Revision 856 po/ro.po
| ro.po (revision 856) | ||
|---|---|---|
| 5 | 5 |
msgstr "" |
| 6 | 6 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 7 | 7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 14:23+0900\n"
|
|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:43+0900\n"
|
|
| 9 | 9 |
"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n" |
| 10 | 10 |
"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" |
| 11 | 11 |
"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" |
| ... | ... | |
| 13 | 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 14 | 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | 15 |
|
| 16 |
#: libsylph/account.c:54
|
|
| 16 |
#: libsylph/account.c:56
|
|
| 17 | 17 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 18 | 18 |
msgstr "Citire configuraţia conturilor...\n" |
| 19 | 19 |
|
| ... | ... | |
| 528 | 528 |
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" |
| 529 | 529 |
msgstr "Convertirea codului a eşuat.\n" |
| 530 | 530 |
|
| 531 |
#: libsylph/procmsg.c:582
|
|
| 531 |
#: libsylph/procmsg.c:628
|
|
| 532 | 532 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 533 | 533 |
msgstr "deschiderea fişierului de marcaje este imposibilă\n" |
| 534 | 534 |
|
| 535 |
#: libsylph/procmsg.c:1035
|
|
| 535 |
#: libsylph/procmsg.c:1081
|
|
| 536 | 536 |
#, c-format |
| 537 | 537 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 538 | 538 |
msgstr "mesajul %d nu a putut fi recepţionat\n" |
| 539 | 539 |
|
| 540 |
#: libsylph/procmsg.c:1290
|
|
| 540 |
#: libsylph/procmsg.c:1336
|
|
| 541 | 541 |
#, c-format |
| 542 | 542 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 543 | 543 |
msgstr "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă: '%s'\n" |
| ... | ... | |
| 636 | 636 |
msgid "%.2fGB" |
| 637 | 637 |
msgstr "" |
| 638 | 638 |
|
| 639 |
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2816 src/compose.c:3079
|
|
| 640 |
#: src/compose.c:3142 src/compose.c:3262
|
|
| 639 |
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2852 src/compose.c:3115
|
|
| 640 |
#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3298
|
|
| 641 | 641 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 642 | 642 |
msgstr "schimbarea permisiunilor fişierului este imposibilă\n" |
| 643 | 643 |
|
| ... | ... | |
| 712 | 712 |
msgid "Opening account edit window...\n" |
| 713 | 713 |
msgstr "Deschidere fereastră de editare...\n" |
| 714 | 714 |
|
| 715 |
#: src/account_dialog.c:287
|
|
| 715 |
#: src/account_dialog.c:288
|
|
| 716 | 716 |
msgid "Creating account edit window...\n" |
| 717 | 717 |
msgstr "Creare fereastră de editarea conturilor...\n" |
| 718 | 718 |
|
| 719 |
#: src/account_dialog.c:292
|
|
| 719 |
#: src/account_dialog.c:293
|
|
| 720 | 720 |
msgid "Edit accounts" |
| 721 | 721 |
msgstr "Editare de conturi" |
| 722 | 722 |
|
| 723 |
#: src/account_dialog.c:310
|
|
| 723 |
#: src/account_dialog.c:311
|
|
| 724 | 724 |
msgid "" |
| 725 | 725 |
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" |
| 726 | 726 |
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." |
| ... | ... | |
| 729 | 729 |
"checkboxurile din coloana `G' pentru a activa recepţionarea\n" |
| 730 | 730 |
"mesajelor de comanda `Ia tot'." |
| 731 | 731 |
|
| 732 |
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
|
|
| 733 |
#: src/compose.c:4220 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 732 |
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
|
|
| 733 |
#: src/compose.c:4256 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 734 | 734 |
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 |
| 735 | 735 |
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 |
| 736 | 736 |
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174 |
| ... | ... | |
| 738 | 738 |
msgid "Name" |
| 739 | 739 |
msgstr "Nume" |
| 740 | 740 |
|
| 741 |
#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
|
|
| 741 |
#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655
|
|
| 742 | 742 |
msgid "Protocol" |
| 743 | 743 |
msgstr "Protocol" |
| 744 | 744 |
|
| 745 |
#: src/account_dialog.c:375
|
|
| 745 |
#: src/account_dialog.c:376
|
|
| 746 | 746 |
msgid "Server" |
| 747 | 747 |
msgstr "Server" |
| 748 | 748 |
|
| 749 |
#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:324
|
|
| 749 |
#: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324
|
|
| 750 | 750 |
msgid "Edit" |
| 751 | 751 |
msgstr "Editare" |
| 752 | 752 |
|
| 753 |
#: src/account_dialog.c:433
|
|
| 753 |
#: src/account_dialog.c:434
|
|
| 754 | 754 |
#, fuzzy |
| 755 | 755 |
msgid " _Set as default account " |
| 756 | 756 |
msgstr " Setare drept cont curent " |
| 757 | 757 |
|
| 758 |
#: src/account_dialog.c:486
|
|
| 758 |
#: src/account_dialog.c:487
|
|
| 759 | 759 |
#, fuzzy, c-format |
| 760 | 760 |
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" |
| 761 | 761 |
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?" |
| 762 | 762 |
|
| 763 |
#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:688
|
|
| 763 |
#: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688
|
|
| 764 | 764 |
#, fuzzy |
| 765 | 765 |
msgid "(Untitled)" |
| 766 | 766 |
msgstr "Neintitulat" |
| 767 | 767 |
|
| 768 |
#: src/account_dialog.c:489
|
|
| 768 |
#: src/account_dialog.c:490
|
|
| 769 | 769 |
msgid "Delete account" |
| 770 | 770 |
msgstr "Ştergere cont" |
| 771 | 771 |
|
| ... | ... | |
| 863 | 863 |
msgid "Add Address to Book" |
| 864 | 864 |
msgstr "Adăugare în agendă" |
| 865 | 865 |
|
| 866 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4720 src/editaddress.c:201
|
|
| 866 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4756 src/editaddress.c:201
|
|
| 867 | 867 |
#: src/select-keys.c:320 |
| 868 | 868 |
msgid "Address" |
| 869 | 869 |
msgstr "Adresă" |
| ... | ... | |
| 986 | 986 |
msgstr "/_Director nou" |
| 987 | 987 |
|
| 988 | 988 |
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508 |
| 989 |
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:245 src/folderview.c:250
|
|
| 990 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
|
|
| 991 |
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
|
|
| 992 |
#: src/folderview.c:286 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
|
|
| 993 |
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
|
|
| 994 |
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
|
|
| 989 |
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:246 src/folderview.c:251
|
|
| 990 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:266
|
|
| 991 |
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
|
|
| 992 |
#: src/folderview.c:287 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
|
|
| 993 |
#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419
|
|
| 994 |
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437
|
|
| 995 | 995 |
msgid "/---" |
| 996 | 996 |
msgstr "/---" |
| 997 | 997 |
|
| ... | ... | |
| 1000 | 1000 |
msgid "/_Edit" |
| 1001 | 1001 |
msgstr "/_Editare" |
| 1002 | 1002 |
|
| 1003 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405
|
|
| 1003 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:406
|
|
| 1004 | 1004 |
msgid "/_Delete" |
| 1005 | 1005 |
msgstr "/Ş_tergere" |
| 1006 | 1006 |
|
| ... | ... | |
| 1008 | 1008 |
msgid "E-Mail address" |
| 1009 | 1009 |
msgstr "Adresă E-Mail" |
| 1010 | 1010 |
|
| 1011 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4721 src/prefs_common_dialog.c:2179
|
|
| 1011 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:2179
|
|
| 1012 | 1012 |
msgid "Address book" |
| 1013 | 1013 |
msgstr "Agendă" |
| 1014 | 1014 |
|
| ... | ... | |
| 1035 | 1035 |
msgid "Lookup" |
| 1036 | 1036 |
msgstr "Căutare" |
| 1037 | 1037 |
|
| 1038 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:338
|
|
| 1038 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
|
|
| 1039 | 1039 |
#: src/prefs_template.c:176 |
| 1040 | 1040 |
