Revision 786 po/pt_BR.po

pt_BR.po (revision 786)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 18:15+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:49-0300\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
12 12
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
......
991 991
msgid "E-Mail address"
992 992
msgstr "Endereço de e-mail"
993 993

  
994
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175
994
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179
995 995
msgid "Address book"
996 996
msgstr "Catálogo de endereços"
997 997

  
......
1161 1161
msgid "Addressbook Conversion"
1162 1162
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
1163 1163

  
1164
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032
1164
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036
1165 1165
msgid "Interface"
1166 1166
msgstr "Interface"
1167 1167

  
......
1749 1749

  
1750 1750
#. signature
1751 1751
#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188
1752
#: src/prefs_common_dialog.c:976
1752
#: src/prefs_common_dialog.c:954
1753 1753
msgid "Signature"
1754 1754
msgstr "Assinatura"
1755 1755

  
......
1758 1758
msgstr "Inserir assinatura"
1759 1759

  
1760 1760
#. editor
1761
#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014
1762
#: src/prefs_common_dialog.c:2307
1761
#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992
1762
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
1763 1763
msgid "Editor"
1764 1764
msgstr "Editor"
1765 1765

  
......
1787 1787
msgid "Properties"
1788 1788
msgstr "Propriedades"
1789 1789

  
1790
#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468
1790
#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448
1791 1791
msgid "Encoding"
1792 1792
msgstr "Codificação"
1793 1793

  
......
2035 2035

  
2036 2036
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2037 2037
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
2038
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
2038
#: src/prefs_common_dialog.c:1849
2039 2039
msgid " ... "
2040 2040
msgstr " ... "
2041 2041

  
......
3621 3621
msgid "Compose new message"
3622 3622
msgstr "Escrever nova mensagem"
3623 3623

  
3624
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998
3624
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:976
3625 3625
msgid "Reply"
3626 3626
msgstr "Responder"
3627 3627

  
......
3649 3649
msgid "Delete the message"
3650 3650
msgstr "Apagar a mensagem"
3651 3651

  
3652
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789
3652
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1793
3653 3653
msgid "Junk"
3654 3654
msgstr "Spam"
3655 3655

  
......
3767 3767
msgid "(Default print command)"
3768 3768
msgstr "(Comando padrão de impressão)"
3769 3769

  
3770
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070
3770
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070
3771 3771
msgid "Print"
3772 3772
msgstr "Imprimir"
3773 3773

  
......
3949 3949
msgid "SSL"
3950 3950
msgstr "SSL"
3951 3951

  
3952
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098
3952
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2102
3953 3953
msgid "Advanced"
3954 3954
msgstr "Avançadas"
3955 3955

  
......
4073 4073
msgstr "Método de Autenticação"
4074 4074

  
4075 4075
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
4076
#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466
4076
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
4077 4077
msgid "Automatic"
4078 4078
msgstr "Automático"
4079 4079

  
......
4109 4109
msgid "Add user-defined header"
4110 4110
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
4111 4111

  
4112
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549
4113
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
4112
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1553
4113
#: src/prefs_common_dialog.c:1580
4114 4114
msgid " Edit... "
4115 4115
msgstr " Editar... "
4116 4116

  
......
4451 4451
msgid "Auto-check new mail"
4452 4452
msgstr "Checar nova mensagem"
4453 4453

  
4454
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092
4454
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070
4455 4455
msgid "every"
4456 4456
msgstr "a cada"
4457 4457

  
4458
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106
4458
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084
4459 4459
msgid "minute(s)"
4460 4460
msgstr "minuto(s)"
4461 4461

  
......
4471 4471
msgid "Execute command when new messages arrived"
4472 4472
msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
4473 4473

  
4474
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345
4475
#: src/prefs_common_dialog.c:2367
4474
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349
4475
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
4476 4476
msgid "Command"
4477 4477
msgstr "Comando"
4478 4478

  
......
4494 4494
msgid "Spool path"
4495 4495
msgstr "Caminho para o spool"
4496 4496

  
4497
#: src/prefs_common_dialog.c:854
4497
#: src/prefs_common_dialog.c:851
4498 4498
msgid "Save sent messages to outbox"
4499 4499
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
4500 4500

  
4501
#: src/prefs_common_dialog.c:856
4501
#: src/prefs_common_dialog.c:853
4502 4502
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4503 4503
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
4504 4504

