Revision 785 po/bg.po

bg.po (revision 785)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 17:13+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 16:48+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
446 446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447 447
msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението."
448 448

  
449
#: libsylph/pop.c:150
449
#: libsylph/pop.c:154
450 450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451 451
msgstr "Не е намерен необходим APOP времеви отпечатък в поздрава\n"
452 452

  
453
#: libsylph/pop.c:157
453
#: libsylph/pop.c:161
454 454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455 455
msgstr "Синтактична грешка във времевия отпечатък в поздрава\n"
456 456

  
457
#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214
457
#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218
458 458
msgid "POP3 protocol error\n"
459 459
msgstr "POP3 протоколна грешка\n"
460 460

  
461
#: libsylph/pop.c:259
461
#: libsylph/pop.c:263
462 462
#, fuzzy, c-format
463 463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464 464
msgstr "невалиден xover ред: %s\n"
465 465

  
466
#: libsylph/pop.c:621
466
#: libsylph/pop.c:613
467 467
#, c-format
468 468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469 469
msgstr "POP3: Изтриване на съобщениe с изтекъл срок %d\n"
470 470

  
471
#: libsylph/pop.c:629
471
#: libsylph/pop.c:621
472 472
#, c-format
473 473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474 474
msgstr "POP3: Прескачане на съобщение %d (%d байта)\n"
475 475

  
476
#: libsylph/pop.c:660
476
#: libsylph/pop.c:652
477 477
msgid "mailbox is locked\n"
478 478
msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
479 479

  
480
#: libsylph/pop.c:663
480
#: libsylph/pop.c:655
481 481
msgid "session timeout\n"
482 482
msgstr "сесията е просрочена\n"
483 483

  
484
#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560
484
#: libsylph/pop.c:661 libsylph/smtp.c:561
485 485
msgid "can't start TLS session\n"
486 486
msgstr "не може да се стартира TLS сесия\n"
487 487

  
488
#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495
488
#: libsylph/pop.c:668 libsylph/smtp.c:496
489 489
msgid "error occurred on authentication\n"
490 490
msgstr "грешка при удостоверяване\n"
491 491

  
492
#: libsylph/pop.c:681
492
#: libsylph/pop.c:673
493 493
msgid "command not supported\n"
494 494
msgstr "командата не се поддържа\n"
495 495

  
496
#: libsylph/pop.c:685
496
#: libsylph/pop.c:677
497 497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498 498
msgstr "грешка при POP3 сесията\n"
499 499

  
......
506 506
msgid "Configuration is saved.\n"
507 507
msgstr "Настройките са запазени.\n"
508 508

  
509
#: libsylph/prefs_common.c:480
509
#: libsylph/prefs_common.c:485
510 510
#, fuzzy
511 511
msgid "Junk mail filter"
512 512
msgstr "Папка"
513 513

  
514
#: libsylph/procmime.c:816
514
#: libsylph/procmime.c:860
515 515
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
516 516
msgstr ""
517 517

  
......
529 529
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
530 530
msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n"
531 531

  
532
#: libsylph/recv.c:139
532
#: libsylph/recv.c:140
533 533
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
534 534
msgstr "възникна грешка при получаване на данни.\n"
535 535

  
536
#: libsylph/recv.c:181 libsylph/recv.c:213 libsylph/recv.c:228
536
#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229
537 537
msgid "Can't write to file.\n"
538 538
msgstr "Не може да се запише във файл.\n"
539 539

  
540
#: libsylph/smtp.c:156
540
#: libsylph/smtp.c:157
541 541
msgid "SMTP AUTH not available\n"
542 542
msgstr "SMTP AUTH не е наличен\n"
543 543

  
544
#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515
544
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
545 545
msgid "bad SMTP response\n"
546 546
msgstr "грешен SMTP отговор\n"
547 547

  
548
#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601
548
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
549 549
msgid "error occurred on SMTP session\n"
550 550
msgstr "грешка при SMTP сесията\n"
551 551

