Revision 786 po/it.po

it.po (revision 786)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.7\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 18:15+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:58+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
13 13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......
993 993
msgid "E-Mail address"
994 994
msgstr "Indirizzo e-mail"
995 995

  
996
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175
996
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2179
997 997
msgid "Address book"
998 998
msgstr "Rubrica"
999 999

  
......
1164 1164
msgid "Addressbook Conversion"
1165 1165
msgstr "Conversione della rubrica"
1166 1166

  
1167
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032
1167
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036
1168 1168
msgid "Interface"
1169 1169
msgstr "Interfaccia"
1170 1170

  
......
1755 1755

  
1756 1756
#. signature
1757 1757
#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188
1758
#: src/prefs_common_dialog.c:976
1758
#: src/prefs_common_dialog.c:954
1759 1759
msgid "Signature"
1760 1760
msgstr "Firma"
1761 1761

  
......
1764 1764
msgstr "Inserisce la firma"
1765 1765

  
1766 1766
#. editor
1767
#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014
1768
#: src/prefs_common_dialog.c:2307
1767
#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:992
1768
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
1769 1769
msgid "Editor"
1770 1770
msgstr "Editor"
1771 1771

  
......
1793 1793
msgid "Properties"
1794 1794
msgstr "Proprietà"
1795 1795

  
1796
#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468
1796
#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1448
1797 1797
msgid "Encoding"
1798 1798
msgstr "Codifica"
1799 1799

  
......
2041 2041

  
2042 2042
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2043 2043
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
2044
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
2044
#: src/prefs_common_dialog.c:1849
2045 2045
msgid " ... "
2046 2046
msgstr " ... "
2047 2047

  
......
3626 3626
msgid "Compose new message"
3627 3627
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
3628 3628

  
3629
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998
3629
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:976
3630 3630
msgid "Reply"
3631 3631
msgstr "Rispondi"
3632 3632

  
......
3654 3654
msgid "Delete the message"
3655 3655
msgstr "Elimina il messaggio"
3656 3656

  
3657
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789
3657
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1793
3658 3658
msgid "Junk"
3659 3659
msgstr "Spazzatura"
3660 3660

  
......
3772 3772
msgid "(Default print command)"
3773 3773
msgstr "(Comando di stampa predefinito)"
3774 3774

  
3775
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070
3775
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3070
3776 3776
msgid "Print"
3777 3777
msgstr "Stampa"
3778 3778

  
......
3954 3954
msgid "SSL"
3955 3955
msgstr "SSL"
3956 3956

  
3957
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098
3957
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2102
3958 3958
msgid "Advanced"
3959 3959
msgstr "Avanzato"
3960 3960

  
......
4079 4079
msgstr "Metodo di autenticazione"
4080 4080

  
4081 4081
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
4082
#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466
4082
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
4083 4083
msgid "Automatic"
4084 4084
msgstr "Automatico"
4085 4085

  
......
4115 4115
msgid "Add user-defined header"
4116 4116
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
4117 4117

  
4118
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549
4119
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
4118
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1553
4119
#: src/prefs_common_dialog.c:1580
4120 4120
msgid " Edit... "
4121 4121
msgstr " Modifica... "
4122 4122

  
......
4458 4458
msgid "Auto-check new mail"
4459 4459
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
4460 4460

  
4461
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092
4461
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070
4462 4462
msgid "every"
4463 4463
msgstr "ogni"
4464 4464

  
4465
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106
4465
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084
4466 4466
msgid "minute(s)"
4467 4467
msgstr "minuto(i)"
4468 4468

  
......
4478 4478
msgid "Execute command when new messages arrived"
4479 4479
msgstr "Esegui il comando quando arrivano nuovi messaggi"
4480 4480

  
4481
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345
4482
#: src/prefs_common_dialog.c:2367
4481
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349
4482
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
4483 4483
msgid "Command"
4484 4484
msgstr "Comando"
4485 4485