  
4505
#: src/prefs_common_dialog.c:863
4506
msgid "Outgoing encoding"
4507
msgstr "Codificação de envio"
4508

  
4509
#: src/prefs_common_dialog.c:875
4510
msgid ""
4511
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4512
"be used."
4513
msgstr ""
4514
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
4515
"será usada."
4516

  
4517
#: src/prefs_common_dialog.c:882
4505
#: src/prefs_common_dialog.c:860
4518 4506
msgid "Transfer encoding"
4519 4507
msgstr "Codificação para transferência"
4520 4508

  
4521
#: src/prefs_common_dialog.c:906
4509
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4522 4510
msgid ""
4523 4511
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4524 4512
"characters."
......
4526 4514
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
4527 4515
"contiver caracteres não ASCII."
4528 4516

  
4529
#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358
4517
#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338
4530 4518
#: src/prefs_folder_item.c:139
4531 4519
msgid "General"
4532 4520
msgstr "Geral"
4533 4521

  
4534
#: src/prefs_common_dialog.c:987
4522
#: src/prefs_common_dialog.c:965
4535 4523
msgid "Signature separator"
4536 4524
msgstr "Separador de assinatura"
4537 4525

  
4538
#: src/prefs_common_dialog.c:996
4526
#: src/prefs_common_dialog.c:974
4539 4527
msgid "Insert automatically"
4540 4528
msgstr "Inserir automaticamente"
4541 4529

  
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4530
#: src/prefs_common_dialog.c:984
4543 4531
msgid "Automatically select account for replies"
4544 4532
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
4545 4533

  
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:1008
4534
#: src/prefs_common_dialog.c:986
4547 4535
msgid "Quote message when replying"
4548 4536
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
4549 4537

  
4550
#: src/prefs_common_dialog.c:1010
4538
#: src/prefs_common_dialog.c:988
4551 4539
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4552 4540
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
4553 4541

  
4554
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
4542
#: src/prefs_common_dialog.c:999
4555 4543
msgid "Automatically launch the external editor"
4556 4544
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
4557 4545

  
4558
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
4559 4547
msgid "Undo level"
4560 4548
msgstr "Nível de desfazer"
4561 4549

  
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
4550
#: src/prefs_common_dialog.c:1029
4563 4551
msgid "Wrap messages at"
4564 4552
msgstr "Quebrar mensagens em"
4565 4553

  
4566
#: src/prefs_common_dialog.c:1063
4554
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
4567 4555
msgid "characters"
4568 4556
msgstr "caracteres"
4569 4557

  
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
4558
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
4571 4559
msgid "Wrap quotation"
4572 4560
msgstr "Quebrar quote"
4573 4561

  
4574
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:1057
4575 4563
msgid "Wrap on input"
4576 4564
msgstr "Quebrar na entrada"
4577 4565

  
4578
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
4566
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
4579 4567
msgid "Wrap before sending"
4580 4568
msgstr "Quebrar antes de enviar"
4581 4569

  
4582
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1068
4583 4571
msgid "Auto-save to draft"
4584 4572
msgstr "Salvar automaticamente como rascunho"
4585 4573

  
4586
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
4574
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
4587 4575
msgid "Format"
4588 4576
msgstr "Formato"
4589 4577

  
4590
#: src/prefs_common_dialog.c:1120
4578
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
4591 4579
msgid "Spell checking"
4592 4580
msgstr "Corretor ortográfico"
4593 4581

  
4594 4582
#. reply
4595
#: src/prefs_common_dialog.c:1171
4583
#: src/prefs_common_dialog.c:1149
4596 4584
msgid "Reply format"
4597 4585
msgstr "Formato de resposta"
4598 4586

  
4599
#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206
4600 4588
msgid "Quotation mark"
4601 4589
msgstr "Marca de citação"
4602 4590

  
4603 4591
#. forward
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
4592
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
4605 4593
msgid "Forward format"
4606 4594
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
4607 4595

  
4608
#: src/prefs_common_dialog.c:1260
4596
#: src/prefs_common_dialog.c:1238
4609 4597
msgid " Description of symbols "
4610 4598
msgstr " Descrição dos símbolos "
4611 4599

  
4612
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
4613 4601
msgid "Enable Spell checking"
4614 4602
msgstr "Habilitar Corretor ortográfico"
4615 4603