  
......
622 622
msgid "%.2fGB"
623 623
msgstr "%.2fGB"
624 624

  
625
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2789 src/compose.c:3052
626
#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3235
625
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2806 src/compose.c:3069
626
#: src/compose.c:3132 src/compose.c:3252
627 627
msgid "can't change file mode\n"
628 628
msgstr "не може да се смени вида на файла\n"
629 629

  
......
709 709
"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'."
710 710

  
711 711
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
712
#: src/compose.c:4190 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
712
#: src/compose.c:4210 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
713 713
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
714 714
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
715 715
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
......
847 847
msgid "Add Address to Book"
848 848
msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата"
849 849

  
850
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4674 src/editaddress.c:201
850
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4710 src/editaddress.c:201
851 851
#: src/select-keys.c:320
852 852
msgid "Address"
853 853
msgstr "Адрес"
......
861 861
msgid "Select Address Book Folder"
862 862
msgstr "Изберете папка от адресната книга"
863 863

  
864
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:465
864
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:465
865 865
#: src/messageview.c:138
866 866
msgid "/_File"
867 867
msgstr "/_Файл"
......
882 882
msgid "/_File/New _Server"
883 883
msgstr "/_Файл/Нов _Сървър"
884 884

  
885
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:517
886
#: src/compose.c:522 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:483
885
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:519
886
#: src/compose.c:524 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:483
887 887
#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491
888 888
#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141
889 889
msgid "/_File/---"
......
901 901
msgid "/_File/_Save"
902 902
msgstr "/_файл/_Запазване"
903 903

  
904
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:527 src/messageview.c:142
904
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:529 src/messageview.c:142
905 905
msgid "/_File/_Close"
906 906
msgstr "/_Файл/_Затваряне"
907 907

  
......
933 933
msgid "/_Address/_Delete"
934 934
msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
935 935

  
936
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:721
936
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:638 src/mainwindow.c:721
937 937
#: src/messageview.c:257
938 938
msgid "/_Tools"
939 939
msgstr "/_Инструменти"
......
942 942
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
943 943
msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл"
944 944

  
945
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:655 src/mainwindow.c:771
945
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:771
946 946
#: src/messageview.c:275
947 947
msgid "/_Help"
948 948
msgstr "/_Помощ"
949 949

  
950
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:656 src/mainwindow.c:782
950
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:782
951 951
#: src/messageview.c:276
952 952
msgid "/_Help/_About"
953 953
msgstr "/_Помощ/_Относно"
......
964 964
msgid "/New _Folder"
965 965
msgstr "/Нова _Папка"
966 966

  
967
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:506
967
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
968 968
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
969 969
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
970 970
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
......
974 974
msgid "/---"
975 975
msgstr "/---"
976 976

  
977
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:529
977
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:531
978 978
#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144
979 979
msgid "/_Edit"
980 980
msgstr "/_Редактиране"
......
987 987
msgid "E-Mail address"
988 988
msgstr "E-Mail адрес"
989 989

  
990
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2174
990
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4711 src/prefs_common_dialog.c:2175
991 991
msgid "Address book"
992 992
msgstr "Адресна книга"
993 993

  
......
1159 1159
msgid "Addressbook Conversion"
1160 1160
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
1161 1161

  
1162
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2031
1162
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2032
1163 1163
msgid "Interface"
1164 1164
msgstr "Интерфейс"
1165 1165

  
......
1204 1204
msgid "Personal address"
1205 1205
msgstr "Личен адрес"
1206 1206

  
1207
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5395 src/main.c:572
1207
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5433 src/main.c:572
1208 1208
msgid "Notice"
1209 1209
msgstr "Забележка"
1210 1210

  
......
1259 1259
msgid "None"
1260 1260
msgstr "Никой"
1261 1261

  
1262
#: src/compose.c:504
1262
#: src/compose.c:506
1263 1263
msgid "/_Add..."
1264 1264
msgstr "/_Добавяне"
1265 1265

  
1266
#: src/compose.c:505
1266
#: src/compose.c:507
1267 1267
msgid "/_Remove"
1268 1268
msgstr "/_Премахване"
1269 1269