msgid "To:" |
| 1041 | 1041 |
msgstr "La:" |
| 1042 | 1042 |
|
| 1043 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:355 src/prefs_template.c:178
|
|
| 1043 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
|
|
| 1044 | 1044 |
msgid "Cc:" |
| 1045 | 1045 |
msgstr "Cc:" |
| 1046 | 1046 |
|
| 1047 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:366
|
|
| 1047 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
|
|
| 1048 | 1048 |
msgid "Bcc:" |
| 1049 | 1049 |
msgstr "Bcc:" |
| 1050 | 1050 |
|
| ... | ... | |
| 1067 | 1067 |
"adreselor conţinute de el ? Dacă ştergeţi doar directorul, adresele\n" |
| 1068 | 1068 |
"vor fi mutate in directorul părinte." |
| 1069 | 1069 |
|
| 1070 |
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2256
|
|
| 1070 |
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2280
|
|
| 1071 | 1071 |
msgid "Delete folder" |
| 1072 | 1072 |
msgstr "Ştergere director" |
| 1073 | 1073 |
|
| ... | ... | |
| 1202 | 1202 |
msgstr "Groupă" |
| 1203 | 1203 |
|
| 1204 | 1204 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1205 |
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:356 src/prefs_account_dialog.c:1687
|
|
| 1206 |
#: src/summary_search.c:366
|
|
| 1205 |
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:357 src/prefs_account_dialog.c:1687
|
|
| 1206 |
#: src/summary_search.c:367
|
|
| 1207 | 1207 |
msgid "Folder" |
| 1208 | 1208 |
msgstr "Director" |
| 1209 | 1209 |
|
| ... | ... | |
| 1227 | 1227 |
msgid "Personal address" |
| 1228 | 1228 |
msgstr "Adresse personală:" |
| 1229 | 1229 |
|
| 1230 |
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5443 src/main.c:572
|
|
| 1230 |
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5479 src/main.c:572
|
|
| 1231 | 1231 |
msgid "Notice" |
| 1232 | 1232 |
msgstr "Informaţie" |
| 1233 | 1233 |
|
| ... | ... | |
| 1278 | 1278 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1279 | 1279 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1280 | 1280 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1281 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
|
|
| 1281 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4427
|
|
| 1282 | 1282 |
msgid "None" |
| 1283 | 1283 |
msgstr "Niciunul" |
| 1284 | 1284 |
|
| ... | ... | |
| 1290 | 1290 |
msgid "/_Remove" |
| 1291 | 1291 |
msgstr "/Ş_tergere" |
| 1292 | 1292 |
|
| 1293 |
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:252 src/folderview.c:272
|
|
| 1294 |
#: src/folderview.c:288
|
|
| 1293 |
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:253 src/folderview.c:273
|
|
| 1294 |
#: src/folderview.c:289
|
|
| 1295 | 1295 |
#, fuzzy |
| 1296 | 1296 |
msgid "/_Properties..." |
| 1297 | 1297 |
msgstr "/_Proprietăţi..." |
| ... | ... | |
| 1377 | 1377 |
msgstr "/_Editare/_Copiere" |
| 1378 | 1378 |
|
| 1379 | 1379 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:151 |
| 1380 |
#: src/summaryview.c:431
|
|
| 1380 |
#: src/summaryview.c:432
|
|
| 1381 | 1381 |
msgid "/_View" |
| 1382 | 1382 |
msgstr "/_Vedere" |
| 1383 | 1383 |
|
| ... | ... | |
| 1596 | 1596 |
msgid "/_Tools/_Set spell language" |
| 1597 | 1597 |
msgstr "/_Utilitare/_Modele" |
| 1598 | 1598 |
|
| 1599 |
#: src/compose.c:890
|
|
| 1599 |
#: src/compose.c:894
|
|
| 1600 | 1600 |
#, c-format |
| 1601 | 1601 |
msgid "%s: file not exist\n" |
| 1602 | 1602 |
msgstr "%s: fişierul nu există\n" |
| 1603 | 1603 |
|
| 1604 |
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
|
|
| 1604 |
#: src/compose.c:998 src/compose.c:1069
|
|
| 1605 | 1605 |
#, fuzzy |
| 1606 | 1606 |
msgid "Can't get text part\n" |
| 1607 | 1607 |
msgstr "xover imposibil\n" |
| 1608 | 1608 |
|
| 1609 |
#: src/compose.c:1466
|
|
| 1609 |
#: src/compose.c:1470
|
|
| 1610 | 1610 |
msgid "Quote mark format error." |
| 1611 | 1611 |
msgstr "Eroare de formatare a citaţiei." |
| 1612 | 1612 |
|
| 1613 |
#: src/compose.c:1478
|
|
| 1613 |
#: src/compose.c:1482
|
|
| 1614 | 1614 |
msgid "Message reply/forward format error." |
| 1615 | 1615 |
msgstr "Eroare de formatare a răspunsului/mesajului înaintat." |
| 1616 | 1616 |
|
| 1617 |
#: src/compose.c:1887
|
|
| 1617 |
#: src/compose.c:1891
|
|
| 1618 | 1618 |
#, c-format |
| 1619 | 1619 |
msgid "File %s doesn't exist\n" |
| 1620 | 1620 |
msgstr "Fişierul %s nu există\n" |
| 1621 | 1621 |
|
| 1622 |
#: src/compose.c:1891
|
|
| 1622 |
#: src/compose.c:1895
|
|
| 1623 | 1623 |
#, c-format |
| 1624 | 1624 |
msgid "Can't get file size of %s\n" |
| 1625 | 1625 |
msgstr "Obţinerea dimensiunii fişierului %s este imposibilă\n" |
| 1626 | 1626 |
|
| 1627 |
#: src/compose.c:1895
|
|
| 1627 |
#: src/compose.c:1899
|
|
| 1628 | 1628 |
#, fuzzy, c-format |
| 1629 | 1629 |
msgid "File %s is empty." |
| 1630 | 1630 |
msgstr "Fişierul %s este gol\n" |
| 1631 | 1631 |
|
| 1632 |
#: src/compose.c:1899
|
|
| 1632 |
#: src/compose.c:1903
|
|
| 1633 | 1633 |
#, fuzzy, c-format |
| 1634 | 1634 |
msgid "Can't read %s." |
| 1635 | 1635 |
msgstr "nu poate fi creat %s\n" |
| 1636 | 1636 |
|
| 1637 |
#: src/compose.c:1934
|
|
| 1637 |
#: src/compose.c:1938
|
|
| 1638 | 1638 |
#, c-format |
| 1639 | 1639 |
msgid "Message: %s" |
| 1640 | 1640 |
msgstr "Mesaj: %s" |
| 1641 | 1641 |
|
| 1642 |
#: src/compose.c:2006 src/mimeview.c:565
|
|
| 1642 |
#: src/compose.c:2010 src/mimeview.c:565
|
|
| 1643 | 1643 |
msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 1644 | 1644 |
msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă." |
| 1645 | 1645 |
|
| 1646 |
#: src/compose.c:2451 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:638
|
|
| 1647 |
#: src/summaryview.c:1943
|
|
| 1646 |
#: src/compose.c:2487 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
|
|
| 1647 |
#: src/summaryview.c:1979
|
|
| 1648 | 1648 |
msgid "(No Subject)" |
| 1649 | 1649 |
msgstr "(Fără subiect)" |
| 1650 | 1650 |
|
| 1651 |
#: src/compose.c:2454
|
|
| 1651 |
#: src/compose.c:2490
|
|
| 1652 | 1652 |
#, fuzzy, c-format |
| 1653 | 1653 |
msgid "%s - Compose%s" |
| 1654 | 1654 |
msgstr "%s - Compunere mesaj%s" |
| 1655 | 1655 |
|
| 1656 |
#: src/compose.c:2567
|
|
| 1656 |
#: src/compose.c:2603
|
|
| 1657 | 1657 |
msgid "Recipient is not specified." |
| 1658 | 1658 |
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." |
| 1659 | 1659 |
|
| 1660 |
#: src/compose.c:2575
|
|
| 1660 |
#: src/compose.c:2611
|
|
| 1661 | 1661 |
#, fuzzy |
| 1662 | 1662 |
msgid "Empty subject" |
| 1663 | 1663 |
msgstr "Subiect" |
| 1664 | 1664 |
|
| 1665 |
#: src/compose.c:2576
|
|
| 1665 |
#: src/compose.c:2612
|
|
| 1666 | 1666 |
msgid "Subject is empty. Send it anyway?" |
| 1667 | 1667 |
msgstr "" |
| 1668 | 1668 |
|
| 1669 |
#: src/compose.c:2638
|
|
| 1669 |
#: src/compose.c:2674
|
|
| 1670 | 1670 |
msgid "can't get recipient list." |
| 1671 | 1671 |
msgstr "nu pot obţine lista destinatarilor." |
| 1672 | 1672 |
|
| 1673 |
#: src/compose.c:2658
|
|
| 1673 |
#: src/compose.c:2694
|
|
| 1674 | 1674 |
msgid "" |
| 1675 | 1675 |
"Account for sending mail is not specified.\n" |
| 1676 | 1676 |
"Please select a mail account before sending." |
| ... | ... | |
| 1678 | 1678 |
"Nu a fost specificat contul de pe care se doreşte trimiterea de mail.\n" |
| 1679 | 1679 |
"Vă rugăm să selectaţi un cont înainte de a trimite." |
| 1680 | 1680 |
|
| 1681 |
#: src/compose.c:2672 src/send_message.c:299
|
|
| 1681 |
#: src/compose.c:2708 src/send_message.c:299
|
|
| 1682 | 1682 |
#, c-format |
| 1683 | 1683 |
msgid "Error occurred while posting the message to %s ." |
| 1684 | 1684 |
msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ." |
| 1685 | 1685 |
|
| 1686 |
#: src/compose.c:2714
|
|
| 1686 |
#: src/compose.c:2750
|
|
| 1687 | 1687 |
msgid "Can't save the message to outbox." |
| 1688 | 1688 |
msgstr "Salvarea mesajului în outbox este imposibilă." |
| 1689 | 1689 |
|
| 1690 |
#: src/compose.c:2752
|
|
| 1690 |
#: src/compose.c:2788
|
|
| 1691 | 1691 |
#, c-format |
| 1692 | 1692 |
