Revision 794 po/zh_CN.po

zh_CN.po (revision 794)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 15:21+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 16:03+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
13 13
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
14 14
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
......
964 964
msgstr "/新建文件夹(_F)"
965 965

  
966 966
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
967
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
968
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
969
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
970
#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
967
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:249
968
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:262 src/folderview.c:264
969
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:279 src/folderview.c:281
970
#: src/folderview.c:285 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402
971 971
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
972 972
#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436
973 973
msgid "/---"
......
1044 1044
"您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n"
1045 1045
"如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。"
1046 1046

  
1047
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172
1047
#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2196
1048 1048
msgid "Delete folder"
1049 1049
msgstr "删除文件夹"
1050 1050

  
......
1169 1169
msgstr "群组"
1170 1170

  
1171 1171
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1172
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663
1172
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:355 src/prefs_account_dialog.c:1663
1173 1173
msgid "Folder"
1174 1174
msgstr "文件夹"
1175 1175

  
......
1244 1244
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1245 1245
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1246 1246
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1247
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4310
1247
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4341
1248 1248
msgid "None"
1249 1249
msgstr "没有"
1250 1250

  
......
1256 1256
msgid "/_Remove"
1257 1257
msgstr "/删除(_R)"
1258 1258

  
1259
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265
1260
#: src/folderview.c:280
1259
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:251 src/folderview.c:271
1260
#: src/folderview.c:287
1261 1261
msgid "/_Properties..."
1262 1262
msgstr "/属性(_P)..."
1263 1263

  
......
1571 1571
msgid "Can't get the part of multipart message."
1572 1572
msgstr "无法获得分块邮件的分块。"
1573 1573

  
1574
#: src/compose.c:2441 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1941
1574
#: src/compose.c:2441 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1943
1575 1575
msgid "(No Subject)"
1576 1576
msgstr "(没有主题)"
1577 1577

  
......
1692 1692

  
1693 1693
#. S_COL_DATE
1694 1694
#: src/compose.c:4200 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
1695
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457
1695
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4488
1696 1696
msgid "Size"
1697 1697
msgstr "大小"
1698 1698

  
......
2006 2006
msgid "Input the new name of folder:"
2007 2007
msgstr "输入文件夹的新名字:"
2008 2008

  
2009
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951
2010
#: src/folderview.c:1957
2009
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1975
2010
#: src/folderview.c:1981
2011 2011
msgid "New folder"
2012 2012
msgstr "新建文件夹"
2013 2013

  
2014
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958
2014
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1982
2015 2015
msgid "Input the name of new folder:"
2016 2016
msgstr "输入新建文件夹的名字:"
2017 2017

  
......
2179 2179
msgid "Select folder"
2180 2180
msgstr "选择文件夹"
2181 2181

  
2182
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1096 src/prefs_folder_item.c:236
2182
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1103 src/prefs_folder_item.c:236
2183 2183
msgid "Inbox"
2184 2184
msgstr "收件箱"
2185 2185

  
2186
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1102 src/prefs_folder_item.c:237
2186
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1109 src/prefs_folder_item.c:237
2187 2187
msgid "Sent"
2188 2188
msgstr "已发送"
2189 2189

  
2190
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1108 src/prefs_folder_item.c:239
2190
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1115 src/prefs_folder_item.c:239
2191 2191
msgid "Queue"
2192 2192
msgstr "队列"
2193 2193

  
2194
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1114 src/prefs_folder_item.c:240
2194
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1121 src/prefs_folder_item.c:240
2195 2195
msgid "Trash"
2196 2196
msgstr "废件箱"
2197 2197

  
2198
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1120 src/prefs_folder_item.c:238
2198
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1127 src/prefs_folder_item.c:238
2199 2199
msgid "Drafts"
2200 2200
msgstr "草稿箱"
2201 2201

  
2202
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959
2202
#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1979 src/folderview.c:1983
2203 2203
msgid "NewFolder"
2204 2204
msgstr "新文件夹"
2205 2205

  
2206
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023
2206
#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2047
2207 2207
#, c-format
2208 2208
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2209 2209
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。"
2210 2210