  
1270
#: src/compose.c:507 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265
1270
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265
1271 1271
#: src/folderview.c:280
1272 1272
msgid "/_Properties..."
1273 1273
msgstr "/_Аксесоари..."
1274 1274

  
1275
#: src/compose.c:513
1275
#: src/compose.c:515
1276 1276
#, fuzzy
1277 1277
msgid "/_File/_Send"
1278 1278
msgstr "/_файл/_Запазване"
1279 1279

  
1280
#: src/compose.c:515
1280
#: src/compose.c:517
1281 1281
#, fuzzy
1282 1282
msgid "/_File/Send _later"
1283 1283
msgstr "/_Съобщение/Изпращане _по-късно"
1284 1284

  
1285
#: src/compose.c:518
1285
#: src/compose.c:520
1286 1286
#, fuzzy
1287 1287
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1288 1288
msgstr "/_Съобщение/_Запазване в папката с чернови"
1289 1289

  
1290
#: src/compose.c:520
1290
#: src/compose.c:522
1291 1291
#, fuzzy
1292 1292
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1293 1293
msgstr "/_Съобщение/Запазване и _продължаване на редакция"
1294 1294

  
1295
#: src/compose.c:523
1295
#: src/compose.c:525
1296 1296
msgid "/_File/_Attach file"
1297 1297
msgstr "/_Файл/_Прикрепване на файл"
1298 1298

  
1299
#: src/compose.c:524
1299
#: src/compose.c:526
1300 1300
msgid "/_File/_Insert file"
1301 1301
msgstr "/_Файл/_Внасяне на файл"
1302 1302

  
1303
#: src/compose.c:525
1303
#: src/compose.c:527
1304 1304
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1305 1305
msgstr "/_Файл/Внасяне на _сигнатура"
1306 1306

  
1307
#: src/compose.c:530
1307
#: src/compose.c:532
1308 1308
msgid "/_Edit/_Undo"
1309 1309
msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
1310 1310

  
1311
#: src/compose.c:531
1311
#: src/compose.c:533
1312 1312
msgid "/_Edit/_Redo"
1313 1313
msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне"
1314 1314

  
1315
#: src/compose.c:532 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:501
1315
#: src/compose.c:534 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:501
1316 1316
#: src/messageview.c:147
1317 1317
msgid "/_Edit/---"
1318 1318
msgstr "/_Редактиране/---"
1319 1319

  
1320
#: src/compose.c:533
1320
#: src/compose.c:535
1321 1321
msgid "/_Edit/Cu_t"
1322 1322
msgstr "/_Редактиране/_Отрязване"
1323 1323

  
1324
#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145
1324
#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145
1325 1325
msgid "/_Edit/_Copy"
1326 1326
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
1327 1327

  
1328
#: src/compose.c:535
1328
#: src/compose.c:537
1329 1329
msgid "/_Edit/_Paste"
1330 1330
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване"
1331 1331

  
1332
#: src/compose.c:536
1332
#: src/compose.c:538
1333 1333
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1334 1334
msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат"
1335 1335

  
1336
#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146
1336
#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146
1337 1337
msgid "/_Edit/Select _all"
1338 1338
msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички"
1339 1339

  
1340
#: src/compose.c:540
1340
#: src/compose.c:542
1341 1341
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1342 1342
msgstr "/_Редактиране/_Пренасяне на текущия абзац"
1343 1343

  
1344
#: src/compose.c:542
1344
#: src/compose.c:544
1345 1345
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1346 1346
msgstr "/_Редактиране/П_ренасяне на всички дълги редове"
1347 1347

  
1348
#: src/compose.c:544
1348
#: src/compose.c:546
1349 1349
#, fuzzy
1350 1350
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1351 1351
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
1352 1352

  
1353
#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
1353
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
1354 1354
#: src/summaryview.c:431
1355 1355
msgid "/_View"
1356 1356
msgstr "/_Изглед"
1357 1357

  
1358
#: src/compose.c:546
1358
#: src/compose.c:548
1359 1359
msgid "/_View/_To"
1360 1360
msgstr "/_Изглед/_До"
1361 1361