  
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1301
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:1279
4617 4605
msgid "Default language:"
4618 4606
msgstr "Idioma padrão:"
4619 4607

  
4620
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
4608
#: src/prefs_common_dialog.c:1346
4621 4609
msgid "Text font"
4622 4610
msgstr "Fonte do texto"
4623 4611

  
4624 4612
#. ---- Folder View ----
4625
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
4613
#: src/prefs_common_dialog.c:1358
4626 4614
msgid "Folder View"
4627 4615
msgstr "Visualização de Pastas"
4628 4616

  
4629
#: src/prefs_common_dialog.c:1386
4617
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
4630 4618
msgid "Display unread number next to folder name"
4631 4619
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
4632 4620

  
4633
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
4621
#: src/prefs_common_dialog.c:1368
4634 4622
msgid "Display message number columns in the folder view"
4635 4623
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas"
4636 4624

  
4637
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
4625
#: src/prefs_common_dialog.c:1377
4638 4626
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4639 4627
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
4640 4628

  
4641
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
4629
#: src/prefs_common_dialog.c:1392
4642 4630
msgid "letters"
4643 4631
msgstr "letras"
4644 4632

  
4645 4633
#. ---- Summary ----
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
4634
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
4647 4635
msgid "Summary View"
4648 4636
msgstr "Visão de Sumário "
4649 4637

  
4650
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4638
#: src/prefs_common_dialog.c:1407
4651 4639
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4652 4640
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
4653 4641

  
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:1429
4642
#: src/prefs_common_dialog.c:1409
4655 4643
msgid "Expand threads"
4656 4644
msgstr "Expandir threads"
4657 4645

  
4658
#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:2743
4660 4648
msgid "Date format"
4661 4649
msgstr "Formato de data"
4662 4650

  
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1458
4651
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
4664 4652
msgid " Set display item of summary... "
4665 4653
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
4666 4654

  
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
4668 4656
msgid "Message"
4669 4657
msgstr "Mensagem"
4670 4658

  
4671
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:1454
4672 4660
msgid "Default character encoding"
4673 4661
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
4674 4662

  
4675
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
4676
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1468
4664
#, fuzzy
4665
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
4677 4666
msgstr "Isto é usado em mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
4678 4667

  
4679
#: src/prefs_common_dialog.c:1545
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
4669
#, fuzzy
4670
msgid "Outgoing character encoding"
4671
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
4672

  
4673
#: src/prefs_common_dialog.c:1488
4674
msgid ""
4675
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4676
"be used."
4677
msgstr ""
4678
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
4679
"será usada."
4680

  
4681
#: src/prefs_common_dialog.c:1549
4680 4682
msgid "Enable coloration of message"
4681 4683
msgstr "Permitir cores na mensagem"
4682 4684

  
4683
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
4685
#: src/prefs_common_dialog.c:1564
4684 4686
msgid ""
4685 4687
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4686 4688
"ASCII character (Japanese only)"
......
4688 4690
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
4689 4691
"caracteres ASCII (1-byte)"
4690 4692

  
4691
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
4693
#: src/prefs_common_dialog.c:1571
4692 4694
msgid "Display header pane above message view"
4693 4695
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
4694 4696

  
4695
#: src/prefs_common_dialog.c:1574
4697
#: src/prefs_common_dialog.c:1578
4696 4698
msgid "Display short headers on message view"
4697 4699
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
4698 4700

  
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
4701
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
4700 4702
msgid "Render HTML messages as text"
4701 4703
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
4702 4704

  
4703
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
4705
#: src/prefs_common_dialog.c:1594
4704 4706
msgid "Display cursor in message view"
4705 4707
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
4706 4708

  
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
4709
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
4708 4710
msgid "Line space"
4709 4711
msgstr "Linha de espaço"
4710 4712

  
4711
#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
4713
#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659
4712 4714
msgid "pixel(s)"
4713 4715
msgstr "pixel(s)"
4714 4716

  
4715
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
4717
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
4716 4718
msgid "Scroll"
4717 4719
msgstr "Rolagem"
4718 4720

  
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
4721
#: src/prefs_common_dialog.c:1633
4720 4722
msgid "Half page"
4721 4723
msgstr "Meia página"
4722 4724