  
......
4500 4500
msgid "Spool path"
4501 4501
msgstr "Percorso dello spool"
4502 4502

  
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:854
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:851
4504 4504
msgid "Save sent messages to outbox"
4505 4505
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»"
4506 4506

  
4507
#: src/prefs_common_dialog.c:856
4507
#: src/prefs_common_dialog.c:853
4508 4508
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4509 4509
msgstr "Applica le regole del filtro nell'inviare i messaggi"
4510 4510

  
4511
#: src/prefs_common_dialog.c:863
4512
msgid "Outgoing encoding"
4513
msgstr "Codifica usata in uscita"
4514

  
4515
#: src/prefs_common_dialog.c:875
4516
msgid ""
4517
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4518
"be used."
4519
msgstr ""
4520
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località "
4521
"attuale."
4522

  
4523
#: src/prefs_common_dialog.c:882
4511
#: src/prefs_common_dialog.c:860
4524 4512
msgid "Transfer encoding"
4525 4513
msgstr "Codifica di trasferimento"
4526 4514

  
4527
#: src/prefs_common_dialog.c:906
4515
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4528 4516
msgid ""
4529 4517
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4530 4518
"characters."
......
4532 4520
"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata quando il "
4533 4521
"corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII."
4534 4522

  
4535
#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358
4523
#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338
4536 4524
#: src/prefs_folder_item.c:139
4537 4525
msgid "General"
4538 4526
msgstr "Generale"
4539 4527

  
4540
#: src/prefs_common_dialog.c:987
4528
#: src/prefs_common_dialog.c:965
4541 4529
msgid "Signature separator"
4542 4530
msgstr "Separatore della firma"
4543 4531

  
4544
#: src/prefs_common_dialog.c:996
4532
#: src/prefs_common_dialog.c:974
4545 4533
msgid "Insert automatically"
4546 4534
msgstr "Inserisci automaticamente"
4547 4535

  
4548
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4536
#: src/prefs_common_dialog.c:984
4549 4537
msgid "Automatically select account for replies"
4550 4538
msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte"
4551 4539

  
4552
#: src/prefs_common_dialog.c:1008
4540
#: src/prefs_common_dialog.c:986
4553 4541
msgid "Quote message when replying"
4554 4542
msgstr "Cita il messaggio quando rispondi"
4555 4543

  
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:1010
4544
#: src/prefs_common_dialog.c:988
4557 4545
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4558 4546
msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list"
4559 4547

  
4560
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
4548
#: src/prefs_common_dialog.c:999
4561 4549
msgid "Automatically launch the external editor"
4562 4550
msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno"
4563 4551

  
4564
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
4552
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
4565 4553
msgid "Undo level"
4566 4554
msgstr "Livello di annulla"
4567 4555

  
4568
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:1029
4569 4557
msgid "Wrap messages at"
4570 4558
msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo"
4571 4559

  
4572
#: src/prefs_common_dialog.c:1063
4560
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
4573 4561
msgid "characters"
4574 4562
msgstr "caratteri"
4575 4563

  
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
4564
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
4577 4565
msgid "Wrap quotation"
4578 4566
msgstr "A capo nella citazione"
4579 4567

  
4580
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
4568
#: src/prefs_common_dialog.c:1057
4581 4569
msgid "Wrap on input"
4582 4570
msgstr "A capo durante l'input"
4583 4571

  
4584
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
4572
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
4585 4573
msgid "Wrap before sending"
4586 4574
msgstr "A capo prima dell'invio"
4587 4575

  
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:1068
4589 4577
msgid "Auto-save to draft"
4590 4578
msgstr "Salvataggio automatico nelle bozze"
4591 4579

  
4592
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
4580
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
4593 4581
#, fuzzy
4594 4582
msgid "Format"
4595 4583
msgstr "Normale"
4596 4584