  
1362
#: src/compose.c:547
1362
#: src/compose.c:549
1363 1363
msgid "/_View/_Cc"
1364 1364
msgstr "/_Изглед/_Сс"
1365 1365

  
1366
#: src/compose.c:548
1366
#: src/compose.c:550
1367 1367
msgid "/_View/_Bcc"
1368 1368
msgstr "/_Изглед/_Всс"
1369 1369

  
1370
#: src/compose.c:549
1370
#: src/compose.c:551
1371 1371
msgid "/_View/_Reply to"
1372 1372
msgstr "/_Изглед/_Отговор до"
1373 1373

  
1374
#: src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556
1374
#: src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556 src/compose.c:558
1375 1375
#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:554
1376 1376
#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675
1377 1377
#: src/messageview.c:234
1378 1378
msgid "/_View/---"
1379 1379
msgstr "/_Изглед/---"
1380 1380

  
1381
#: src/compose.c:551
1381
#: src/compose.c:553
1382 1382
msgid "/_View/_Followup to"
1383 1383
msgstr "/_Изглед/_Допълнителен до"
1384 1384

  
1385
#: src/compose.c:553
1385
#: src/compose.c:555
1386 1386
msgid "/_View/R_uler"
1387 1387
msgstr "/_Изглед/_Линия"
1388 1388

  
1389
#: src/compose.c:555
1389
#: src/compose.c:557
1390 1390
msgid "/_View/_Attachment"
1391 1391
msgstr "/_Изглед/_Притурка"
1392 1392

  
1393
#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:158
1393
#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:158
1394 1394
#, fuzzy
1395 1395
msgid "/_View/Character _encoding"
1396 1396
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
1397 1397

  
1398
#: src/compose.c:563
1398
#: src/compose.c:565
1399 1399
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1400 1400
msgstr ""
1401 1401

  
1402
#: src/compose.c:565 src/compose.c:571 src/compose.c:577 src/compose.c:581
1403
#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/compose.c:597 src/compose.c:601
1404
#: src/compose.c:611 src/compose.c:615 src/compose.c:625 src/compose.c:629
1402
#: src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
1403
#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/compose.c:599 src/compose.c:603
1404
#: src/compose.c:613 src/compose.c:617 src/compose.c:627 src/compose.c:631
1405 1405
#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:154
1406 1406
#, fuzzy
1407 1407
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1408 1408
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
1409 1409

  
1410
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:162
1410
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:162
1411 1411
#, fuzzy
1412 1412
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1413 1413
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)"
1414 1414

  
1415
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:165
1415
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:165
1416 1416
#, fuzzy
1417 1417
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1418 1418
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)"
1419 1419

  
1420
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:168
1420
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:168
1421 1421
#, fuzzy
1422 1422
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1423 1423
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)"
1424 1424

  
1425
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:170
1425
#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:170
1426 1426
#, fuzzy
1427 1427
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1428 1428
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)"
1429 1429

  
1430
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:173
1430
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:173
1431 1431
#, fuzzy
1432 1432
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1433 1433
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)"
1434 1434

  
1435
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:176
1435
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:176
1436 1436
#, fuzzy
1437 1437
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1438 1438
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)"
1439 1439

  
1440
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:178
1440
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:178
1441 1441
#, fuzzy
1442 1442
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1443 1443
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)"
1444 1444

  
1445
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:181
1445
#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:181
1446 1446
#, fuzzy
1447 1447
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1448 1448
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)"
1449 1449

  
1450
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:184
1450
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:184
1451 1451
#, fuzzy
1452 1452
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1453 1453
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)"
1454 1454

  
1455
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:186
1455
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:186
1456 1456
#, fuzzy
1457 1457
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1458 1458
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1459 1459

  
1460
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:189
1460
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:189
1461 1461
#, fuzzy
1462 1462
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1463 1463
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)"
1464 1464

  
1465
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:192
1465
#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:192
1466 1466
#, fuzzy
1467 1467
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1468 1468
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1469 1469

  
1470
#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:194
1470
#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:194
1471 1471
#, fuzzy
1472 1472
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1473 1473
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
1474 1474