  
2211
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030
2211
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2054
2212 2212
#, c-format
2213 2213
msgid "The folder `%s' already exists."
2214 2214
msgstr "文件夹“%s”已存在。"
2215 2215

  
2216
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984
2216
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2008
2217 2217
#, c-format
2218 2218
msgid "Can't create the folder `%s'."
2219 2219
msgstr "无法创建文件夹“%s”。"
2220 2220

  
2221
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
2221
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:256
2222 2222
msgid "/Create _new folder..."
2223 2223
msgstr "/创建新文件夹(_N)..."
2224 2224

  
2225
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
2225
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
2226 2226
msgid "/_Rename folder..."
2227 2227
msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
2228 2228

  
2229
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
2229
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
2230 2230
#, fuzzy
2231 2231
msgid "/_Move folder..."
2232 2232
msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
2233 2233

  
2234
#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
2234
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259
2235 2235
msgid "/_Delete folder"
2236 2236
msgstr "/删除文件夹(_D)"
2237 2237

  
2238
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256
2238
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:261
2239 2239
msgid "/Empty _trash"
2240 2240
msgstr "/清空废件箱(_T)"
2241 2241

  
2242
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276
2242
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:282
2243 2243
msgid "/_Check for new messages"
2244 2244
msgstr "/检查新邮件(_C)"
2245 2245

  
2246
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
2246
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267
2247 2247
msgid "/R_ebuild folder tree"
2248 2248
msgstr "/重建文件夹树(_E)"
2249 2249

  
2250
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279
2250
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:268 src/folderview.c:284
2251
#, fuzzy
2252
msgid "/_Update summary"
2253
msgstr "/查看(_V)/更新摘要(_U)"
2254

  
2255
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:270 src/folderview.c:286
2251 2256
msgid "/_Search messages..."
2252 2257
msgstr "/查找邮件(_S)..."
2253 2258

  
2254
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
2259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:280
2255 2260
msgid "/Down_load"
2256 2261
msgstr "/下载(_L)"
2257 2262

  
2258
#: src/folderview.c:270
2263
#: src/folderview.c:276
2259 2264
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2260 2265
msgstr "/订阅新闻组(_B)..."
2261 2266

  
2262
#: src/folderview.c:272
2267
#: src/folderview.c:278
2263 2268
msgid "/_Remove newsgroup"
2264 2269
msgstr "/删除新闻组(_R)"
2265 2270

  
2266
#: src/folderview.c:301
2271
#: src/folderview.c:308
2267 2272
msgid "Creating folder view...\n"
2268 2273
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
2269 2274

  
2270
#: src/folderview.c:379
2275
#: src/folderview.c:386
2271 2276
msgid "New"
2272 2277
msgstr "新建"
2273 2278

  
2274 2279
#. S_COL_MARK
2275
#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71
2280
#: src/folderview.c:400 src/prefs_summary_column.c:71
2276 2281
msgid "Unread"
2277 2282
msgstr "未读"
2278 2283

  
2279
#: src/folderview.c:407
2284
#: src/folderview.c:414
2280 2285
msgid "#"
2281 2286
msgstr "#"
2282 2287

  
2283
#: src/folderview.c:529
2288
#: src/folderview.c:536
2284 2289
msgid "Setting folder info...\n"
2285 2290
msgstr "正在设置文件夹信息...\n"
2286 2291

  
2287
#: src/folderview.c:530
2292
#: src/folderview.c:537
2288 2293
msgid "Setting folder info..."
2289 2294
msgstr "正在设置文件夹信息..."
2290 2295

  
2291
#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
2296
#: src/folderview.c:837 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
2292 2297
#, c-format
2293 2298
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2294 2299
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..."
2295 2300

  
2296
#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
2301
#: src/folderview.c:841 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
2297 2302
#, c-format
2298 2303
msgid "Scanning folder %s ..."
2299 2304
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
2300 2305

  
2301
#: src/folderview.c:876
2306
#: src/folderview.c:883
2302 2307
msgid "Rebuild folder tree"
2303 2308
msgstr "重建文件夹树"
2304 2309