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." |
| 1693 | 1693 |
msgstr "" |
| 1694 | 1694 |
|
| 1695 |
#: src/compose.c:2849
|
|
| 1695 |
#: src/compose.c:2885
|
|
| 1696 | 1696 |
#, fuzzy, c-format |
| 1697 | 1697 |
msgid "" |
| 1698 | 1698 |
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" |
| ... | ... | |
| 1700 | 1700 |
"Send it as %s anyway?" |
| 1701 | 1701 |
msgstr "Convertirea codificării mesajului este imposibilă." |
| 1702 | 1702 |
|
| 1703 |
#: src/compose.c:2855
|
|
| 1703 |
#: src/compose.c:2891
|
|
| 1704 | 1704 |
#, fuzzy |
| 1705 | 1705 |
msgid "Code conversion error" |
| 1706 | 1706 |
msgstr "Eroare de convertire a agendei" |
| 1707 | 1707 |
|
| 1708 |
#: src/compose.c:2928
|
|
| 1708 |
#: src/compose.c:2964
|
|
| 1709 | 1709 |
#, c-format |
| 1710 | 1710 |
msgid "" |
| 1711 | 1711 |
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" |
| ... | ... | |
| 1714 | 1714 |
"Send it anyway?" |
| 1715 | 1715 |
msgstr "" |
| 1716 | 1716 |
|
| 1717 |
#: src/compose.c:2932
|
|
| 1717 |
#: src/compose.c:2968
|
|
| 1718 | 1718 |
msgid "Line length limit" |
| 1719 | 1719 |
msgstr "" |
| 1720 | 1720 |
|
| 1721 |
#: src/compose.c:3222
|
|
| 1721 |
#: src/compose.c:3258
|
|
| 1722 | 1722 |
msgid "can't remove the old message\n" |
| 1723 | 1723 |
msgstr "ştergerea mesajului vechi a eşuat\n" |
| 1724 | 1724 |
|
| 1725 |
#: src/compose.c:3240
|
|
| 1725 |
#: src/compose.c:3276
|
|
| 1726 | 1726 |
msgid "queueing message...\n" |
| 1727 | 1727 |
msgstr "punere mesaj în lista de aşteptare...\n" |
| 1728 | 1728 |
|
| 1729 |
#: src/compose.c:3322
|
|
| 1729 |
#: src/compose.c:3358
|
|
| 1730 | 1730 |
#, fuzzy |
| 1731 | 1731 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1732 | 1732 |
msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" |
| 1733 | 1733 |
|
| 1734 |
#: src/compose.c:3329
|
|
| 1734 |
#: src/compose.c:3365
|
|
| 1735 | 1735 |
msgid "can't queue the message\n" |
| 1736 | 1736 |
msgstr "punerea mesajului în lista de aşteptare este imposibilă\n" |
| 1737 | 1737 |
|
| 1738 |
#: src/compose.c:3922
|
|
| 1738 |
#: src/compose.c:3958
|
|
| 1739 | 1739 |
#, c-format |
| 1740 | 1740 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1741 | 1741 |
msgstr "Message-ID creat: %s\n" |
| 1742 | 1742 |
|
| 1743 |
#: src/compose.c:4035
|
|
| 1743 |
#: src/compose.c:4071
|
|
| 1744 | 1744 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1745 | 1745 |
msgstr "Creare fereastra de compunere...\n" |
| 1746 | 1746 |
|
| 1747 |
#: src/compose.c:4086 src/headerview.c:54
|
|
| 1747 |
#: src/compose.c:4122 src/headerview.c:54
|
|
| 1748 | 1748 |
msgid "From:" |
| 1749 | 1749 |
msgstr "De la:" |
| 1750 | 1750 |
|
| 1751 |
#: src/compose.c:4160
|
|
| 1751 |
#: src/compose.c:4196
|
|
| 1752 | 1752 |
#, fuzzy |
| 1753 | 1753 |
msgid "PGP Sign" |
| 1754 | 1754 |
msgstr "/E_xecutare" |
| 1755 | 1755 |
|
| 1756 |
#: src/compose.c:4163
|
|
| 1756 |
#: src/compose.c:4199
|
|
| 1757 | 1757 |
#, fuzzy |
| 1758 | 1758 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1759 | 1759 |
msgstr "/_Message/Cr_iptare" |
| 1760 | 1760 |
|
| 1761 |
#: src/compose.c:4201 src/compose.c:5275
|
|
| 1761 |
#: src/compose.c:4237 src/compose.c:5311
|
|
| 1762 | 1762 |
msgid "MIME type" |
| 1763 | 1763 |
msgstr "Tip MIME" |
| 1764 | 1764 |
|
| 1765 | 1765 |
#. S_COL_DATE |
| 1766 |
#: src/compose.c:4210 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
|
|
| 1767 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
|
|
| 1766 |
#: src/compose.c:4246 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:497
|
|
| 1767 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4574
|
|
| 1768 | 1768 |
msgid "Size" |
| 1769 | 1769 |
msgstr "Dimensiune" |
| 1770 | 1770 |
|
| 1771 |
#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
|
|
| 1771 |
#: src/compose.c:4677 src/mainwindow.c:2274 src/prefs_account_dialog.c:525
|
|
| 1772 | 1772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:661 |
| 1773 | 1773 |
msgid "Send" |
| 1774 | 1774 |
msgstr "Trimitere" |
| 1775 | 1775 |
|
| 1776 |
#: src/compose.c:4642
|
|
| 1776 |
#: src/compose.c:4678
|
|
| 1777 | 1777 |
msgid "Send message" |
| 1778 | 1778 |
msgstr "Trimitere mesaj" |
| 1779 | 1779 |
|
| 1780 |
#: src/compose.c:4650
|
|
| 1780 |
#: src/compose.c:4686
|
|
| 1781 | 1781 |
msgid "Send later" |
| 1782 | 1782 |
msgstr "Mai târziu" |
| 1783 | 1783 |
|
| 1784 |
#: src/compose.c:4651
|
|
| 1784 |
#: src/compose.c:4687
|
|
| 1785 | 1785 |
msgid "Put into queue folder and send later" |
| 1786 | 1786 |
msgstr "Punere în lista de aşteptare şi trimitere mai târziu" |
| 1787 | 1787 |
|
| 1788 |
#: src/compose.c:4659
|
|
| 1788 |
#: src/compose.c:4695
|
|
| 1789 | 1789 |
msgid "Draft" |
| 1790 | 1790 |
msgstr "Salvare" |
| 1791 | 1791 |
|
| 1792 |
#: src/compose.c:4660
|
|
| 1792 |
#: src/compose.c:4696
|
|
| 1793 | 1793 |
msgid "Save to draft folder" |
| 1794 | 1794 |
msgstr "Salvare" |
| 1795 | 1795 |
|
| 1796 |
#: src/compose.c:4670
|
|
| 1796 |
#: src/compose.c:4706
|
|
| 1797 | 1797 |
msgid "Insert" |
| 1798 | 1798 |
msgstr "Inserare" |
| 1799 | 1799 |
|
| 1800 |
#: src/compose.c:4671
|
|
| 1800 |
#: src/compose.c:4707
|
|
| 1801 | 1801 |
msgid "Insert file" |
| 1802 | 1802 |
msgstr "Isertion fişier" |
| 1803 | 1803 |
|
| 1804 |
#: src/compose.c:4679
|
|
| 1804 |
#: src/compose.c:4715
|
|
| 1805 | 1805 |
msgid "Attach" |
| 1806 | 1806 |
msgstr "Ataşament" |
| 1807 | 1807 |
|
| 1808 |
#: src/compose.c:4680
|
|
| 1808 |
#: src/compose.c:4716
|
|
| 1809 | 1809 |
msgid "Attach file" |
| 1810 | 1810 |
msgstr "Ataşare fişier" |
| 1811 | 1811 |
|
| 1812 | 1812 |
#. signature |
| 1813 |
#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1205
|
|
| 1813 |
#: src/compose.c:4726 src/prefs_account_dialog.c:1205
|
|
| 1814 | 1814 |
#: src/prefs_common_dialog.c:954 |
| 1815 | 1815 |
msgid "Signature" |
| 1816 | 1816 |
msgstr "Semnătură" |
| 1817 | 1817 |
|
| 1818 |
#: src/compose.c:4691
|
|
| 1818 |
#: src/compose.c:4727
|
|
| 1819 | 1819 |
msgid "Insert signature" |
| 1820 | 1820 |
msgstr "Inserare semnătură" |
| 1821 | 1821 |
|
| 1822 | 1822 |
#. editor |
| 1823 |
#: src/compose.c:4700 src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 1823 |
#: src/compose.c:4736 src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 1824 | 1824 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2311 |
| 1825 | 1825 |
msgid "Editor" |
| 1826 | 1826 |
msgstr "Editor" |
| 1827 | 1827 |
|
| 1828 |
#: src/compose.c:4701
|
|
| 1828 |
#: src/compose.c:4737
|
|
| 1829 | 1829 |
msgid "Edit with external editor" |
| 1830 | 1830 |
msgstr "Editare cu editor extern" |
| 1831 | 1831 |
|
| 1832 |
#: src/compose.c:4709
|
|
| 1832 |
#: src/compose.c:4745
|
|
| 1833 | 1833 |
msgid "Linewrap" |
| 1834 | 1834 |
msgstr "Tăiere linii" |
| 1835 | 1835 |
|
| 1836 |
#: src/compose.c:4710
|
|
| 1836 |
#: src/compose.c:4746
|
|
| 1837 | 1837 |
msgid "Wrap all long lines" |
| 1838 | 1838 |
msgstr "Tăiere toate liniile lungi" |
| 1839 | 1839 |
|
| 1840 |
#: src/compose.c:5171
|
|
| 1840 |
#: src/compose.c:5207
|
|
| 1841 | 1841 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1842 | 1842 |
msgstr "Tip MIME invalid." |
| 1843 | 1843 |
|
| 1844 |
#: src/compose.c:5189
|
|
| 1844 |
#: src/compose.c:5225
|
|
| 1845 | 1845 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1846 | 1846 |
msgstr "Fişierul nu există sau este gol." |
| 1847 | 1847 |
|
| 1848 |
#: src/compose.c:5257
|
|
| 1848 |
#: src/compose.c:5293
|
|
| 1849 | 1849 |
#, fuzzy |
| 1850 | 1850 |
msgid "Properties" |
| 1851 | 1851 |
msgstr "Proprietate" |
| 1852 | 1852 |
|
| 1853 |
#: src/compose.c:5277 src/prefs_common_dialog.c:1448
|
|
| 1853 |
#: src/compose.c:5313 src/prefs_common_dialog.c:1448
|
|
| 1854 | 1854 |
msgid "Encoding" |
| 1855 | 1855 |
msgstr "Codare" |
| 1856 | 1856 |
|
| 1857 |
#: src/compose.c:5300 src/prefs_folder_item.c:203
|
|
| 1857 |
#: src/compose.c:5336 src/prefs_folder_item.c:203