  
1475
#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:196
1475
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:196
1476 1476
#, fuzzy
1477 1477
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1478 1478
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
1479 1479

  
1480
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:198
1480
#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:198
1481 1481
#, fuzzy
1482 1482
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1483 1483
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1484 1484

  
1485
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:201
1485
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:201
1486 1486
#, fuzzy
1487 1487
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1488 1488
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1489 1489

  
1490
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:210
1490
#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:210
1491 1491
#, fuzzy
1492 1492
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1493 1493
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
1494 1494

  
1495
#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:212
1495
#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:212
1496 1496
#, fuzzy
1497 1497
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1498 1498
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
1499 1499

  
1500
#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:214
1500
#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:214
1501 1501
#, fuzzy
1502 1502
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1503 1503
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)"
1504 1504

  
1505
#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:216
1505
#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:216
1506 1506
#, fuzzy
1507 1507
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1508 1508
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
1509 1509

  
1510
#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:221
1510
#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:221
1511 1511
#, fuzzy
1512 1512
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1513 1513
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)"
1514 1514

  
1515
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:226
1515
#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:226
1516 1516
#, fuzzy
1517 1517
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1518 1518
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)"
1519 1519

  
1520
#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:228
1520
#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:228
1521 1521
#, fuzzy
1522 1522
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1523 1523
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)"
1524 1524

  
1525
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:258
1525
#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:258
1526 1526
msgid "/_Tools/_Address book"
1527 1527
msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга"
1528 1528

  
1529
#: src/compose.c:638
1529
#: src/compose.c:640
1530 1530
msgid "/_Tools/_Template"
1531 1531
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон"
1532 1532

  
1533
#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:273
1533
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:273
1534 1534
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1535 1535
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
1536 1536

  
1537
#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:725
1537
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/mainwindow.c:725
1538 1538
#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:746
1539 1539
#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:261
1540 1540
#: src/messageview.c:272
1541 1541
msgid "/_Tools/---"
1542 1542
msgstr "/_Инструменти/---"
1543 1543

  
1544
#: src/compose.c:641
1544
#: src/compose.c:643
1545 1545
#, fuzzy
1546 1546
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1547 1547
msgstr "/_Редактиране/Редактиране с _външен редактор"
1548 1548

  
1549
#: src/compose.c:645
1549
#: src/compose.c:647
1550 1550
#, fuzzy
1551 1551
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1552 1552
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
1553 1553

  
1554
#: src/compose.c:646
1554
#: src/compose.c:648
1555 1555
#, fuzzy
1556 1556
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1557 1557
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране"
1558 1558

  
1559
#: src/compose.c:651
1559
#: src/compose.c:653
1560 1560
#, fuzzy
1561 1561
msgid "/_Tools/_Check spell"
1562 1562
msgstr "/_Инструменти/_Изпълнение"
1563 1563

  
1564
#: src/compose.c:652
1564
#: src/compose.c:654
1565 1565
#, fuzzy
1566 1566
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1567 1567
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон"
1568 1568

  
1569
#: src/compose.c:888
1569
#: src/compose.c:890
1570 1570
#, c-format
1571 1571
msgid "%s: file not exist\n"
1572 1572
msgstr "%s: файлът не съществува\n"
1573 1573

  
1574
#: src/compose.c:992 src/compose.c:1063
1574
#: src/compose.c:994 src/compose.c:1065
1575 1575
msgid "Can't get text part\n"
1576 1576
msgstr "Не може да се намери текстовата част\n"
1577 1577

  
1578
#: src/compose.c:1464
1578
#: src/compose.c:1466
1579 1579
msgid "Quote mark format error."
1580 1580
msgstr "Грешка в формата на цитат."
1581 1581

  
1582
#: src/compose.c:1476
1582
#: src/compose.c:1478
1583 1583
msgid "Message reply/forward format error."
1584 1584
msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението."
1585 1585

  
1586
#: src/compose.c:1866
1586
#: src/compose.c:1877
1587 1587
#, c-format
1588 1588
msgid "File %s doesn't exist\n"
1589 1589
msgstr "Файлът %s не съществува\n"
1590 1590