  
4597
#: src/prefs_common_dialog.c:1120
4585
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
4598 4586
#, fuzzy
4599 4587
msgid "Spell checking"
4600 4588
msgstr "Abilita controllo ortografico"
4601 4589

  
4602 4590
#. reply
4603
#: src/prefs_common_dialog.c:1171
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1149
4604 4592
msgid "Reply format"
4605 4593
msgstr "Formato della risposta"
4606 4594

  
4607
#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228
4595
#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206
4608 4596
msgid "Quotation mark"
4609 4597
msgstr "Simbolo di citazione"
4610 4598

  
4611 4599
#. forward
4612
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:1191
4613 4601
msgid "Forward format"
4614 4602
msgstr "Formato di inoltro"
4615 4603

  
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1260
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:1238
4617 4605
msgid " Description of symbols "
4618 4606
msgstr " Descrizione dei simboli "
4619 4607

  
4620
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
4608
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
4621 4609
msgid "Enable Spell checking"
4622 4610
msgstr "Abilita controllo ortografico"
4623 4611

  
4624
#: src/prefs_common_dialog.c:1301
4612
#: src/prefs_common_dialog.c:1279
4625 4613
msgid "Default language:"
4626 4614
msgstr "Lingua predefinita:"
4627 4615

  
4628
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1346
4629 4617
#, fuzzy
4630 4618
msgid "Text font"
4631 4619
msgstr "Testo"
4632 4620

  
4633 4621
#. ---- Folder View ----
4634
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
4622
#: src/prefs_common_dialog.c:1358
4635 4623
msgid "Folder View"
4636 4624
msgstr "Vista cartella"
4637 4625

  
4638
#: src/prefs_common_dialog.c:1386
4626
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
4639 4627
msgid "Display unread number next to folder name"
4640 4628
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
4641 4629

  
4642
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
4630
#: src/prefs_common_dialog.c:1368
4643 4631
msgid "Display message number columns in the folder view"
4644 4632
msgstr "Mostra le colonne del numero dei messaggi nella vista cartella"
4645 4633

  
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
4634
#: src/prefs_common_dialog.c:1377
4647 4635
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4648 4636
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
4649 4637

  
4650
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
4638
#: src/prefs_common_dialog.c:1392
4651 4639
msgid "letters"
4652 4640
msgstr "lettere"
4653 4641

  
4654 4642
#. ---- Summary ----
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
4643
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
4656 4644
msgid "Summary View"
4657 4645
msgstr "Vista sommario"
4658 4646

  
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:1407
4660 4648
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4661 4649
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
4662 4650

  
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1429
4651
#: src/prefs_common_dialog.c:1409
4664 4652
msgid "Expand threads"
4665 4653
msgstr "Espandi i thread"
4666 4654

  
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2705
4656
#: src/prefs_common_dialog.c:2743
4669 4657
msgid "Date format"
4670 4658
msgstr "Formato della data"
4671 4659

  
4672
#: src/prefs_common_dialog.c:1458
4660
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
4673 4661
msgid " Set display item of summary... "
4674 4662
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
4675 4663

  
4676
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
4664
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
4677 4665
msgid "Message"
4678 4666
msgstr "Messaggio"
4679 4667

  
4680
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1454
4681 4669
msgid "Default character encoding"
4682 4670
msgstr "Codifica caratteri predefinita"
4683 4671

  
4684
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
4685
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
4672
#: src/prefs_common_dialog.c:1468
4673
#, fuzzy
4674
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
4686 4675
msgstr "Viene usato per i messaggi con la codifica caratteri mancante."
4687 4676

  
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1545
4677
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
4678
#, fuzzy
4679
msgid "Outgoing character encoding"
4680
msgstr "Codifica caratteri predefinita"
4681

  
4682
#: src/prefs_common_dialog.c:1488
4683
msgid ""
4684
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4685
"be used."
4686
msgstr ""
4687
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località "
4688
"attuale."
4689

  
4690
#: src/prefs_common_dialog.c:1549
4689 4691
msgid "Enable coloration of message"
4690 4692
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
4691 4693