|
|
| 1858 | 1858 |
msgid "Path" |
| 1859 | 1859 |
msgstr "Cale" |
| 1860 | 1860 |
|
| 1861 |
#: src/compose.c:5301
|
|
| 1861 |
#: src/compose.c:5337
|
|
| 1862 | 1862 |
msgid "File name" |
| 1863 | 1863 |
msgstr "Numele fişierului" |
| 1864 | 1864 |
|
| 1865 |
#: src/compose.c:5394
|
|
| 1865 |
#: src/compose.c:5430
|
|
| 1866 | 1866 |
#, c-format |
| 1867 | 1867 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1868 | 1868 |
msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n" |
| 1869 | 1869 |
|
| 1870 |
#: src/compose.c:5440
|
|
| 1870 |
#: src/compose.c:5476
|
|
| 1871 | 1871 |
#, fuzzy, c-format |
| 1872 | 1872 |
msgid "" |
| 1873 | 1873 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1877 | 1877 |
"Doriţi terminarea forţată a procesului ?\n" |
| 1878 | 1878 |
"process group id: %d" |
| 1879 | 1879 |
|
| 1880 |
#: src/compose.c:5815 src/compose.c:5823 src/compose.c:5829
|
|
| 1880 |
#: src/compose.c:5851 src/compose.c:5859 src/compose.c:5865
|
|
| 1881 | 1881 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1882 | 1882 |
msgstr "Este imposibilă punerea mesajului în lista de aşteptare." |
| 1883 | 1883 |
|
| 1884 |
#: src/compose.c:5920
|
|
| 1884 |
#: src/compose.c:5956
|
|
| 1885 | 1885 |
#, fuzzy |
| 1886 | 1886 |
msgid "Select files" |
| 1887 | 1887 |
msgstr "Selectare fişier" |
| 1888 | 1888 |
|
| 1889 |
#: src/compose.c:5942
|
|
| 1889 |
#: src/compose.c:5978
|
|
| 1890 | 1890 |
msgid "Select file" |
| 1891 | 1891 |
msgstr "Selectare fişier" |
| 1892 | 1892 |
|
| 1893 |
#: src/compose.c:5977
|
|
| 1893 |
#: src/compose.c:6013
|
|
| 1894 | 1894 |
#, fuzzy |
| 1895 | 1895 |
msgid "Save message" |
| 1896 | 1896 |
msgstr "Trimitere mesaj" |
| 1897 | 1897 |
|
| 1898 |
#: src/compose.c:5978
|
|
| 1898 |
#: src/compose.c:6014
|
|
| 1899 | 1899 |
#, fuzzy |
| 1900 | 1900 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1901 | 1901 |
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Doriţi sa anulaţi schimbările ?" |
| 1902 | 1902 |
|
| 1903 |
#: src/compose.c:5980
|
|
| 1903 |
#: src/compose.c:6016
|
|
| 1904 | 1904 |
msgid "Close _without saving" |
| 1905 | 1905 |
msgstr "" |
| 1906 | 1906 |
|
| 1907 |
#: src/compose.c:6022
|
|
| 1907 |
#: src/compose.c:6058
|
|
| 1908 | 1908 |
#, fuzzy, c-format |
| 1909 | 1909 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1910 | 1910 |
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" |
| 1911 | 1911 |
|
| 1912 |
#: src/compose.c:6024
|
|
| 1912 |
#: src/compose.c:6060
|
|
| 1913 | 1913 |
#, fuzzy |
| 1914 | 1914 |
msgid "Apply template" |
| 1915 | 1915 |
msgstr "Ştergere mesaj" |
| 1916 | 1916 |
|
| 1917 |
#: src/compose.c:6025
|
|
| 1917 |
#: src/compose.c:6061
|
|
| 1918 | 1918 |
#, fuzzy |
| 1919 | 1919 |
msgid "_Replace" |
| 1920 | 1920 |
msgstr "/_Utilitare/_Modele" |
| 1921 | 1921 |
|
| 1922 |
#: src/compose.c:6025
|
|
| 1922 |
#: src/compose.c:6061
|
|
| 1923 | 1923 |
#, fuzzy |
| 1924 | 1924 |
msgid "_Insert" |
| 1925 | 1925 |
msgstr "Inserare" |
| ... | ... | |
| 2081 | 2081 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2082 | 2082 |
msgstr "Introduceţi noul nume al directorului:" |
| 2083 | 2083 |
|
| 2084 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2035
|
|
| 2085 |
#: src/folderview.c:2041
|
|
| 2084 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2059
|
|
| 2085 |
#: src/folderview.c:2065
|
|
| 2086 | 2086 |
msgid "New folder" |
| 2087 | 2087 |
msgstr "Director nou" |
| 2088 | 2088 |
|
| 2089 |
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2042
|
|
| 2089 |
#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2066
|
|
| 2090 | 2090 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2091 | 2091 |
msgstr "Introduceţi numele noului director:" |
| 2092 | 2092 |
|
| ... | ... | |
| 2256 | 2256 |
msgid "Select folder" |
| 2257 | 2257 |
msgstr "Selectare director" |
| 2258 | 2258 |
|
| 2259 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1148 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2259 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1157 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2260 | 2260 |
msgid "Inbox" |
| 2261 | 2261 |
msgstr "Inbox" |
| 2262 | 2262 |
|
| 2263 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1154 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2263 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1163 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2264 | 2264 |
#, fuzzy |
| 2265 | 2265 |
msgid "Sent" |
| 2266 | 2266 |
msgstr "Trimitere" |
| 2267 | 2267 |
|
| 2268 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1160 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2268 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1169 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2269 | 2269 |
msgid "Queue" |
| 2270 | 2270 |
msgstr "Lista de aşteptare" |
| 2271 | 2271 |
|
| 2272 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:240
|
|
| 2272 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1175 src/prefs_folder_item.c:240
|
|
| 2273 | 2273 |
msgid "Trash" |
| 2274 | 2274 |
msgstr "Gunoi" |
| 2275 | 2275 |
|
| 2276 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2276 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1181 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2277 | 2277 |
#, fuzzy |
| 2278 | 2278 |
msgid "Drafts" |
| 2279 | 2279 |
msgstr "Salvare" |
| 2280 | 2280 |
|
| 2281 |
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2043
|
|
| 2281 |
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2067
|
|
| 2282 | 2282 |
#, fuzzy |
| 2283 | 2283 |
msgid "NewFolder" |
| 2284 | 2284 |
msgstr "Director nou" |
| 2285 | 2285 |
|
| 2286 |
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2051 src/folderview.c:2107
|
|
| 2286 |
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2131
|
|
| 2287 | 2287 |
#, c-format |
| 2288 | 2288 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2289 | 2289 |
msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele directorului." |
| 2290 | 2290 |
|
| 2291 |
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2114
|
|
| 2292 |
#: src/summary_search.c:983
|
|
| 2291 |
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2085 src/folderview.c:2138
|
|
| 2292 |
#: src/summary_search.c:989
|
|
| 2293 | 2293 |
#, c-format |
| 2294 | 2294 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2295 | 2295 |
msgstr "Directorul '%s' există deja." |
| 2296 | 2296 |
|
| 2297 |
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2068
|
|
| 2297 |
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2092
|
|
| 2298 | 2298 |
#, c-format |
| 2299 | 2299 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2300 | 2300 |
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." |
| 2301 | 2301 |
|
| 2302 |
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
|
|
| 2302 |
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
|
|
| 2303 | 2303 |
#, fuzzy |
| 2304 | 2304 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 2305 | 2305 |
msgstr "/Creare director _nou" |
| 2306 | 2306 |
|
| 2307 |
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
|
|
| 2307 |
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
|
|
| 2308 | 2308 |
#, fuzzy |
| 2309 | 2309 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 2310 | 2310 |
msgstr "/_Redenumire director" |
| 2311 | 2311 |
|
| 2312 |
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
|
|
| 2312 |
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
|
|
| 2313 | 2313 |
#, fuzzy |
| 2314 | 2314 |
msgid "/_Move folder..." |
| 2315 | 2315 |
msgstr "/Căutare _director..." |
| 2316 | 2316 |
|
| 2317 |
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
|
|
| 2317 |
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
|
|
| 2318 | 2318 |
msgid "/_Delete folder" |
| 2319 | 2319 |
msgstr "/Ştergere _director" |
| 2320 | 2320 |
|
| 2321 |
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:262