  
2305
#: src/folderview.c:877
2310
#: src/folderview.c:884
2306 2311
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2307 2312
msgstr "文件夹树将重建。继续吗?"
2308 2313

  
2309
#: src/folderview.c:886
2314
#: src/folderview.c:893
2310 2315
msgid "Rebuilding folder tree..."
2311 2316
msgstr "正在重建文件夹树..."
2312 2317

  
2313
#: src/folderview.c:893
2318
#: src/folderview.c:900
2314 2319
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2315 2320
msgstr "重建文件夹树失败。"
2316 2321

  
2317
#: src/folderview.c:963
2322
#: src/folderview.c:970
2318 2323
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2319 2324
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..."
2320 2325

  
2321
#: src/folderview.c:1712
2326
#: src/folderview.c:1725
2322 2327
#, c-format
2323 2328
msgid "Folder %s is selected\n"
2324 2329
msgstr "选中文件夹 %s\n"
2325 2330

  
2326
#: src/folderview.c:1867
2331
#: src/folderview.c:1880
2327 2332
#, c-format
2328 2333
msgid "Downloading messages in %s ..."
2329 2334
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..."
2330 2335

  
2331
#: src/folderview.c:1902
2336
#: src/folderview.c:1915
2332 2337
#, c-format
2333 2338
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2334 2339
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。"
2335 2340

  
2336
#: src/folderview.c:1952
2341
#: src/folderview.c:1976
2337 2342
msgid ""
2338 2343
"Input the name of new folder:\n"
2339 2344
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2343 2348
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n"
2344 2349
"在名字的最后添加“/”)"
2345 2350

  
2346
#: src/folderview.c:2014
2351
#: src/folderview.c:2038
2347 2352
#, c-format
2348 2353
msgid "Input new name for `%s':"
2349 2354
msgstr "输入“%s”的新名字:"
2350 2355

  
2351
#: src/folderview.c:2015
2356
#: src/folderview.c:2039
2352 2357
msgid "Rename folder"
2353 2358
msgstr "重命名文件件"
2354 2359

  
2355
#: src/folderview.c:2106
2360
#: src/folderview.c:2130
2356 2361
#, fuzzy, c-format
2357 2362
msgid "Can't move the folder `%s'."
2358 2363
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
2359 2364

  
2360
#: src/folderview.c:2169
2365
#: src/folderview.c:2193
2361 2366
#, fuzzy, c-format
2362 2367
msgid ""
2363 2368
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
2368 2373
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n"
2369 2374
"您真的要删除吗?"
2370 2375

  
2371
#: src/folderview.c:2198
2376
#: src/folderview.c:2222
2372 2377
#, c-format
2373 2378
msgid "Can't remove the folder `%s'."
2374 2379
msgstr "无法删除文件夹“%s”。"
2375 2380

  
2376
#: src/folderview.c:2232
2381
#: src/folderview.c:2256
2377 2382
msgid "Empty trash"
2378 2383
msgstr "清空废件箱"
2379 2384

  
2380
#: src/folderview.c:2233
2385
#: src/folderview.c:2257
2381 2386
#, fuzzy
2382 2387
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2383 2388
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
2384 2389

  
2385
#: src/folderview.c:2269
2390
#: src/folderview.c:2293
2386 2391
#, c-format
2387 2392
msgid ""
2388 2393
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2391 2396
"真的要删除邮件箱“%s”?\n"
2392 2397
"(邮件不会从磁盘删除)"
2393 2398

  
2394
#: src/folderview.c:2271
2399
#: src/folderview.c:2295
2395 2400
msgid "Remove mailbox"
2396 2401
msgstr "删除邮箱"
2397 2402

  
2398
#: src/folderview.c:2317
2403
#: src/folderview.c:2341
2399 2404
#, c-format
2400 2405
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2401 2406
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?"
2402 2407

  
2403
#: src/folderview.c:2318
2408
#: src/folderview.c:2342
2404 2409
msgid "Delete IMAP4 account"
2405 2410
msgstr "删除 IMAP4 帐号"
2406 2411