  
4692
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
4694
#: src/prefs_common_dialog.c:1564
4693 4695
msgid ""
4694 4696
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4695 4697
"ASCII character (Japanese only)"
......
4697 4699
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
4698 4700
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
4699 4701

  
4700
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
4702
#: src/prefs_common_dialog.c:1571
4701 4703
msgid "Display header pane above message view"
4702 4704
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
4703 4705

  
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1574
4706
#: src/prefs_common_dialog.c:1578
4705 4707
msgid "Display short headers on message view"
4706 4708
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
4707 4709

  
4708
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
4709 4711
msgid "Render HTML messages as text"
4710 4712
msgstr "Trasforma i messaggi HTML come testo."
4711 4713

  
4712
#: src/prefs_common_dialog.c:1590
4714
#: src/prefs_common_dialog.c:1594
4713 4715
msgid "Display cursor in message view"
4714 4716
msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
4715 4717

  
4716
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
4717 4719
msgid "Line space"
4718 4720
msgstr "Spazio tra le righe"
4719 4721

  
4720
#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
4722
#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659
4721 4723
msgid "pixel(s)"
4722 4724
msgstr "pixel"
4723 4725

  
4724
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
4726
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
4725 4727
msgid "Scroll"
4726 4728
msgstr "Scorrimento"
4727 4729

  
4728
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
4730
#: src/prefs_common_dialog.c:1633
4729 4731
msgid "Half page"
4730 4732
msgstr "Mezza pagina"
4731 4733

  
4732
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
4734
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
4733 4735
msgid "Smooth scroll"
4734 4736
msgstr "Scorrimento uniforme"
4735 4737

  
4736
#: src/prefs_common_dialog.c:1641
4738
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
4737 4739
msgid "Step"
4738 4740
msgstr "Passo"
4739 4741

  
4740
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
4742
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
4741 4743
msgid "Images"
4742 4744
msgstr "Immagini"
4743 4745

  
4744
#: src/prefs_common_dialog.c:1669
4746
#: src/prefs_common_dialog.c:1673
4745 4747
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4746 4748
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
4747 4749

  
4748
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
4749 4751
msgid "Display images as inline"
4750 4752
msgstr "Mostra immagini in linea"
4751 4753

  
4752
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
4754
#: src/prefs_common_dialog.c:1759
4753 4755
msgid "Enable Junk mail control"
4754 4756
msgstr "Abilita il controllo della mail spazzatura"
4755 4757

  
4756
#: src/prefs_common_dialog.c:1767
4758
#: src/prefs_common_dialog.c:1771
4757 4759
msgid "Learning command:"
4758 4760
msgstr "Comando di apprendimento:"
4759 4761

  
4760
#: src/prefs_common_dialog.c:1776
4762
#: src/prefs_common_dialog.c:1780
4761 4763
msgid "(Select preset)"
4762 4764
msgstr "(seleziona predefinito)"
4763 4765

  
4764
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
4766
#: src/prefs_common_dialog.c:1805
4765 4767
msgid "Not Junk"
4766 4768
msgstr "Normale"
4767 4769

  
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
4770
#: src/prefs_common_dialog.c:1820
4769 4771
msgid "Classifying command"
4770 4772
msgstr "Comando di classificazione"
4771 4773

  
4772
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
4774
#: src/prefs_common_dialog.c:1831
4773 4775
msgid ""
4774 4776
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
4775 4777
"learned manually to a certain extent."
......
4778 4780
"spazzatura e non spazzatura devono essere apprese manualmente per un certo "
4779 4781
"periodo."
4780 4782

  
4781
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
4783
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
4782 4784
msgid "Junk folder"
4783 4785
msgstr "Cartella spazzatura"
4784 4786

  
4785
#: src/prefs_common_dialog.c:1855
4787
#: src/prefs_common_dialog.c:1859
4786 4788
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4787 4789
msgstr ""
4788 4790
"I messaggi impostati come mail spazzatura saranno spostati in questa "
4789 4791
"cartella."
4790 4792