  
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
4725
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
4724 4726
msgid "Smooth scroll"
4725 4727
msgstr "Rolagem silenciosa"
4726 4728

  
4727
#: src/prefs_common_dialog.c:1641
4729
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
4728 4730
msgid "Step"
4729 4731
msgstr "Passo"
4730 4732

  
4731
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
4733
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
4732 4734
msgid "Images"
4733 4735
msgstr "Imagens"
4734 4736

  
4735
#: src/prefs_common_dialog.c:1669
4737
#: src/prefs_common_dialog.c:1673
4736 4738
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4737 4739
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
4738 4740

  
4739
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4741
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
4740 4742
msgid "Display images as inline"
4741 4743
msgstr "Dispor as imagens em seqüência"
4742 4744

  
4743
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
4745
#: src/prefs_common_dialog.c:1759
4744 4746
msgid "Enable Junk mail control"
4745 4747
msgstr "Habilitar controle de spam"
4746 4748

  
4747
#: src/prefs_common_dialog.c:1767
4749
#: src/prefs_common_dialog.c:1771
4748 4750
msgid "Learning command:"
4749 4751
msgstr "Comando de aprendizado:"
4750 4752

  
4751
#: src/prefs_common_dialog.c:1776
4753
#: src/prefs_common_dialog.c:1780
4752 4754
msgid "(Select preset)"
4753 4755
msgstr "(Selecionar pré-definido)"
4754 4756

  
4755
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
4757
#: src/prefs_common_dialog.c:1805
4756 4758
msgid "Not Junk"
4757 4759
msgstr "Não spam"
4758 4760

  
4759
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
4761
#: src/prefs_common_dialog.c:1820
4760 4762
msgid "Classifying command"
4761 4763
msgstr "Comando de classificação"
4762 4764

  
4763
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
4765
#: src/prefs_common_dialog.c:1831
4764 4766
msgid ""
4765 4767
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
4766 4768
"learned manually to a certain extent."
......
4768 4770
"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
4769 4771
"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM."
4770 4772

  
4771
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
4773
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
4772 4774
msgid "Junk folder"
4773 4775
msgstr "Pasta de spam"
4774 4776

  
4775
#: src/prefs_common_dialog.c:1855
4777
#: src/prefs_common_dialog.c:1859
4776 4778
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4777 4779
msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta."
4778 4780

  
4779
#: src/prefs_common_dialog.c:1866
4781
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
4780 4782
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4781 4783
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
4782 4784

  
4783
#: src/prefs_common_dialog.c:1869
4785
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
4784 4786
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
4785 4787
msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber"
4786 4788

  
4787
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
4789
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
4788 4790
msgid "Mark filtered junk mails as read"
4789 4791
msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido"
4790 4792

  
4791
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
4792 4794
msgid "Automatically check signatures"
4793 4795
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
4794 4796

  
4795
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1921
4796 4798
msgid "Show signature check result in a popup window"
4797 4799
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
4798 4800

  
4799
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
4801
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
4800 4802
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4801 4803
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
4802 4804

  
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:1935
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
4804 4806
msgid "Expired after"
4805 4807
msgstr "Expirado depois"
4806 4808

  
4807
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
4808 4810
msgid "minute(s) "
4809 4811
msgstr "minuto(s)"
4810 4812

  
4811
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1966
4812 4814
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4813 4815
msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão."
4814 4816

  
4815
#: src/prefs_common_dialog.c:1971
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1975
4816 4818
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4817 4819
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
4818 4820

  
4819
#: src/prefs_common_dialog.c:1976
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
4820 4822
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4821 4823
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
4822 4824

  
4823
#: src/prefs_common_dialog.c:2040
4825
#: src/prefs_common_dialog.c:2044
4824 4826
msgid "Always open messages in summary when selected"
4825 4827
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado"
4826 4828

  
4827
#: src/prefs_common_dialog.c:2044
4829
#: src/prefs_common_dialog.c:2048
4828 4830
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4829 4831
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
4830 4832

  
4831
#: src/prefs_common_dialog.c:2048
4833
#: src/prefs_common_dialog.c:2052
4832 4834
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4833 4835
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
4834 4836

  
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:2052
4837
#: src/prefs_common_dialog.c:2056
4836 4838
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4837 4839
msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens"
4838 4840

  
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
4841
#: src/prefs_common_dialog.c:2064
4840 4842
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4841 4843
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
4842 4844