|
|
| 2321 |
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:263
|
|
| 2322 | 2322 |
#, fuzzy |
| 2323 | 2323 |
msgid "/Empty _trash" |
| 2324 | 2324 |
msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi" |
| 2325 | 2325 |
|
| 2326 |
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:266 src/folderview.c:283
|
|
| 2326 |
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 src/folderview.c:284
|
|
| 2327 | 2327 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 2328 | 2328 |
msgstr "/Verificare _mesaje noi" |
| 2329 | 2329 |
|
| 2330 |
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268
|
|
| 2330 |
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269
|
|
| 2331 | 2331 |
#, fuzzy |
| 2332 | 2332 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2333 | 2333 |
msgstr "/R_escanare directoare" |
| 2334 | 2334 |
|
| 2335 |
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:269 src/folderview.c:285
|
|
| 2335 |
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
|
|
| 2336 | 2336 |
#, fuzzy |
| 2337 | 2337 |
msgid "/_Update summary" |
| 2338 | 2338 |
msgstr "/_Vedere/Ar_bore" |
| 2339 | 2339 |
|
| 2340 |
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:271 src/folderview.c:287
|
|
| 2340 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:272 src/folderview.c:288
|
|
| 2341 | 2341 |
#, fuzzy |
| 2342 | 2342 |
msgid "/_Search messages..." |
| 2343 | 2343 |
msgstr "\tCăutare mesaje nestocate... " |
| 2344 | 2344 |
|
| 2345 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:281
|
|
| 2345 |
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
|
|
| 2346 | 2346 |
#, fuzzy |
| 2347 | 2347 |
msgid "/Down_load" |
| 2348 | 2348 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 2349 | 2349 |
|
| 2350 |
#: src/folderview.c:277
|
|
| 2350 |
#: src/folderview.c:278
|
|
| 2351 | 2351 |
#, fuzzy |
| 2352 | 2352 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2353 | 2353 |
msgstr "/În_scriere la newsgroup" |
| 2354 | 2354 |
|
| 2355 |
#: src/folderview.c:279
|
|
| 2355 |
#: src/folderview.c:280
|
|
| 2356 | 2356 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2357 | 2357 |
msgstr "/Şte_rgere newsgroup" |
| 2358 | 2358 |
|
| 2359 |
#: src/folderview.c:309
|
|
| 2359 |
#: src/folderview.c:310
|
|
| 2360 | 2360 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2361 | 2361 |
msgstr "Creare mod vedere director...\n" |
| 2362 | 2362 |
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:387
|
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:388
|
|
| 2364 | 2364 |
msgid "New" |
| 2365 | 2365 |
msgstr "Nou" |
| 2366 | 2366 |
|
| 2367 | 2367 |
#. S_COL_MARK |
| 2368 |
#: src/folderview.c:401 src/prefs_summary_column.c:71
|
|
| 2368 |
#: src/folderview.c:402 src/prefs_summary_column.c:71
|
|
| 2369 | 2369 |
msgid "Unread" |
| 2370 | 2370 |
msgstr "Necitit" |
| 2371 | 2371 |
|
| 2372 |
#: src/folderview.c:415
|
|
| 2372 |
#: src/folderview.c:416
|
|
| 2373 | 2373 |
msgid "#" |
| 2374 | 2374 |
msgstr "#" |
| 2375 | 2375 |
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:538
|
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:547
|
|
| 2377 | 2377 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 2378 | 2378 |
msgstr "Setare informaţii despre director...\n" |
| 2379 | 2379 |
|
| 2380 |
#: src/folderview.c:539
|
|
| 2380 |
#: src/folderview.c:548
|
|
| 2381 | 2381 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2382 | 2382 |
msgstr "Setare informaţii despre director..." |
| 2383 | 2383 |
|
| 2384 |
#: src/folderview.c:839 src/mainwindow.c:3356 src/setup.c:80
|
|
| 2384 |
#: src/folderview.c:848 src/mainwindow.c:3358 src/setup.c:80
|
|
| 2385 | 2385 |
#, c-format |
| 2386 | 2386 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2387 | 2387 |
msgstr "Scanare director %s%c%s ..." |
| 2388 | 2388 |
|
| 2389 |
#: src/folderview.c:843 src/mainwindow.c:3361 src/setup.c:85
|
|
| 2389 |
#: src/folderview.c:852 src/mainwindow.c:3363 src/setup.c:85
|
|
| 2390 | 2390 |
#, c-format |
| 2391 | 2391 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2392 | 2392 |
msgstr "Scanare director %s ..." |
| 2393 | 2393 |
|
| 2394 |
#: src/folderview.c:885
|
|
| 2394 |
#: src/folderview.c:894
|
|
| 2395 | 2395 |
#, fuzzy |
| 2396 | 2396 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 2397 | 2397 |
msgstr "/R_escanare directoare" |
| 2398 | 2398 |
|
| 2399 |
#: src/folderview.c:886
|
|
| 2399 |
#: src/folderview.c:895
|
|
| 2400 | 2400 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2401 | 2401 |
msgstr "" |
| 2402 | 2402 |
|
| 2403 |
#: src/folderview.c:895
|
|
| 2403 |
#: src/folderview.c:904
|
|
| 2404 | 2404 |
#, fuzzy |
| 2405 | 2405 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2406 | 2406 |
msgstr "Scanare directoare..." |
| 2407 | 2407 |
|
| 2408 |
#: src/folderview.c:902
|
|
| 2408 |
#: src/folderview.c:911
|
|
| 2409 | 2409 |
#, fuzzy |
| 2410 | 2410 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2411 | 2411 |
msgstr "Scanare directoare..." |
| 2412 | 2412 |
|
| 2413 |
#: src/folderview.c:1015
|
|
| 2413 |
#: src/folderview.c:1024
|
|
| 2414 | 2414 |
#, fuzzy |
| 2415 | 2415 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2416 | 2416 |
msgstr "/Verificare _mesaje noi" |
| 2417 | 2417 |
|
| 2418 |
#: src/folderview.c:1180 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
|
|
| 2418 |
#: src/folderview.c:1189 src/mainwindow.c:2350 src/prefs_common_dialog.c:1793
|
|
| 2419 | 2419 |
msgid "Junk" |
| 2420 | 2420 |
msgstr "" |
| 2421 | 2421 |
|
| 2422 |
#: src/folderview.c:1785
|
|
| 2422 |
#: src/folderview.c:1809
|
|
| 2423 | 2423 |
#, c-format |
| 2424 | 2424 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2425 | 2425 |
msgstr "Directorul %s este selectat\n" |
| 2426 | 2426 |
|
| 2427 |
#: src/folderview.c:1940
|
|
| 2427 |
#: src/folderview.c:1964
|
|
| 2428 | 2428 |
#, fuzzy, c-format |
| 2429 | 2429 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2430 | 2430 |
msgstr "Trimitere mesaj" |
| 2431 | 2431 |
|
| 2432 |
#: src/folderview.c:1975
|
|
| 2432 |
#: src/folderview.c:1999
|
|
| 2433 | 2433 |
#, fuzzy, c-format |
| 2434 | 2434 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2435 | 2435 |
msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ." |
| 2436 | 2436 |
|
| 2437 |
#: src/folderview.c:2036
|
|
| 2437 |
#: src/folderview.c:2060
|
|
| 2438 | 2438 |
msgid "" |
| 2439 | 2439 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 2440 | 2440 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 2444 | 2444 |
"(dacă doriţi crearea de subdirectoare in acest director,\n" |
| 2445 | 2445 |
" adăugaţi un `/' la sfârşitul numelui)" |
| 2446 | 2446 |
|
| 2447 |
#: src/folderview.c:2098
|
|
| 2447 |
#: src/folderview.c:2122
|
|
| 2448 | 2448 |
#, c-format |
| 2449 | 2449 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 2450 | 2450 |
msgstr "Introduceţi noul nume pentru '%s':" |
| 2451 | 2451 |
|
| 2452 |
#: src/folderview.c:2099
|
|
| 2452 |
#: src/folderview.c:2123
|
|
| 2453 | 2453 |
msgid "Rename folder" |
| 2454 | 2454 |
msgstr "Redenumire director" |
| 2455 | 2455 |
|
| 2456 |
#: src/folderview.c:2190
|
|
| 2456 |
#: src/folderview.c:2214
|
|
| 2457 | 2457 |
#, fuzzy, c-format |
| 2458 | 2458 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2459 | 2459 |
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." |
| 2460 | 2460 |
|
| 2461 |
#: src/folderview.c:2253
|
|
| 2461 |
#: src/folderview.c:2277
|
|
| 2462 | 2462 |
#, fuzzy, c-format |
| 2463 | 2463 |
msgid "" |
| 2464 | 2464 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 2469 | 2469 |
"Toate directoarele şi mesajele din '%s' vor fi şterse.\n" |
| 2470 | 2470 |
"Doriţi într-adevăr să continuaţi ?" |
| 2471 | 2471 |
|
| 2472 |
#: src/folderview.c:2282
|
|
| 2472 |
#: src/folderview.c:2306
|
|
| 2473 | 2473 |
#, fuzzy, c-format |
| 2474 | 2474 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 2475 | 2475 |