  
2407
#: src/folderview.c:2460
2412
#: src/folderview.c:2484
2408 2413
#, c-format
2409 2414
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2410 2415
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?"
2411 2416

  
2412
#: src/folderview.c:2461
2417
#: src/folderview.c:2485
2413 2418
msgid "Delete newsgroup"
2414 2419
msgstr "删除新闻组"
2415 2420

  
2416
#: src/folderview.c:2508
2421
#: src/folderview.c:2532
2417 2422
#, c-format
2418 2423
msgid "Really delete news account `%s'?"
2419 2424
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?"
2420 2425

  
2421
#: src/folderview.c:2509
2426
#: src/folderview.c:2533
2422 2427
msgid "Delete news account"
2423 2428
msgstr "删除新闻组帐号"
2424 2429

  
......
2434 2439
msgid "Creating header view...\n"
2435 2440
msgstr "正在创建标题视图...\n"
2436 2441

  
2437
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1944
2442
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1946
2438 2443
msgid "(No From)"
2439 2444
msgstr "(没有发件人)"
2440 2445

  
......
3478 3483
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3479 3484
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
3480 3485

  
3481
#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2171
3482
#: src/summaryview.c:3500 src/summaryview.c:3621 src/summaryview.c:3946
3486
#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2088 src/summaryview.c:2173
3487
#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3623 src/summaryview.c:3975
3483 3488
msgid "done.\n"
3484 3489
msgstr "完成。\n"
3485 3490

  
......
3744 3749
msgid "Message View - Sylpheed"
3745 3750
msgstr ""
3746 3751

  
3747
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3044
3752
#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3046
3748 3753
#, c-format
3749 3754
msgid "Can't save the file `%s'."
3750 3755
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
3751 3756

  
3752
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3067
3757
#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3069
3753 3758
msgid "The message will be printed with the following command:"
3754 3759
msgstr ""
3755 3760

  
3756
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3068
3761
#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3070
3757 3762
#, fuzzy
3758 3763
msgid "(Default print command)"
3759 3764
msgstr "执行命令"
3760 3765

  
3761
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070
3766
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3072
3762 3767
msgid "Print"
3763 3768
msgstr "打印"
3764 3769

  
3765
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3079
3770
#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3081
3766 3771
#, c-format
3767 3772
msgid ""
3768 3773
"Print command line is invalid:\n"
......
5581 5586
msgstr "附件"
5582 5587

  
5583 5588
#. S_COL_MIME
5584
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4450
5589
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4481
5585 5590
msgid "Subject"
5586 5591
msgstr "主题"
5587 5592

  
5588 5593
#. S_COL_SUBJECT
5589
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4453
5594
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4484
5590 5595
msgid "From"
5591 5596
msgstr "发件人"
5592 5597

  
5593 5598
#. S_COL_FROM
5594
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4455
5599
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4486
5595 5600
msgid "Date"
5596 5601
msgstr "日期"
5597 5602

  
......
6131 6136
msgid "Scanning folder (%s)..."
6132 6137
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
6133 6138

  
6134
#: src/summaryview.c:1185
6139
#: src/summaryview.c:1187
6135 6140
#, fuzzy
6136 6141
msgid "_Search again"
6137 6142
msgstr "再次查找"
6138 6143

  
6139
#: src/summaryview.c:1206 src/summaryview.c:1215
6144
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6140 6145
msgid "No more unread messages"
6141 6146
msgstr "没有未读邮件"
6142 6147

  
6143
#: src/summaryview.c:1207
6148
#: src/summaryview.c:1209
6144 6149
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6145 6150
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
6146 6151

  
6147
#: src/summaryview.c:1209
6152
#: src/summaryview.c:1211
6148 6153
msgid "No unread messages."
6149 6154
msgstr "没有未读邮件"
6150 6155

  
6151
#: src/summaryview.c:1216
6156
#: src/summaryview.c:1218
6152 6157
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6153 6158
msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?"
6154 6159

  
6155
#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1233
6160
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6156 6161
msgid "No more new messages"
6157 6162
msgstr "没有新邮件"
6158 6163

  
6159
#: src/summaryview.c:1225
6164
#: src/summaryview.c:1227
6160 6165
msgid "No new message found. Search from the end?"
6161 6166
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
6162 6167

