: src/summaryview.c:628
|
|
| 6256 | 6256 |
msgid "Process mark" |
| 6257 | 6257 |
msgstr "Обработка меток" |
| 6258 | 6258 |
|
| 6259 |
#: src/summaryview.c:628
|
|
| 6259 |
#: src/summaryview.c:629
|
|
| 6260 | 6260 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 6261 | 6261 |
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" |
| 6262 | 6262 |
|
| 6263 |
#: src/summaryview.c:674
|
|
| 6263 |
#: src/summaryview.c:675
|
|
| 6264 | 6264 |
#, c-format |
| 6265 | 6265 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6266 | 6266 |
msgstr "Просмотр папки (%s)..." |
| 6267 | 6267 |
|
| 6268 |
#: src/summaryview.c:1187
|
|
| 6268 |
#: src/summaryview.c:1207
|
|
| 6269 | 6269 |
#, fuzzy |
| 6270 | 6270 |
msgid "_Search again" |
| 6271 | 6271 |
msgstr "Искать снова" |
| 6272 | 6272 |
|
| 6273 |
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
|
|
| 6273 |
#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237
|
|
| 6274 | 6274 |
msgid "No more unread messages" |
| 6275 | 6275 |
msgstr "Нет непрочитанных сообщений" |
| 6276 | 6276 |
|
| 6277 |
#: src/summaryview.c:1209
|
|
| 6277 |
#: src/summaryview.c:1229
|
|
| 6278 | 6278 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6279 | 6279 |
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 6280 | 6280 |
|
| 6281 |
#: src/summaryview.c:1211
|
|
| 6281 |
#: src/summaryview.c:1231
|
|
| 6282 | 6282 |
msgid "No unread messages." |
| 6283 | 6283 |
msgstr "Нет непрочитанных сообщений." |
| 6284 | 6284 |
|
| 6285 |
#: src/summaryview.c:1218
|
|
| 6285 |
#: src/summaryview.c:1238
|
|
| 6286 | 6286 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6287 | 6287 |
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" |
| 6288 | 6288 |
|
| 6289 |
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
|
|
| 6289 |
#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255
|
|
| 6290 | 6290 |
msgid "No more new messages" |
| 6291 | 6291 |
msgstr "Нет новых сообщений" |
| 6292 | 6292 |
|
| 6293 |
#: src/summaryview.c:1227
|
|
| 6293 |
#: src/summaryview.c:1247
|
|
| 6294 | 6294 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6295 | 6295 |
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 6296 | 6296 |
|
| 6297 |
#: src/summaryview.c:1229
|
|
| 6297 |
#: src/summaryview.c:1249
|
|
| 6298 | 6298 |
msgid "No new messages." |
| 6299 | 6299 |
msgstr "Нет новых сообщений." |
| 6300 | 6300 |
|
| 6301 |
#: src/summaryview.c:1236
|
|
| 6301 |
#: src/summaryview.c:1256
|
|
| 6302 | 6302 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6303 | 6303 |
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" |
| 6304 | 6304 |
|
| 6305 |
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
|
|
| 6305 |
#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273
|
|
| 6306 | 6306 |
msgid "No more marked messages" |
| 6307 | 6307 |
msgstr "Нет отмеченных сообщений" |
| 6308 | 6308 |
|
| 6309 |
#: src/summaryview.c:1245
|
|
| 6309 |
#: src/summaryview.c:1265
|
|
| 6310 | 6310 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6311 | 6311 |
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 6312 | 6312 |
|
| 6313 |
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
|
|
| 6313 |
#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276
|
|
| 6314 | 6314 |
msgid "No marked messages." |
| 6315 | 6315 |
msgstr "Нет отмеченных сообщений" |
| 6316 | 6316 |
|
| 6317 |
#: src/summaryview.c:1254
|
|
| 6317 |
#: src/summaryview.c:1274
|
|
| 6318 | 6318 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6319 | 6319 |
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" |
| 6320 | 6320 |
|
| 6321 |
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271
|
|
| 6321 |
#: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1291
|
|
| 6322 | 6322 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6323 | 6323 |
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" |
| 6324 | 6324 |
|
| 6325 |
#: src/summaryview.c:1263
|
|
| 6325 |
#: src/summaryview.c:1283
|
|
| 6326 | 6326 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6327 | 6327 |
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 6328 | 6328 |
|
| 6329 |
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
|
|
| 6329 |
#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1294
|
|
| 6330 | 6330 |
msgid "No labeled messages." |
| 6331 | 6331 |
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." |
| 6332 | 6332 |
|
| 6333 |
#: src/summaryview.c:1272
|
|
| 6333 |
#: src/summaryview.c:1292
|
|
| 6334 | 6334 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6335 | 6335 |
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" |
| 6336 | 6336 |
|
| 6337 |
#: src/summaryview.c:1571
|
|
| 6337 |
#: src/summaryview.c:1608
|
|
| 6338 | 6338 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6339 | 6339 |
msgstr "Группировка сообщений по темам..." |
| 6340 | 6340 |
|
| 6341 |
#: src/summaryview.c:1730
|
|
| 6341 |
#: src/summaryview.c:1767
|
|
| 6342 | 6342 |
#, c-format |
| 6343 | 6343 |
msgid "%d deleted" |
| 6344 | 6344 |
msgstr "%d удалено" |
| 6345 | 6345 |
|
| 6346 |
#: src/summaryview.c:1734
|
|
| 6346 |
#: src/summaryview.c:1771
|
|
| 6347 | 6347 |
#, c-format |
| 6348 | 6348 |
msgid "%s%d moved" |
| 6349 | 6349 |
msgstr "%s%d перемещено" |
| 6350 | 6350 |
|
| 6351 |
#: src/summaryview.c:1735 src/summaryview.c:1742
|
|
| 6351 |
#: src/summaryview.c:1772 src/summaryview.c:1779
|
|
| 6352 | 6352 |
msgid ", " |
| 6353 | 6353 |
msgstr ", " |
| 6354 | 6354 |
|
| 6355 |
#: src/summaryview.c:1740
|
|
| 6355 |
#: src/summaryview.c:1777
|
|
| 6356 | 6356 |
#, c-format |
| 6357 | 6357 |
msgid "%s%d copied" |
| 6358 | 6358 |
msgstr "%s%d скопировано" |
| 6359 | 6359 |
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:1757
|
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:1794
|
|
| 6361 | 6361 |
msgid " item(s) selected" |
| 6362 | 6362 |
msgstr " сообщений выбрано" |
| 6363 | 6363 |
|
| 6364 |
#: src/summaryview.c:1767
|
|
| 6364 |
#: src/summaryview.c:1804
|
|
| 6365 | 6365 |
#, c-format |
Also available in: Unified diff