  
1591
#: src/compose.c:1870
1591
#: src/compose.c:1881
1592 1592
#, c-format
1593 1593
msgid "Can't get file size of %s\n"
1594 1594
msgstr "Не може да се намери големината на %s\n"
1595 1595

  
1596
#: src/compose.c:1874
1596
#: src/compose.c:1885
1597 1597
#, c-format
1598 1598
msgid "File %s is empty."
1599 1599
msgstr "Файлът %s е празен."
1600 1600

  
1601
#: src/compose.c:1878
1601
#: src/compose.c:1889
1602 1602
#, c-format
1603 1603
msgid "Can't read %s."
1604 1604
msgstr "Не може да се прочете %s."
1605 1605

  
1606
#: src/compose.c:1913
1606
#: src/compose.c:1924
1607 1607
#, c-format
1608 1608
msgid "Message: %s"
1609 1609
msgstr "Съобщение: %s"
1610 1610

  
1611
#: src/compose.c:1985 src/mimeview.c:565
1611
#: src/compose.c:1996 src/mimeview.c:565
1612 1612
msgid "Can't get the part of multipart message."
1613 1613
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
1614 1614

  
1615
#: src/compose.c:2430 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1941
1615
#: src/compose.c:2441 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1941
1616 1616
msgid "(No Subject)"
1617 1617
msgstr "(Няма Тема)"
1618 1618

  
1619
#: src/compose.c:2433
1619
#: src/compose.c:2444
1620 1620
#, fuzzy, c-format
1621 1621
msgid "%s - Compose%s"
1622 1622
msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s"
1623 1623

  
1624
#: src/compose.c:2546
1624
#: src/compose.c:2557
1625 1625
msgid "Recipient is not specified."
1626 1626
msgstr "Не е указан получател"
1627 1627

  
1628
#: src/compose.c:2554
1628
#: src/compose.c:2565
1629 1629
#, fuzzy
1630 1630
msgid "Empty subject"
1631 1631
msgstr "Тема"
1632 1632

  
1633
#: src/compose.c:2555
1633
#: src/compose.c:2566
1634 1634
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1635 1635
msgstr "Празна тема. Изпращане така?"
1636 1636

  
1637
#: src/compose.c:2617
1637
#: src/compose.c:2628
1638 1638
msgid "can't get recipient list."
1639 1639
msgstr "не може да се получи списък с получатели."
1640 1640

  
1641
#: src/compose.c:2637
1641
#: src/compose.c:2648
1642 1642
msgid ""
1643 1643
"Account for sending mail is not specified.\n"
1644 1644
"Please select a mail account before sending."
......
1646 1646
"Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n"
1647 1647
"Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане."
1648 1648

  
1649
#: src/compose.c:2651 src/send_message.c:299
1649
#: src/compose.c:2662 src/send_message.c:299
1650 1650
#, c-format
1651 1651
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1652 1652
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s."
1653 1653

  
1654
#: src/compose.c:2674
1654
#: src/compose.c:2704
1655 1655
msgid "Can't save the message to outbox."
1656 1656
msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия."
1657 1657

  
1658
#: src/compose.c:2725
1658
#: src/compose.c:2742
1659 1659
#, c-format
1660 1660
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1661 1661
msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'."
1662 1662

  
1663
#: src/compose.c:2822
1663
#: src/compose.c:2839
1664 1664
#, fuzzy, c-format
1665 1665
msgid ""
1666 1666
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1671 1671
"%s към %s.\n"
1672 1672
"Изпращане така?"
1673 1673

  
1674
#: src/compose.c:2828
1674
#: src/compose.c:2845
1675 1675
#, fuzzy
1676 1676
msgid "Code conversion error"
1677 1677
msgstr "Грешка при конвертиране на адресната книга"
1678 1678

  
1679
#: src/compose.c:2901
1679
#: src/compose.c:2918
1680 1680
#, c-format
1681 1681
msgid ""
1682 1682
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1685 1685
"Send it anyway?"
1686 1686
msgstr ""
1687 1687