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." |
| 2476 | 2476 |
|
| 2477 |
#: src/folderview.c:2316
|
|
| 2477 |
#: src/folderview.c:2340
|
|
| 2478 | 2478 |
msgid "Empty trash" |
| 2479 | 2479 |
msgstr "" |
| 2480 | 2480 |
|
| 2481 |
#: src/folderview.c:2317
|
|
| 2481 |
#: src/folderview.c:2341
|
|
| 2482 | 2482 |
#, fuzzy |
| 2483 | 2483 |
msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2484 | 2484 |
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?" |
| 2485 | 2485 |
|
| 2486 |
#: src/folderview.c:2353
|
|
| 2486 |
#: src/folderview.c:2377
|
|
| 2487 | 2487 |
#, fuzzy, c-format |
| 2488 | 2488 |
msgid "" |
| 2489 | 2489 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2492 | 2492 |
"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n" |
| 2493 | 2493 |
"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)" |
| 2494 | 2494 |
|
| 2495 |
#: src/folderview.c:2355
|
|
| 2495 |
#: src/folderview.c:2379
|
|
| 2496 | 2496 |
#, fuzzy |
| 2497 | 2497 |
msgid "Remove mailbox" |
| 2498 | 2498 |
msgstr "/Ştergere _cutie poştală" |
| 2499 | 2499 |
|
| 2500 |
#: src/folderview.c:2401
|
|
| 2500 |
#: src/folderview.c:2425
|
|
| 2501 | 2501 |
#, c-format |
| 2502 | 2502 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2503 | 2503 |
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului IMAP4 '%s' ?" |
| 2504 | 2504 |
|
| 2505 |
#: src/folderview.c:2402
|
|
| 2505 |
#: src/folderview.c:2426
|
|
| 2506 | 2506 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2507 | 2507 |
msgstr "Ştergere cont IMAP4" |
| 2508 | 2508 |
|
| 2509 |
#: src/folderview.c:2544
|
|
| 2509 |
#: src/folderview.c:2569
|
|
| 2510 | 2510 |
#, c-format |
| 2511 | 2511 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2512 | 2512 |
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea newsgroupului '%s' ?" |
| 2513 | 2513 |
|
| 2514 |
#: src/folderview.c:2545
|
|
| 2514 |
#: src/folderview.c:2570
|
|
| 2515 | 2515 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 2516 | 2516 |
msgstr "Ştergere newsgroup" |
| 2517 | 2517 |
|
| 2518 |
#: src/folderview.c:2592
|
|
| 2518 |
#: src/folderview.c:2617
|
|
| 2519 | 2519 |
#, c-format |
| 2520 | 2520 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2521 | 2521 |
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului de news '%s' ?" |
| 2522 | 2522 |
|
| 2523 |
#: src/folderview.c:2593
|
|
| 2523 |
#: src/folderview.c:2618
|
|
| 2524 | 2524 |
msgid "Delete news account" |
| 2525 | 2525 |
msgstr "Ştergere cont de news" |
| 2526 | 2526 |
|
| ... | ... | |
| 2536 | 2536 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2537 | 2537 |
msgstr "Creare vedere antet...\n" |
| 2538 | 2538 |
|
| 2539 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:639 src/summaryview.c:1946
|
|
| 2539 |
#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
|
|
| 2540 | 2540 |
msgid "(No From)" |
| 2541 | 2541 |
msgstr "(Fără expeditor)" |
| 2542 | 2542 |
|
| ... | ... | |
| 3366 | 3366 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3367 | 3367 |
msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)" |
| 3368 | 3368 |
|
| 3369 |
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:432
|
|
| 3369 |
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:433
|
|
| 3370 | 3370 |
#, fuzzy |
| 3371 | 3371 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 3372 | 3372 |
msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă" |
| ... | ... | |
| 3690 | 3690 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3691 | 3691 |
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n" |
| 3692 | 3692 |
|
| 3693 |
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
|
|
| 3694 |
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
|
|
| 3693 |
#: src/mainwindow.c:1083 src/summaryview.c:2129 src/summaryview.c:2225
|
|
| 3694 |
#: src/summaryview.c:3587 src/summaryview.c:3708 src/summaryview.c:4060
|
|
| 3695 | 3695 |
msgid "done.\n" |
| 3696 | 3696 |
msgstr "gata.\n" |
| 3697 | 3697 |
|
| ... | ... | |
| 3768 | 3768 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3769 | 3769 |
msgstr "" |
| 3770 | 3770 |
|
| 3771 |
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:392
|
|
| 3771 |
#: src/mainwindow.c:2209 src/summaryview.c:393
|
|
| 3772 | 3772 |
msgid "/_Reply" |
| 3773 | 3773 |
msgstr "/_Răspunde" |
| 3774 | 3774 |
|
| ... | ... | |
| 3787 | 3787 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3788 | 3788 |
msgstr "/Răspunde _la toţi" |
| 3789 | 3789 |
|
| 3790 |
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:399
|
|
| 3790 |
#: src/mainwindow.c:2217 src/summaryview.c:400
|
|
| 3791 | 3791 |
msgid "/_Forward" |
| 3792 | 3792 |
msgstr "/Î_naintare" |
| 3793 | 3793 |
|
| 3794 |
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:400
|
|
| 3794 |
#: src/mainwindow.c:2218 src/summaryview.c:401
|
|
| 3795 | 3795 |
#, fuzzy |
| 3796 | 3796 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3797 | 3797 |
msgstr "/Înaintare ca a_taşament" |
| 3798 | 3798 |
|
| 3799 |
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:401
|
|
| 3799 |
#: src/mainwindow.c:2219 src/summaryview.c:402
|
|
| 3800 | 3800 |
#, fuzzy |
| 3801 | 3801 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3802 | 3802 |
msgstr "/Re_editare" |
| ... | ... | |
| 3883 | 3883 |
msgid "Common preferences" |
| 3884 | 3884 |
msgstr "Preferinţe comune" |
| 3885 | 3885 |
|
| 3886 |
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:288
|
|
| 3887 |
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3886 |
#: src/mainwindow.c:2392 src/prefs_folder_item.c:290
|
|
| 3887 |
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3888 | 3888 |
msgid "Account" |
| 3889 | 3889 |
msgstr "Cont" |
| 3890 | 3890 |
|
| ... | ... | |
| 3900 | 3900 |
msgid "You are online. Click the icon to go offline." |
| 3901 | 3901 |
msgstr "" |
| 3902 | 3902 |
|
| 3903 |
#: src/mainwindow.c:2783
|
|
| 3903 |
#: src/mainwindow.c:2785
|
|
| 3904 | 3904 |
msgid "Exit" |
| 3905 | 3905 |
msgstr "Ieşire" |
| 3906 | 3906 |
|
| 3907 |
#: src/mainwindow.c:2783
|
|
| 3907 |
#: src/mainwindow.c:2785
|
|
| 3908 | 3908 |
msgid "Exit this program?" |
| 3909 | 3909 |
msgstr "Doriţi să părăsiţi acest program ?" |
| 3910 | 3910 |
|
| ... | ... | |
| 3917 | 3917 |
msgid "Find text:" |
| 3918 | 3918 |
msgstr "" |
| 3919 | 3919 |
|
| 3920 |
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:322
|
|
| 3920 |
#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
|
|
| 3921 | 3921 |
msgid "Case sensitive" |
| 3922 | 3922 |
msgstr "Distincţie minuscule/majuscule" |
| 3923 | 3923 |
|
| ... | ... | |
| 3965 | 3965 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3966 | 3966 |
msgstr "" |
| 3967 | 3967 |
|
| 3968 |
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
|
|
| 3968 |
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3131
|
|
| 3969 | 3969 |
#, fuzzy, c-format |
| 3970 | 3970 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3971 | 3971 |
msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." |
| 3972 | 3972 |
|
| 3973 |
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
|
|
| 3973 |
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3154
|
|
| 3974 | 3974 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3975 | 3975 |
msgstr "" |
| 3976 | 3976 |
|
| 3977 |
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
|
|
| 3977 |
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3155
|
|
| 3978 | 3978 |
#, fuzzy |
| 3979 | 3979 |
msgid "(Default print command)" |
| 3980 | 3980 |
msgstr "Executare" |
| 3981 | 3981 |
|
| 3982 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
|
|
| 3982 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3157
|
|
| 3983 | 3983 |
msgid "Print" |
| 3984 | 3984 |
msgstr "Imprimare" |
| 3985 | 3985 |
|
| 3986 |
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
|
|
| 3986 |
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3166