  
4843
#: src/prefs_common_dialog.c:2072
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
4844 4846
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4845 4847
msgstr ""
4846 4848
"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado."
4847 4849

  
4848
#: src/prefs_common_dialog.c:2077
4850
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
4849 4851
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
4850 4852
msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG"
4851 4853

  
4852
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
4854
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
4853 4855
msgid " Set key bindings... "
4854 4856
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
4855 4857

  
4856
#: src/prefs_common_dialog.c:2090 src/select-keys.c:344
4858
#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344
4857 4859
msgid "Other"
4858 4860
msgstr "Outros"
4859 4861

  
4860
#: src/prefs_common_dialog.c:2094
4862
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
4861 4863
msgid "External commands"
4862 4864
msgstr "Comandos externos"
4863 4865

  
4864
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
4866
#: src/prefs_common_dialog.c:2146
4865 4867
msgid "Receive dialog"
4866 4868
msgstr "Diálogo de recepção"
4867 4869

  
4868
#: src/prefs_common_dialog.c:2152
4870
#: src/prefs_common_dialog.c:2156
4869 4871
msgid "Show receive dialog"
4870 4872
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
4871 4873

  
4872
#: src/prefs_common_dialog.c:2162
4874
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
4873 4875
msgid "Always"
4874 4876
msgstr "Sempre"
4875 4877

  
4876
#: src/prefs_common_dialog.c:2163
4878
#: src/prefs_common_dialog.c:2167
4877 4879
msgid "Only on manual receiving"
4878 4880
msgstr "Apenas no recebimento manual"
4879 4881

  
4880
#: src/prefs_common_dialog.c:2165
4882
#: src/prefs_common_dialog.c:2169
4881 4883
msgid "Never"
4882 4884
msgstr "Nunca"
4883 4885

  
4884
#: src/prefs_common_dialog.c:2170
4886
#: src/prefs_common_dialog.c:2174
4885 4887
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4886 4888
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
4887 4889

  
4888
#: src/prefs_common_dialog.c:2173
4890
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
4889 4891
msgid "Close receive dialog when finished"
4890 4892
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
4891 4893

  
4892
#: src/prefs_common_dialog.c:2184
4894
#: src/prefs_common_dialog.c:2188
4893 4895
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4894 4896
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
4895 4897

  
4896
#: src/prefs_common_dialog.c:2186
4898
#: src/prefs_common_dialog.c:2190
4897 4899
msgid "On exit"
4898 4900
msgstr "Ao sair"
4899 4901

  
4900
#: src/prefs_common_dialog.c:2194
4902
#: src/prefs_common_dialog.c:2198
4901 4903
msgid "Confirm on exit"
4902 4904
msgstr "Confirmar ao sair"
4903 4905

  
4904
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
4906
#: src/prefs_common_dialog.c:2205
4905 4907
msgid "Empty trash on exit"
4906 4908
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
4907 4909

  
4908
#: src/prefs_common_dialog.c:2203
4910
#: src/prefs_common_dialog.c:2207
4909 4911
msgid "Ask before emptying"
4910 4912
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
4911 4913

  
4912
#: src/prefs_common_dialog.c:2207
4914
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
4913 4915
msgid "Warn if there are queued messages"
4914 4916
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
4915 4917

  
4916
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
4918
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
4917 4919
#, c-format
4918 4920
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4919 4921
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
4920 4922

  
4921
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
4923
#: src/prefs_common_dialog.c:2272
4922 4924
msgid "Web browser"
4923 4925
msgstr "Navegador Web"
4924 4926

  
4925
#: src/prefs_common_dialog.c:2280 src/prefs_common_dialog.c:3763
4926
#: src/prefs_common_dialog.c:3784
4927
#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767
4928
#: src/prefs_common_dialog.c:3788
4927 4929
msgid "(Default browser)"
4928 4930
msgstr "(Navegador padrão)"
4929 4931

  
4930
#: src/prefs_common_dialog.c:2333
4932
#: src/prefs_common_dialog.c:2337
4931 4933
msgid "Use external program for incorporation"
4932 4934
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
4933 4935

  
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:2355
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
4935 4937
msgid "Use external program for sending"
4936 4938
msgstr "Usar programa externo para enviar"
4937 4939