  
1688
#: src/compose.c:2905
1688
#: src/compose.c:2922
1689 1689
msgid "Line length limit"
1690 1690
msgstr ""
1691 1691

  
1692
#: src/compose.c:3195
1692
#: src/compose.c:3212
1693 1693
msgid "can't remove the old message\n"
1694 1694
msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n"
1695 1695

  
1696
#: src/compose.c:3213
1696
#: src/compose.c:3230
1697 1697
msgid "queueing message...\n"
1698 1698
msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n"
1699 1699

  
1700
#: src/compose.c:3295
1700
#: src/compose.c:3312
1701 1701
msgid "can't find queue folder\n"
1702 1702
msgstr "не може да се намери папката за опашка\n"
1703 1703

  
1704
#: src/compose.c:3302
1704
#: src/compose.c:3319
1705 1705
msgid "can't queue the message\n"
1706 1706
msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n"
1707 1707

  
1708
#: src/compose.c:3895
1708
#: src/compose.c:3912
1709 1709
#, c-format
1710 1710
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1711 1711
msgstr "генерирано Message-ID: %s\n"
1712 1712

  
1713
#: src/compose.c:4008
1713
#: src/compose.c:4025
1714 1714
msgid "Creating compose window...\n"
1715 1715
msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n"
1716 1716

  
1717
#: src/compose.c:4056 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1717
#: src/compose.c:4076 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1718 1718
msgid "From:"
1719 1719
msgstr "От:"
1720 1720

  
1721
#: src/compose.c:4130
1721
#: src/compose.c:4150
1722 1722
#, fuzzy
1723 1723
msgid "PGP Sign"
1724 1724
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
1725 1725

  
1726
#: src/compose.c:4133
1726
#: src/compose.c:4153
1727 1727
#, fuzzy
1728 1728
msgid "PGP Encrypt"
1729 1729
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране"
1730 1730

  
1731
#: src/compose.c:4171 src/compose.c:5227
1731
#: src/compose.c:4191 src/compose.c:5265
1732 1732
msgid "MIME type"
1733 1733
msgstr "MIME тип"
1734 1734

  
1735 1735
#. S_COL_DATE
1736
#: src/compose.c:4180 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
1736
#: src/compose.c:4200 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
1737 1737
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457
1738 1738
msgid "Size"
1739 1739
msgstr "Размер"
1740 1740

  
1741
#: src/compose.c:4595 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
1741
#: src/compose.c:4631 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
1742 1742
#: src/prefs_common_dialog.c:661
1743 1743
msgid "Send"
1744 1744
msgstr "Изпращане"
1745 1745

  
1746
#: src/compose.c:4596
1746
#: src/compose.c:4632
1747 1747
msgid "Send message"
1748 1748
msgstr "Изпращане на съобщение"
1749 1749

  
1750
#: src/compose.c:4604
1750
#: src/compose.c:4640
1751 1751
msgid "Send later"
1752 1752
msgstr "Изпращане по-късно"
1753 1753

  
1754
#: src/compose.c:4605
1754
#: src/compose.c:4641
1755 1755
msgid "Put into queue folder and send later"
1756 1756
msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно"
1757 1757

  
1758
#: src/compose.c:4613
1758
#: src/compose.c:4649
1759 1759
msgid "Draft"
1760 1760
msgstr "Чернови"
1761 1761

  
1762
#: src/compose.c:4614
1762
#: src/compose.c:4650
1763 1763
msgid "Save to draft folder"
1764 1764
msgstr "Запазване в папката с чернови"
1765 1765

  
1766
#: src/compose.c:4624
1766
#: src/compose.c:4660
1767 1767
msgid "Insert"
1768 1768
msgstr "Вмъкване"
1769 1769

  
1770
#: src/compose.c:4625
1770
#: src/compose.c:4661
1771 1771
msgid "Insert file"
1772 1772
msgstr "Вмъкване на файл"
1773 1773

  
1774
#: src/compose.c:4633
1774
#: src/compose.c:4669
1775 1775
msgid "Attach"
1776 1776
msgstr "Прикрепване"
1777 1777