|
|
| 3987 | 3987 |
#, c-format |
| 3988 | 3988 |
msgid "" |
| 3989 | 3989 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4366 | 4366 |
msgid "Command output" |
| 4367 | 4367 |
msgstr "Commandă" |
| 4368 | 4368 |
|
| 4369 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:330
|
|
| 4369 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
|
|
| 4370 | 4370 |
#, fuzzy |
| 4371 | 4371 |
msgid "Automatically set the following addresses" |
| 4372 | 4372 |
msgstr "Setare automată a adreselor următoare" |
| ... | ... | |
| 5831 | 5831 |
msgid "Rule name is not specified." |
| 5832 | 5832 |
msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." |
| 5833 | 5833 |
|
| 5834 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:465
|
|
| 5834 |
#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
|
|
| 5835 | 5835 |
msgid "Invalid condition exists." |
| 5836 | 5836 |
msgstr "" |
| 5837 | 5837 |
|
| ... | ... | |
| 5877 | 5877 |
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" |
| 5878 | 5878 |
msgstr "" |
| 5879 | 5879 |
|
| 5880 |
#: src/prefs_folder_item.c:328
|
|
| 5880 |
#: src/prefs_folder_item.c:330
|
|
| 5881 | 5881 |
msgid "Apply to subfolders" |
| 5882 | 5882 |
msgstr "" |
| 5883 | 5883 |
|
| 5884 |
#: src/prefs_folder_item.c:353
|
|
| 5884 |
#: src/prefs_folder_item.c:355
|
|
| 5885 | 5885 |
msgid "use also on reply" |
| 5886 | 5886 |
msgstr "" |
| 5887 | 5887 |
|
| 5888 |
#: src/prefs_folder_item.c:377
|
|
| 5888 |
#: src/prefs_folder_item.c:379
|
|
| 5889 | 5889 |
msgid "Reply-To:" |
| 5890 | 5890 |
msgstr "Răspuns La:" |
| 5891 | 5891 |
|
| ... | ... | |
| 5900 | 5900 |
msgstr "Ataşamente" |
| 5901 | 5901 |
|
| 5902 | 5902 |
#. S_COL_MIME |
| 5903 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:367
|
|
| 5904 |
#: src/summaryview.c:4481
|
|
| 5903 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
|
|
| 5904 |
#: src/summaryview.c:4567
|
|
| 5905 | 5905 |
msgid "Subject" |
| 5906 | 5906 |
msgstr "Subiect" |
| 5907 | 5907 |
|
| 5908 | 5908 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5909 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:368
|
|
| 5910 |
#: src/summaryview.c:4484
|
|
| 5909 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
|
|
| 5910 |
#: src/summaryview.c:4570
|
|
| 5911 | 5911 |
msgid "From" |
| 5912 | 5912 |
msgstr "De la" |
| 5913 | 5913 |
|
| 5914 | 5914 |
#. S_COL_FROM |
| 5915 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:369
|
|
| 5916 |
#: src/summaryview.c:4486
|
|
| 5915 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
|
|
| 5916 |
#: src/summaryview.c:4572
|
|
| 5917 | 5917 |
msgid "Date" |
| 5918 | 5918 |
msgstr "Data" |
| 5919 | 5919 |
|
| ... | ... | |
| 6334 | 6334 |
msgid "Can't retrieve newsgroup list." |
| 6335 | 6335 |
msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." |
| 6336 | 6336 |
|
| 6337 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:517 src/summaryview.c:766
|
|
| 6337 |
#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
|
|
| 6338 | 6338 |
msgid "Done." |
| 6339 | 6339 |
msgstr "Gata." |
| 6340 | 6340 |
|
| ... | ... | |
| 6343 | 6343 |
msgid "%d newsgroups received (%s read)" |
| 6344 | 6344 |
msgstr "%d newsgroup-uri recepţionate (%s citite)" |
| 6345 | 6345 |
|
| 6346 |
#: src/summary_search.c:230
|
|
| 6346 |
#: src/summary_search.c:231
|
|
| 6347 | 6347 |
#, fuzzy |
| 6348 | 6348 |
msgid "Search messages" |
| 6349 | 6349 |
msgstr "Trimitere mesaj" |
| 6350 | 6350 |
|
| 6351 |
#: src/summary_search.c:253
|
|
| 6351 |
#: src/summary_search.c:254
|
|
| 6352 | 6352 |
msgid "Match any of the following" |
| 6353 | 6353 |
msgstr "" |
| 6354 | 6354 |
|
| 6355 |
#: src/summary_search.c:255
|
|
| 6355 |
#: src/summary_search.c:256
|
|
| 6356 | 6356 |
#, fuzzy |
| 6357 | 6357 |
msgid "Match all of the following" |
| 6358 | 6358 |
msgstr "Setare automată a adreselor următoare" |
| 6359 | 6359 |
|
| 6360 |
#: src/summary_search.c:299
|
|
| 6360 |
#: src/summary_search.c:300
|
|
| 6361 | 6361 |
#, fuzzy |
| 6362 | 6362 |
msgid "Folder:" |
| 6363 | 6363 |
msgstr "Director" |
| 6364 | 6364 |
|
| 6365 |
#: src/summary_search.c:317
|
|
| 6365 |
#: src/summary_search.c:318
|
|
| 6366 | 6366 |
#, fuzzy |
| 6367 | 6367 |
msgid "Search subfolders" |
| 6368 | 6368 |
msgstr "Căutarea a eşuat" |
| 6369 | 6369 |
|
| 6370 |
#: src/summary_search.c:391
|
|
| 6370 |
#: src/summary_search.c:392
|
|
| 6371 | 6371 |
#, fuzzy |
| 6372 | 6372 |
msgid "_Save as search folder" |
| 6373 | 6373 |
msgstr "Salvare" |
| 6374 | 6374 |
|
| 6375 |
#: src/summary_search.c:540
|
|
| 6375 |
#: src/summary_search.c:542
|
|
| 6376 | 6376 |
#, fuzzy, c-format |
| 6377 | 6377 |
msgid "Searching %s ..." |
| 6378 | 6378 |
msgstr "Scanare director %s ..." |
| 6379 | 6379 |
|
| 6380 |
#: src/summary_search.c:568
|
|
| 6380 |
#: src/summary_search.c:570
|
|
| 6381 | 6381 |
#, fuzzy, c-format |
| 6382 | 6382 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 6383 | 6383 |
msgstr "Filtrare..." |
| 6384 | 6384 |
|
| 6385 |
#: src/summary_search.c:647 src/summaryview.c:1883
|
|
| 6385 |
#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
|
|
| 6386 | 6386 |
msgid "(No Date)" |
| 6387 | 6387 |
msgstr "(Fără Dată)" |
| 6388 | 6388 |
|
| 6389 |
#: src/summary_search.c:826
|
|
| 6389 |
#: src/summary_search.c:831
|
|
| 6390 | 6390 |
#, fuzzy |
| 6391 | 6391 |
msgid "Save as search folder" |
| 6392 | 6392 |
msgstr "Salvare" |
| 6393 | 6393 |
|
| 6394 |
#: src/summary_search.c:847
|
|
| 6394 |
#: src/summary_search.c:852
|
|
| 6395 | 6395 |
#, fuzzy |
| 6396 | 6396 |
msgid "Location:" |
| 6397 | 6397 |
msgstr "Citare" |
| 6398 | 6398 |
|
| 6399 |
#: src/summary_search.c:862
|
|
| 6399 |
#: src/summary_search.c:867
|
|
| 6400 | 6400 |
#, fuzzy |
| 6401 | 6401 |
msgid "Folder name:" |
| 6402 | 6402 |
msgstr "Numele fişierului" |
| 6403 | 6403 |
|
| 6404 |
#: src/summaryview.c:393
|
|
| 6404 |
#: src/summaryview.c:394
|
|
| 6405 | 6405 |
#, fuzzy |
| 6406 | 6406 |
msgid "/Repl_y to" |
| 6407 | 6407 |
msgstr "/Răspunde _la toţi" |
| 6408 | 6408 |
|
| 6409 |
#: src/summaryview.c:394
|
|
| 6409 |
#: src/summaryview.c:395
|
|
| 6410 | 6410 |
#, fuzzy |
| 6411 | 6411 |
msgid "/Repl_y to/_all" |
| 6412 | 6412 |
msgstr "/Răspunde _la toţi" |
| 6413 | 6413 |
|
| 6414 |
#: src/summaryview.c:395
|
|
| 6414 |
#: src/summaryview.c:396
|
|
| 6415 | 6415 |
#, fuzzy |
| 6416 | 6416 |
msgid "/Repl_y to/_sender" |
| 6417 | 6417 |
msgstr "/Răspunde _la toţi" |
| 6418 | 6418 |
|
| 6419 |
#: src/summaryview.c:396
|
|
| 6419 |
#: src/summaryview.c:397
|
|
| 6420 | 6420 |
#, fuzzy |
| 6421 | 6421 |
msgid "/Repl_y to/mailing _list" |
| 6422 | 6422 |
msgstr "/Răspunde _la toţi" |
| 6423 | 6423 |
|
| 6424 |
#: src/summaryview.c:403
|
|
| 6424 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6425 | 6425 |
msgid "/M_ove..." |
| 6426 | 6426 |
msgstr "/M_utare..." |
| 6427 | 6427 |
|
| 6428 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6428 |
#: src/summaryview.c:405
|
|
| 6429 | 6429 |
msgid "/_Copy..." |
| 6430 | 6430 |
msgstr "/_Copiere..." |
| 6431 | 6431 |
|
| 6432 |
#: src/summaryview.c:407
|
|
| 6432 |
#: src/summaryview.c:408
|
|
| 6433 | 6433 |
msgid "/_Mark" |
| 6434 | 6434 |
msgstr "/_Marcare" |
| 6435 | 6435 |
|
| 6436 |
#: src/summaryview.c:408
|
|
| 6436 |
#: src/summaryview.c:409
|
|
| 6437 | 6437 |
msgid "/_Mark/_Mark" |
| 6438 | 6438 |
msgstr "/_Marcare/_Marcare" |
| 6439 | 6439 |
|
| 6440 |
#: src/summaryview.c:409
|
|
| 6440 |
#: src/summaryview.c:410
|
|
| 6441 | 6441 |
msgid "/_Mark/_Unmark" |
| 6442 | 6442 |
msgstr "/_Marcare/_Demarcare" |
| 6443 | 6443 |
|
| 6444 |
#: src/summaryview.c:410
|
|
| 6444 |
#: src/summaryview.c:411
|
|
| 6445 | 6445 |
msgid "/_Mark/---" |
| 6446 | 6446 |
msgstr "/_Marcare/---" |
| 6447 | 6447 |
|
| 6448 |
#: src/summaryview.c:411
|
|
| 6448 |
#: src/summaryview.c:412
|
|
| 6449 | 6449 |
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" |