  
4791
#: src/prefs_common_dialog.c:1866
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
4792 4794
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4793 4795
msgstr "Filtra in ricezione i messaggi classificati come spazzatura"
4794 4796

  
4795
#: src/prefs_common_dialog.c:1869
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
4796 4798
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
4797 4799
msgstr "Elimina le mail spazzatura dal server in ricezione"
4798 4800

  
4799
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
4801
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
4800 4802
msgid "Mark filtered junk mails as read"
4801 4803
msgstr "Segna le mail spazzatura filtrate come lette"
4802 4804

  
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
4804 4806
msgid "Automatically check signatures"
4805 4807
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
4806 4808

  
4807
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1921
4808 4810
msgid "Show signature check result in a popup window"
4809 4811
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
4810 4812

  
4811
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
4812 4814
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4813 4815
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
4814 4816

  
4815
#: src/prefs_common_dialog.c:1935
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
4816 4818
msgid "Expired after"
4817 4819
msgstr "Scade dopo"
4818 4820

  
4819
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
4820 4822
msgid "minute(s) "
4821 4823
msgstr "minuto(i)"
4822 4824

  
4823
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
4825
#: src/prefs_common_dialog.c:1966
4824 4826
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4825 4827
msgstr "Impostando a «0» si conserverà la passphrase per l'intera sessione"
4826 4828

  
4827
#: src/prefs_common_dialog.c:1971
4829
#: src/prefs_common_dialog.c:1975
4828 4830
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4829 4831
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
4830 4832

  
4831
#: src/prefs_common_dialog.c:1976
4833
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
4832 4834
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4833 4835
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
4834 4836

  
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:2040
4837
#: src/prefs_common_dialog.c:2044
4836 4838
msgid "Always open messages in summary when selected"
4837 4839
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
4838 4840

  
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:2044
4841
#: src/prefs_common_dialog.c:2048
4840 4842
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4841 4843
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
4842 4844

  
4843
#: src/prefs_common_dialog.c:2048
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:2052
4844 4846
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4845 4847
msgstr ""
4846 4848
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
4847 4849

  
4848
#: src/prefs_common_dialog.c:2052
4850
#: src/prefs_common_dialog.c:2056
4849 4851
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4850 4852
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
4851 4853

  
4852
#: src/prefs_common_dialog.c:2060
4854
#: src/prefs_common_dialog.c:2064
4853 4855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4854 4856
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
4855 4857

  
4856
#: src/prefs_common_dialog.c:2072
4858
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
4857 4859
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4858 4860
msgstr ""
4859 4861
"I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione se questa è inattiva."
4860 4862

  
4861
#: src/prefs_common_dialog.c:2077
4863
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
4862 4864
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
4863 4865
msgstr "Disposizione dei pulsanti conforme con lo GNOME HIG"
4864 4866

  
4865
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
4867
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
4866 4868
msgid " Set key bindings... "
4867 4869
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
4868 4870

  
4869
#: src/prefs_common_dialog.c:2090 src/select-keys.c:344
4871
#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344
4870 4872
msgid "Other"
4871 4873
msgstr "Altro"
4872 4874

  
4873
#: src/prefs_common_dialog.c:2094
4875
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
4874 4876
#, fuzzy
4875 4877
msgid "External commands"
4876 4878
msgstr "Esegui comando"
4877 4879

  
4878
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
4880
#: src/prefs_common_dialog.c:2146
4879 4881
msgid "Receive dialog"
4880 4882
msgstr "Finestra di ricezione"
4881 4883

  
4882
#: src/prefs_common_dialog.c:2152
4884
#: src/prefs_common_dialog.c:2156
4883 4885
msgid "Show receive dialog"
4884 4886
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
4885 4887