  
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:2413
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
4939 4941
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4940 4942
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
4941 4943

  
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
4944
#: src/prefs_common_dialog.c:2420
4943 4945
msgid ""
4944 4946
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4945 4947
"by other applications.\n"
......
4950 4952
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
4951 4953

  
4952 4954
# tradução boa para socket?
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:2423
4955
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
4954 4956
msgid "Socket I/O timeout:"
4955 4957
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
4956 4958

  
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
4959
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
4958 4960
msgid "second(s)"
4959 4961
msgstr "segundo(s)"
4960 4962

  
4961
#: src/prefs_common_dialog.c:2464
4963
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
4962 4964
msgid "Automatic (Recommended)"
4963 4965
msgstr "Automático (Recomendado)"
4964 4966

  
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:2469
4967
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
4966 4968
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4967 4969
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
4968 4970

  
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:2471
4971
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
4970 4972
msgid "Unicode (UTF-8)"
4971 4973
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4972 4974

  
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
4975
#: src/prefs_common_dialog.c:2477
4974 4976
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4975 4977
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
4976 4978

  
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
4979
#: src/prefs_common_dialog.c:2478
4978 4980
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4979 4981
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
4980 4982

  
4981
#: src/prefs_common_dialog.c:2476
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:2480
4982 4984
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4983 4985
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
4984 4986

  
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:2478
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
4986 4988
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4987 4989
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
4988 4990

  
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:2483
4990 4992
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4991 4993
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
4992 4994

  
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:2485
4994 4996
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4995 4997
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
4996 4998

  
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:2483
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
4998 5000
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4999 5001
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
5000 5002

  
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5002 5004
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5003 5005
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
5004 5006

  
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5006 5008
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5007 5009
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5008 5010

  
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:2492
5010 5012
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5011 5013
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5012 5014

  
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:2489
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:2493
5014 5016
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5015 5017
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5016 5018

  
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:2494
5018 5020
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5019 5021
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5020 5022

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5022 5024
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5023 5025
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5024 5026

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:2493
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5026 5028
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5027 5029
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
5028 5030

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:2499
5030 5032
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5031 5033
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
5032 5034

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:2500
5034 5036
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5035 5037
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
5036 5038

  
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:2499
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:2503
5038 5040
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5039 5041
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
5040 5042

  
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:2500
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:2504
5042 5044
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5043 5045
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
5044 5046

  
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:2501
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:2505
5046 5048
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5047 5049
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
5048 5050

  
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2503
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:2507
5050 5052
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5051 5053
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
5052 5054

  
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:2504
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:2508
5054 5056
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5055 5057
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
5056 5058

  
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:2507
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
5058 5060
msgid "Korean (EUC-KR)"
5059 5061
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5060 5062

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:2509
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:2513
5062 5064
msgid "Thai (TIS-620)"
5063 5065
msgstr "Thai (TIS-620)"
5064 5066

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:2510
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
5066 5068
msgid "Thai (Windows-874)"
5067 5069
msgstr "Thai (Windows-874)"
5068 5070

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:2681
5070 5072
msgid "the full abbreviated weekday name"
5071 5073
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
5072 5074

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:2678
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2682
5074 5076
msgid "the full weekday name"
5075 5077
msgstr "o nome completo do dia da semana"
5076 5078

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:2679
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:2683
5078 5080
msgid "the abbreviated month name"
5079 5081
msgstr "o nome do mês abreviado"
5080 5082

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:2680
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
5082 5084
msgid "the full month name"
5083 5085
msgstr "o nome completo do mês"
5084 5086

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:2681
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5086 5088
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5087 5089
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
5088 5090

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:2682
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5090 5092
msgid "the century number (year/100)"
5091 5093
msgstr "o número do século (ano/100)"
5092 5094

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:2683
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:2687
5094 5096
msgid "the day of the month as a decimal number"
5095 5097
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
5096 5098

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:2688
5098 5100
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5099 5101
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
5100 5102

  
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:2689
5102 5104
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5103 5105
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
5104 5106

  
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5106 5108
msgid "the day of the year as a decimal number"
5107 5109
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
5108 5110

  
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:2687
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:2691
5110 5112
msgid "the month as a decimal number"
5111 5113
msgstr "o mês como um número decimal"
5112 5114

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:2688
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
5114 5116
msgid "the minute as a decimal number"
5115 5117
msgstr "o minuto como um número decimal"
5116 5118