| 6450 | 6450 |
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" |
| 6451 | 6451 |
|
| 6452 |
#: src/summaryview.c:412
|
|
| 6452 |
#: src/summaryview.c:413
|
|
| 6453 | 6453 |
#, fuzzy |
| 6454 | 6454 |
msgid "/_Mark/Mark as rea_d" |
| 6455 | 6455 |
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" |
| 6456 | 6456 |
|
| 6457 |
#: src/summaryview.c:414
|
|
| 6457 |
#: src/summaryview.c:415
|
|
| 6458 | 6458 |
#, fuzzy |
| 6459 | 6459 |
msgid "/_Mark/Mark all _read" |
| 6460 | 6460 |
msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" |
| 6461 | 6461 |
|
| 6462 |
#: src/summaryview.c:415
|
|
| 6462 |
#: src/summaryview.c:416
|
|
| 6463 | 6463 |
msgid "/Color la_bel" |
| 6464 | 6464 |
msgstr "" |
| 6465 | 6465 |
|
| 6466 |
#: src/summaryview.c:417
|
|
| 6466 |
#: src/summaryview.c:418
|
|
| 6467 | 6467 |
#, fuzzy |
| 6468 | 6468 |
msgid "/Re-_edit" |
| 6469 | 6469 |
msgstr "/Re_editare" |
| 6470 | 6470 |
|
| 6471 |
#: src/summaryview.c:419
|
|
| 6471 |
#: src/summaryview.c:420
|
|
| 6472 | 6472 |
#, fuzzy |
| 6473 | 6473 |
msgid "/Add sender to address boo_k..." |
| 6474 | 6474 |
msgstr "Adăugare agendă" |
| 6475 | 6475 |
|
| 6476 |
#: src/summaryview.c:421
|
|
| 6476 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6477 | 6477 |
#, fuzzy |
| 6478 | 6478 |
msgid "/Create f_ilter rule" |
| 6479 | 6479 |
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" |
| 6480 | 6480 |
|
| 6481 |
#: src/summaryview.c:422
|
|
| 6481 |
#: src/summaryview.c:423
|
|
| 6482 | 6482 |
#, fuzzy |
| 6483 | 6483 |
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" |
| 6484 | 6484 |
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" |
| 6485 | 6485 |
|
| 6486 |
#: src/summaryview.c:424
|
|
| 6486 |
#: src/summaryview.c:425
|
|
| 6487 | 6487 |
#, fuzzy |
| 6488 | 6488 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _From" |
| 6489 | 6489 |
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" |
| 6490 | 6490 |
|
| 6491 |
#: src/summaryview.c:426
|
|
| 6491 |
#: src/summaryview.c:427
|
|
| 6492 | 6492 |
#, fuzzy |
| 6493 | 6493 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _To" |
| 6494 | 6494 |
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" |
| 6495 | 6495 |
|
| 6496 |
#: src/summaryview.c:428
|
|
| 6496 |
#: src/summaryview.c:429
|
|
| 6497 | 6497 |
#, fuzzy |
| 6498 | 6498 |
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" |
| 6499 | 6499 |
msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" |
| 6500 | 6500 |
|
| 6501 |
#: src/summaryview.c:434
|
|
| 6501 |
#: src/summaryview.c:435
|
|
| 6502 | 6502 |
#, fuzzy |
| 6503 | 6503 |
msgid "/_View/_Source" |
| 6504 | 6504 |
msgstr "/_Vedere/_La" |
| 6505 | 6505 |
|
| 6506 |
#: src/summaryview.c:435
|
|
| 6506 |
#: src/summaryview.c:436
|
|
| 6507 | 6507 |
#, fuzzy |
| 6508 | 6508 |
msgid "/_View/All _header" |
| 6509 | 6509 |
msgstr "Toate antetele" |
| 6510 | 6510 |
|
| 6511 |
#: src/summaryview.c:437
|
|
| 6511 |
#: src/summaryview.c:438
|
|
| 6512 | 6512 |
msgid "/_Print..." |
| 6513 | 6513 |
msgstr "/Im_primare..." |
| 6514 | 6514 |
|
| 6515 |
#: src/summaryview.c:462
|
|
| 6515 |
#: src/summaryview.c:463
|
|
| 6516 | 6516 |
msgid "Creating summary view...\n" |
| 6517 | 6517 |
msgstr "Creare rezumat...\n" |
| 6518 | 6518 |
|
| 6519 |
#: src/summaryview.c:627
|
|
| 6519 |
#: src/summaryview.c:628
|
|
| 6520 | 6520 |
msgid "Process mark" |
| 6521 | 6521 |
msgstr "Procesare marcaje" |
| 6522 | 6522 |
|
| 6523 |
#: src/summaryview.c:628
|
|
| 6523 |
#: src/summaryview.c:629
|
|
| 6524 | 6524 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 6525 | 6525 |
msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?" |
| 6526 | 6526 |
|
| 6527 |
#: src/summaryview.c:674
|
|
| 6527 |
#: src/summaryview.c:675
|
|
| 6528 | 6528 |
#, c-format |
| 6529 | 6529 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6530 | 6530 |
msgstr "Scanare director (%s)..." |
| 6531 | 6531 |
|
| 6532 |
#: src/summaryview.c:1187
|
|
| 6532 |
#: src/summaryview.c:1207
|
|
| 6533 | 6533 |
#, fuzzy |
| 6534 | 6534 |
msgid "_Search again" |
| 6535 | 6535 |
msgstr "Căutarea a eşuat" |
| 6536 | 6536 |
|
| 6537 |
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
|
|
| 6537 |
#: src/summaryview.c:1228 src/summaryview.c:1237
|
|
| 6538 | 6538 |
#, fuzzy |
| 6539 | 6539 |
msgid "No more unread messages" |
| 6540 | 6540 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6541 | 6541 |
|
| 6542 |
#: src/summaryview.c:1209
|
|
| 6542 |
#: src/summaryview.c:1229
|
|
| 6543 | 6543 |
#, fuzzy |
| 6544 | 6544 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6545 | 6545 |
msgstr "" |
| 6546 | 6546 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6547 | 6547 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6548 | 6548 |
|
| 6549 |
#: src/summaryview.c:1211
|
|
| 6549 |
#: src/summaryview.c:1231
|
|
| 6550 | 6550 |
#, fuzzy |
| 6551 | 6551 |
msgid "No unread messages." |
| 6552 | 6552 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6553 | 6553 |
|
| 6554 |
#: src/summaryview.c:1218
|
|
| 6554 |
#: src/summaryview.c:1238
|
|
| 6555 | 6555 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6556 | 6556 |
msgstr "" |
| 6557 | 6557 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6558 | 6558 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6559 | 6559 |
|
| 6560 |
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
|
|
| 6560 |
#: src/summaryview.c:1246 src/summaryview.c:1255
|
|
| 6561 | 6561 |
#, fuzzy |
| 6562 | 6562 |
msgid "No more new messages" |
| 6563 | 6563 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6564 | 6564 |
|
| 6565 |
#: src/summaryview.c:1227
|
|
| 6565 |
#: src/summaryview.c:1247
|
|
| 6566 | 6566 |
#, fuzzy |
| 6567 | 6567 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6568 | 6568 |
msgstr "" |
| 6569 | 6569 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6570 | 6570 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6571 | 6571 |
|
| 6572 |
#: src/summaryview.c:1229
|
|
| 6572 |
#: src/summaryview.c:1249
|
|
| 6573 | 6573 |
#, fuzzy |
| 6574 | 6574 |
msgid "No new messages." |
| 6575 | 6575 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6576 | 6576 |
|
| 6577 |
#: src/summaryview.c:1236
|
|
| 6577 |
#: src/summaryview.c:1256
|
|
| 6578 | 6578 |
#, fuzzy |
| 6579 | 6579 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6580 | 6580 |
msgstr "" |
| 6581 | 6581 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6582 | 6582 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6583 | 6583 |
|
| 6584 |
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
|
|
| 6584 |
#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1273
|
|
| 6585 | 6585 |
#, fuzzy |
| 6586 | 6586 |
msgid "No more marked messages" |
| 6587 | 6587 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6588 | 6588 |
|
| 6589 |
#: src/summaryview.c:1245
|
|
| 6589 |
#: src/summaryview.c:1265
|
|
| 6590 | 6590 |
#, fuzzy |
| 6591 | 6591 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6592 | 6592 |
msgstr "" |
| 6593 | 6593 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6594 | 6594 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6595 | 6595 |
|
| 6596 |
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
|
|
| 6596 |
#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1276
|
|
| 6597 | 6597 |
#, fuzzy |
| 6598 | 6598 |
msgid "No marked messages." |
| 6599 | 6599 |
msgstr "Nu există mesaje necitite" |
| 6600 | 6600 |
|
| 6601 |
#: src/summaryview.c:1254
|
|
| 6601 |
#: src/summaryview.c:1274
|
|
| 6602 | 6602 |
#, fuzzy |
| 6603 | 6603 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6604 | 6604 |
msgstr "" |
| 6605 | 6605 |
"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" |
| 6606 | 6606 |
"Doriţi avansarea la directorul următor ?" |
| 6607 | 6607 |
|
| 6608 |
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271 |
|
Also available in: Unified diff