  
4886
#: src/prefs_common_dialog.c:2162
4888
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
4887 4889
msgid "Always"
4888 4890
msgstr "Sempre"
4889 4891

  
4890
#: src/prefs_common_dialog.c:2163
4892
#: src/prefs_common_dialog.c:2167
4891 4893
msgid "Only on manual receiving"
4892 4894
msgstr "Solo in ricezione manuale"
4893 4895

  
4894
#: src/prefs_common_dialog.c:2165
4896
#: src/prefs_common_dialog.c:2169
4895 4897
msgid "Never"
4896 4898
msgstr "Mai"
4897 4899

  
4898
#: src/prefs_common_dialog.c:2170
4900
#: src/prefs_common_dialog.c:2174
4899 4901
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4900 4902
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
4901 4903

  
4902
#: src/prefs_common_dialog.c:2173
4904
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
4903 4905
msgid "Close receive dialog when finished"
4904 4906
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
4905 4907

  
4906
#: src/prefs_common_dialog.c:2184
4908
#: src/prefs_common_dialog.c:2188
4907 4909
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4908 4910
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
4909 4911

  
4910
#: src/prefs_common_dialog.c:2186
4912
#: src/prefs_common_dialog.c:2190
4911 4913
msgid "On exit"
4912 4914
msgstr "In uscita"
4913 4915

  
4914
#: src/prefs_common_dialog.c:2194
4916
#: src/prefs_common_dialog.c:2198
4915 4917
msgid "Confirm on exit"
4916 4918
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
4917 4919

  
4918
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
4920
#: src/prefs_common_dialog.c:2205
4919 4921
msgid "Empty trash on exit"
4920 4922
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
4921 4923

  
4922
#: src/prefs_common_dialog.c:2203
4924
#: src/prefs_common_dialog.c:2207
4923 4925
msgid "Ask before emptying"
4924 4926
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
4925 4927

  
4926
#: src/prefs_common_dialog.c:2207
4928
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
4927 4929
msgid "Warn if there are queued messages"
4928 4930
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
4929 4931

  
4930
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
4932
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
4931 4933
#, c-format
4932 4934
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4933 4935
msgstr ""
4934 4936
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
4935 4937

  
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:2272
4937 4939
msgid "Web browser"
4938 4940
msgstr "Browser web"
4939 4941

  
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:2280 src/prefs_common_dialog.c:3763
4941
#: src/prefs_common_dialog.c:3784
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3767
4943
#: src/prefs_common_dialog.c:3788
4942 4944
msgid "(Default browser)"
4943 4945
msgstr "(Browser predefinito)"
4944 4946

  
4945
#: src/prefs_common_dialog.c:2333
4947
#: src/prefs_common_dialog.c:2337
4946 4948
msgid "Use external program for incorporation"
4947 4949
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
4948 4950

  
4949
#: src/prefs_common_dialog.c:2355
4951
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
4950 4952
msgid "Use external program for sending"
4951 4953
msgstr "Usa il programma esterno per l'invio"
4952 4954

  
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:2413
4955
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
4954 4956
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4955 4957
msgstr "Abilita il controllo stretto dell'integrità delle cache del sommario"
4956 4958

  
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
4959
#: src/prefs_common_dialog.c:2420
4958 4960
msgid ""
4959 4961
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4960 4962
"by other applications.\n"
......
4964 4966
"modificati da altre applicazioni.\n"
4965 4967
"Questa opzione degraderà le prestazioni della visualizzazione del sommario."
4966 4968

  
4967
#: src/prefs_common_dialog.c:2423
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
4968 4970
msgid "Socket I/O timeout:"
4969 4971
msgstr "Timeout del socket I/O:"
4970 4972

  
4971
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
4972 4974
msgid "second(s)"
4973 4975
msgstr "secondo(i)"
4974 4976

  
4975
#: src/prefs_common_dialog.c:2464
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
4976 4978
msgid "Automatic (Recommended)"
4977 4979
msgstr "Automatica (Raccomandata)"
4978 4980