  
6163
#: src/summaryview.c:1227
6168
#: src/summaryview.c:1229
6164 6169
msgid "No new messages."
6165 6170
msgstr "没有新邮件"
6166 6171

  
6167
#: src/summaryview.c:1234
6172
#: src/summaryview.c:1236
6168 6173
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6169 6174
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
6170 6175

  
6171
#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1251
6176
#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
6172 6177
msgid "No more marked messages"
6173 6178
msgstr "没有标记过的邮件"
6174 6179

  
6175
#: src/summaryview.c:1243
6180
#: src/summaryview.c:1245
6176 6181
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6177 6182
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
6178 6183

  
6179
#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1254
6184
#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
6180 6185
msgid "No marked messages."
6181 6186
msgstr "没有标记过的邮件"
6182 6187

  
6183
#: src/summaryview.c:1252
6188
#: src/summaryview.c:1254
6184 6189
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6185 6190
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
6186 6191

  
6187
#: src/summaryview.c:1260 src/summaryview.c:1269
6192
#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1271
6188 6193
msgid "No more labeled messages"
6189 6194
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
6190 6195

  
6191
#: src/summaryview.c:1261
6196
#: src/summaryview.c:1263
6192 6197
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6193 6198
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?"
6194 6199

  
6195
#: src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:1272
6200
#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1274
6196 6201
msgid "No labeled messages."
6197 6202
msgstr "没有用颜色标注的邮件。"
6198 6203

  
6199
#: src/summaryview.c:1270
6204
#: src/summaryview.c:1272
6200 6205
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6201 6206
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?"
6202 6207

  
6203
#: src/summaryview.c:1569
6208
#: src/summaryview.c:1571
6204 6209
msgid "Attracting messages by subject..."
6205 6210
msgstr "正在按标题归类邮件..."
6206 6211

  
6207
#: src/summaryview.c:1728
6212
#: src/summaryview.c:1730
6208 6213
#, c-format
6209 6214
msgid "%d deleted"
6210 6215
msgstr "删除了 %d 个邮件"
6211 6216

  
6212
#: src/summaryview.c:1732
6217
#: src/summaryview.c:1734
6213 6218
#, c-format
6214 6219
msgid "%s%d moved"
6215 6220
msgstr "移动了 %s%d"
6216 6221

  
6217
#: src/summaryview.c:1733 src/summaryview.c:1740
6222
#: src/summaryview.c:1735 src/summaryview.c:1742
6218 6223
msgid ", "
6219 6224
msgstr ","
6220 6225

  
6221
#: src/summaryview.c:1738
6226
#: src/summaryview.c:1740
6222 6227
#, c-format
6223 6228
msgid "%s%d copied"
6224 6229
msgstr "复制了 %s%d"
6225 6230

  
6226
#: src/summaryview.c:1755
6231
#: src/summaryview.c:1757
6227 6232
msgid " item(s) selected"
6228 6233
msgstr " 项被选中"
6229 6234

  
6230
#: src/summaryview.c:1765
6235
#: src/summaryview.c:1767
6231 6236
#, c-format
6232 6237
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6233 6238
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)"
6234 6239

  
6235
#: src/summaryview.c:1771
6240
#: src/summaryview.c:1773
6236 6241
#, c-format
6237 6242
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6238 6243
msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件"
6239 6244

  
6240
#: src/summaryview.c:1807
6245
#: src/summaryview.c:1809
6241 6246
msgid "Sorting summary..."
6242 6247
msgstr "正在排序摘要..."
6243 6248

  
6244
#: src/summaryview.c:1881
6249
#: src/summaryview.c:1883
6245 6250
msgid "(No Date)"
6246 6251
msgstr "(没有日期)"
6247 6252

  
6248
#: src/summaryview.c:2023
6253
#: src/summaryview.c:2025
6249 6254
msgid "\tSetting summary from message data..."
6250 6255
msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..."
6251 6256

  
6252
#: src/summaryview.c:2025
6257
#: src/summaryview.c:2027
6253 6258
msgid "Setting summary from message data..."
6254 6259
msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..."
6255 6260