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:2689
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
5118 5120
msgid "either AM or PM"
5119 5121
msgstr "ou AM ou PM"
5120 5122

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:2694
5122 5124
msgid "the second as a decimal number"
5123 5125
msgstr "o segundo como um número decimal"
5124 5126

  
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:2691
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
5126 5128
msgid "the day of the week as a decimal number"
5127 5129
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
5128 5130

  
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:2696
5130 5132
msgid "the preferred date for the current locale"
5131 5133
msgstr "a data preferida para localização atual"
5132 5134

  
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:2697
5134 5136
msgid "the last two digits of a year"
5135 5137
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
5136 5138

  
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:2694
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:2698
5138 5140
msgid "the year as a decimal number"
5139 5141
msgstr "o ano como um número decimal"
5140 5142

  
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:2699
5142 5144
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5143 5145
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
5144 5146

  
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:2716
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:2720
5146 5148
msgid "Specifier"
5147 5149
msgstr "Especificador"
5148 5150

  
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:2717
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5150 5152
msgid "Description"
5151 5153
msgstr "Descrição"
5152 5154

  
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5154 5156
msgid "Example"
5155 5157
msgstr "Exemplo"
5156 5158

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:2838
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:2842
5158 5160
msgid "Set message colors"
5159 5161
msgstr "Defina as cores de mensagens"
5160 5162

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:2846
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:2850
5162 5164
msgid "Colors"
5163 5165
msgstr "Cores"
5164 5166

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:2880
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:2884
5166 5168
msgid "Quoted Text - First Level"
5167 5169
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
5168 5170

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:2886
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5170 5172
msgid "Quoted Text - Second Level"
5171 5173
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
5172 5174

  
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:2892
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5174 5176
msgid "Quoted Text - Third Level"
5175 5177
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
5176 5178

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:2902
5178 5180
msgid "URI link"
5179 5181
msgstr "Ligação URI"
5180 5182

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:2909
5182 5184
msgid "Recycle quote colors"
5183 5185
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
5184 5186

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2976
5186 5188
msgid "Pick color for quotation level 1"
5187 5189
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
5188 5190

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5190 5192
msgid "Pick color for quotation level 2"
5191 5193
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
5192 5194

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:2978
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
5194 5196
msgid "Pick color for quotation level 3"
5195 5197
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
5196 5198

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:2985
5198 5200
msgid "Pick color for URI"
5199 5201
msgstr "Escolher cor para URI"
5200 5202

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:3121
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:3125
5202 5204
msgid "Description of symbols"
5203 5205
msgstr "Descrição dos símbolos"
5204 5206

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5206 5208
msgid ""
5207 5209
"Date\n"
5208 5210
"From\n"
......
5227 5229
"Message-ID\n"
5228 5230
"%"
5229 5231

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5231 5233
msgid "If x is set, displays expr"
5232 5234
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
5233 5235

  
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5235 5237
msgid ""
5236 5238
"Message body\n"
5237 5239
"Quoted message body\n"
......
5245 5247
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
5246 5248
"%% literal"
5247 5249

  
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5249 5251
msgid ""
5250 5252
"Literal backslash\n"
5251 5253
"Literal question mark\n"
......
5257 5259
"Abre-chave literal\n"
5258 5260
"Fecha-chave literal"
5259 5261

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:3248
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:3252
5261 5263
msgid "Key bindings"
5262 5264
msgstr "Atalhos de teclado"
5263 5265

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:3261
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:3265
5265 5267
msgid "Select the preset of key bindings."
5266 5268
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
5267 5269

  
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:3271 src/prefs_common_dialog.c:3595
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599
5269 5271
msgid "Default"
5270 5272
msgstr "Padrão"
5271 5273

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:3274 src/prefs_common_dialog.c:3604
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608
5273 5275
msgid "Old Sylpheed"
5274 5276
msgstr "Sylpheed antigo"
5275 5277

  
......
6386 6388
msgid "Fake URL warning"
6387 6389
msgstr "Aviso de URL falsa"
6388 6390

  
6391
#~ msgid "Outgoing encoding"
6392
#~ msgstr "Codificação de envio"
6393

  
6389 6394
#~ msgid "Quote"
6390 6395
#~ msgstr "Citação"
6391 6396

  

Also available in: Unified diff