  
4979
#: src/prefs_common_dialog.c:2469
4981
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
4980 4982
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4981 4983
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
4982 4984

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:2471
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
4984 4986
msgid "Unicode (UTF-8)"
4985 4987
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4986 4988

  
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:2477
4988 4990
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4989 4991
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
4990 4992

  
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:2478
4992 4994
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4993 4995
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
4994 4996

  
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:2476
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:2480
4996 4998
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4997 4999
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
4998 5000

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:2478
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5000 5002
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5001 5003
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
5002 5004

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:2483
5004 5006
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5005 5007
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
5006 5008

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:2485
5008 5010
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5009 5011
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
5010 5012

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:2483
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5012 5014
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5013 5015
msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
5014 5016

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5016 5018
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5017 5019
msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
5018 5020

  
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5020 5022
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5021 5023
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5022 5024

  
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:2492
5024 5026
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5025 5027
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
5026 5028

  
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:2489
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:2493
5028 5030
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5029 5031
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
5030 5032

  
5031
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:2494
5032 5034
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5033 5035
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
5034 5036

  
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5036 5038
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5037 5039
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
5038 5040

  
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:2493
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5040 5042
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5041 5043
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
5042 5044

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:2499
5044 5046
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5045 5047
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
5046 5048

  
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2500
5048 5050
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5049 5051
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
5050 5052

  
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:2499
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:2503
5052 5054
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5053 5055
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
5054 5056

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:2500
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:2504
5056 5058
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5057 5059
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
5058 5060

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:2501
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:2505
5060 5062
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5061 5063
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
5062 5064

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:2503
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:2507
5064 5066
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5065 5067
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
5066 5068

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:2504
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:2508
5068 5070
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5069 5071
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
5070 5072

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:2507
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
5072 5074
msgid "Korean (EUC-KR)"
5073 5075
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5074 5076

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2509
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:2513
5076 5078
msgid "Thai (TIS-620)"
5077 5079
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
5078 5080

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:2510
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
5080 5082
msgid "Thai (Windows-874)"
5081 5083
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
5082 5084

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:2681
5084 5086
msgid "the full abbreviated weekday name"
5085 5087
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
5086 5088

  
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:2678
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:2682
5088 5090
msgid "the full weekday name"
5089 5091
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
5090 5092

  
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:2679
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:2683
5092 5094
msgid "the abbreviated month name"
5093 5095
msgstr "il nome abbreviato del mese"
5094 5096

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:2680
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
5096 5098
msgid "the full month name"
5097 5099
msgstr "il nome completo del mese"
5098 5100

  
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:2681
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5100 5102
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5101 5103
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
5102 5104

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:2682
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5104 5106
msgid "the century number (year/100)"
5105 5107
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
5106 5108

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:2683
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:2687
5108 5110
msgid "the day of the month as a decimal number"
5109 5111
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
5110 5112

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:2688
5112 5114
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5113 5115
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
5114 5116

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:2689
5116 5118
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5117 5119
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
5118 5120

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5120 5122
msgid "the day of the year as a decimal number"
5121 5123
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
5122 5124

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:2687
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:2691
5124 5126
msgid "the month as a decimal number"
5125 5127
msgstr "il mese come numero decimale"
5126 5128

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:2688
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
5128 5130
msgid "the minute as a decimal number"
5129 5131
msgstr "i minuti come numero decimale"
5130 5132

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:2689
5133
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
5132 5134
msgid "either AM or PM"
5133 5135
msgstr "AM o PM"
5134 5136

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:2694
5136 5138
msgid "the second as a decimal number"
5137 5139
msgstr "i secondi come numero decimale"
5138 5140

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:2691
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
5140 5142
msgid "the day of the week as a decimal number"
5141 5143
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
5142 5144

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:2696
5144 5146
msgid "the preferred date for the current locale"
5145 5147
msgstr "la data preferita per la località attuale"
5146 5148