  
6256
#: src/summaryview.c:2150
6261
#: src/summaryview.c:2152
6257 6262
#, c-format
6258 6263
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6259 6264
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
6260 6265

  
6261
#: src/summaryview.c:2459
6266
#: src/summaryview.c:2461
6262 6267
#, c-format
6263 6268
msgid "Message %d is marked\n"
6264 6269
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
6265 6270

  
6266
#: src/summaryview.c:2507
6271
#: src/summaryview.c:2509
6267 6272
#, c-format
6268 6273
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6269 6274
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
6270 6275

  
6271
#: src/summaryview.c:2591
6276
#: src/summaryview.c:2593
6272 6277
#, c-format
6273 6278
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6274 6279
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
6275 6280

  
6276
#: src/summaryview.c:2650
6281
#: src/summaryview.c:2652
6277 6282
#, c-format
6278 6283
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6279 6284
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
6280 6285

  
6281
#: src/summaryview.c:2668
6286
#: src/summaryview.c:2670
6282 6287
msgid "Delete message(s)"
6283 6288
msgstr "删除邮件"
6284 6289

  
6285
#: src/summaryview.c:2669
6290
#: src/summaryview.c:2671
6286 6291
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6287 6292
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?"
6288 6293

  
6289
#: src/summaryview.c:2734
6294
#: src/summaryview.c:2736
6290 6295
msgid "Deleting duplicated messages..."
6291 6296
msgstr "正在删除重复邮件..."
6292 6297

  
6293
#: src/summaryview.c:2771
6298
#: src/summaryview.c:2773
6294 6299
#, c-format
6295 6300
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6296 6301
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
6297 6302

  
6298
#: src/summaryview.c:2827
6303
#: src/summaryview.c:2829
6299 6304
#, c-format
6300 6305
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6301 6306
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
6302 6307

  
6303
#: src/summaryview.c:2844
6308
#: src/summaryview.c:2846
6304 6309
msgid "Destination is same as current folder."
6305 6310
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
6306 6311

  
6307
#: src/summaryview.c:2898
6312
#: src/summaryview.c:2900
6308 6313
#, c-format
6309 6314
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6310 6315
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
6311 6316

  
6312
#: src/summaryview.c:2915
6317
#: src/summaryview.c:2917
6313 6318
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6314 6319
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
6315 6320

  
6316
#: src/summaryview.c:3114
6321
#: src/summaryview.c:3116
6317 6322
msgid "Error occurred while processing messages."
6318 6323
msgstr "处理邮件时发生错误。"
6319 6324

  
6320
#: src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3416
6325
#: src/summaryview.c:3417 src/summaryview.c:3418
6321 6326
msgid "Building threads..."
6322 6327
msgstr "正在创建线索..."
6323 6328

  
6324
#: src/summaryview.c:3558 src/summaryview.c:3559
6329
#: src/summaryview.c:3560 src/summaryview.c:3561
6325 6330
msgid "Unthreading..."
6326 6331
msgstr "正在取消线索..."
6327 6332

  
6328
#: src/summaryview.c:3922
6333
#: src/summaryview.c:3840 src/summaryview.c:3896
6334
#, fuzzy, c-format
6335
msgid "Filtering (%d / %d)..."
6336
msgstr "正在过滤..."
6337

  
6338
#: src/summaryview.c:3945
6329 6339
msgid "filtering..."
6330 6340
msgstr "正在过滤..."
6331 6341

  
6332
#: src/summaryview.c:3923
6342
#: src/summaryview.c:3946
6333 6343
msgid "Filtering..."
6334 6344
msgstr "正在过滤..."
6335 6345

  
6336
#: src/summaryview.c:3953
6346
#: src/summaryview.c:3982
6337 6347
#, c-format
6338 6348
msgid "%d message(s) have been filtered."
6339 6349
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。"
6340 6350

  
6341
#: src/summaryview.c:4459
6351
#: src/summaryview.c:4490
6342 6352
msgid "No."
6343 6353
msgstr "No."
6344 6354

  

Also available in: Unified diff