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:2697
5148 5150
msgid "the last two digits of a year"
5149 5151
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
5150 5152

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:2694
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:2698
5152 5154
msgid "the year as a decimal number"
5153 5155
msgstr "l'anno come numero decimale"
5154 5156

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:2699
5156 5158
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5157 5159
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
5158 5160

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:2716
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:2720
5160 5162
msgid "Specifier"
5161 5163
msgstr "Specificatore"
5162 5164

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:2717
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:2721
5164 5166
msgid "Description"
5165 5167
msgstr "Descrizione"
5166 5168

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5168 5170
msgid "Example"
5169 5171
msgstr "Esempio"
5170 5172

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:2838
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:2842
5172 5174
msgid "Set message colors"
5173 5175
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
5174 5176

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:2846
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:2850
5176 5178
msgid "Colors"
5177 5179
msgstr "Colori"
5178 5180

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:2880
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:2884
5180 5182
msgid "Quoted Text - First Level"
5181 5183
msgstr "Testo citato - Primo livello"
5182 5184

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:2886
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
5184 5186
msgid "Quoted Text - Second Level"
5185 5187
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
5186 5188

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2892
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5188 5190
msgid "Quoted Text - Third Level"
5189 5191
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
5190 5192

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:2902
5192 5194
msgid "URI link"
5193 5195
msgstr "Link URI"
5194 5196

  
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2909
5196 5198
msgid "Recycle quote colors"
5197 5199
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
5198 5200

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:2976
5200 5202
msgid "Pick color for quotation level 1"
5201 5203
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
5202 5204

  
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5204 5206
msgid "Pick color for quotation level 2"
5205 5207
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
5206 5208

  
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:2978
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
5208 5210
msgid "Pick color for quotation level 3"
5209 5211
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
5210 5212

  
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:2985
5212 5214
msgid "Pick color for URI"
5213 5215
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
5214 5216

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:3121
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:3125
5216 5218
msgid "Description of symbols"
5217 5219
msgstr "Descrizione dei simboli"
5218 5220

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5220 5222
msgid ""
5221 5223
"Date\n"
5222 5224
"From\n"
......
5240 5242
"Newsgroups\n"
5241 5243
"ID-Messaggio"
5242 5244

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:3190
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5244 5246
msgid "If x is set, displays expr"
5245 5247
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
5246 5248

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5248 5250
msgid ""
5249 5251
"Message body\n"
5250 5252
"Quoted message body\n"
......
5258 5260
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
5259 5261
"Percentuale"
5260 5262

  
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5262 5264
msgid ""
5263 5265
"Literal backslash\n"
5264 5266
"Literal question mark\n"
......
5270 5272
"Parentesi graffa aperta\n"
5271 5273
"Parentesi graffa chiusa"
5272 5274

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:3248
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:3252
5274 5276
msgid "Key bindings"
5275 5277
msgstr "Associazioni dei tasti"
5276 5278

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:3261
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:3265
5278 5280
msgid "Select the preset of key bindings."
5279 5281
msgstr "Impostazione delle associazioni dei tasti."
5280 5282

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:3271 src/prefs_common_dialog.c:3595
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:3275 src/prefs_common_dialog.c:3599
5282 5284
msgid "Default"
5283 5285
msgstr "Predefinita"
5284 5286

  
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:3274 src/prefs_common_dialog.c:3604
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:3278 src/prefs_common_dialog.c:3608
5286 5288
msgid "Old Sylpheed"
5287 5289
msgstr "Vecchio sylpheed"
5288 5290

  
......
6401 6403
msgid "Fake URL warning"
6402 6404
msgstr "Avvertimento falsificazione URL"
6403 6405

  
6406
#~ msgid "Outgoing encoding"
6407
#~ msgstr "Codifica usata in uscita"
6408

  
6404 6409
#~ msgid "Quote"
6405 6410
#~ msgstr "Cita"
6406 6411

  

Also available in: Unified diff