  
1778
#: src/compose.c:4634
1778
#: src/compose.c:4670
1779 1779
msgid "Attach file"
1780 1780
msgstr "Прикрепване на файл"
1781 1781

  
1782 1782
#. signature
1783
#: src/compose.c:4644 src/prefs_account_dialog.c:1188
1784
#: src/prefs_common_dialog.c:975
1783
#: src/compose.c:4680 src/prefs_account_dialog.c:1188
1784
#: src/prefs_common_dialog.c:976
1785 1785
msgid "Signature"
1786 1786
msgstr "Сигнатура"
1787 1787

  
1788
#: src/compose.c:4645
1788
#: src/compose.c:4681
1789 1789
msgid "Insert signature"
1790 1790
msgstr "Вмъкване на сигнатура"
1791 1791

  
1792 1792
#. editor
1793
#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1013
1794
#: src/prefs_common_dialog.c:2306
1793
#: src/compose.c:4690 src/prefs_common_dialog.c:1014
1794
#: src/prefs_common_dialog.c:2307
1795 1795
msgid "Editor"
1796 1796
msgstr "Редактор"
1797 1797

  
1798
#: src/compose.c:4655
1798
#: src/compose.c:4691
1799 1799
msgid "Edit with external editor"
1800 1800
msgstr "Редакция с външен редактор"
1801 1801

  
1802
#: src/compose.c:4663
1802
#: src/compose.c:4699
1803 1803
msgid "Linewrap"
1804 1804
msgstr "Свиванен на редовете"
1805 1805

  
1806
#: src/compose.c:4664
1806
#: src/compose.c:4700
1807 1807
msgid "Wrap all long lines"
1808 1808
msgstr "Свиване на всички дълги редове"
1809 1809

  
1810
#: src/compose.c:5123
1810
#: src/compose.c:5161
1811 1811
msgid "Invalid MIME type."
1812 1812
msgstr "Невалиден MIME тип"
1813 1813

  
1814
#: src/compose.c:5141
1814
#: src/compose.c:5179
1815 1815
msgid "File doesn't exist or is empty."
1816 1816
msgstr "Файлът не съществува или е празен"
1817 1817

  
1818
#: src/compose.c:5209
1818
#: src/compose.c:5247
1819 1819
msgid "Properties"
1820 1820
msgstr "Аксесоари"
1821 1821

  
1822
#: src/compose.c:5229 src/prefs_common_dialog.c:1467
1822
#: src/compose.c:5267 src/prefs_common_dialog.c:1468
1823 1823
msgid "Encoding"
1824 1824
msgstr "Кодиране"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:5252 src/prefs_folder_item.c:203
1826
#: src/compose.c:5290 src/prefs_folder_item.c:203
1827 1827
msgid "Path"
1828 1828
msgstr "Път"
1829 1829

  
1830
#: src/compose.c:5253
1830
#: src/compose.c:5291
1831 1831
msgid "File name"
1832 1832
msgstr "Име на файл"
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:5346
1834
#: src/compose.c:5384
1835 1835
#, c-format
1836 1836
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1837 1837
msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n"
1838 1838

  
1839
#: src/compose.c:5392
1839
#: src/compose.c:5430
1840 1840
#, fuzzy, c-format
1841 1841
msgid ""
1842 1842
"The external editor is still working.\n"
......
1846 1846
"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n"
1847 1847
"process group id: %d"
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:5767 src/compose.c:5775 src/compose.c:5781
1849
#: src/compose.c:5805 src/compose.c:5813 src/compose.c:5819
1850 1850
msgid "Can't queue the message."
1851 1851
msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката."
1852 1852

  
1853
#: src/compose.c:5872
1853
#: src/compose.c:5910
1854 1854
#, fuzzy
1855 1855
msgid "Select files"
1856 1856
msgstr "Избор на файл"
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:5894
1858
#: src/compose.c:5932
1859 1859
msgid "Select file"
1860 1860
msgstr "Избор на файл"
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:5929
1862
#: src/compose.c:5967
1863 1863
#, fuzzy
1864 1864
msgid "Save message"
1865 1865
msgstr "Изпращане на съобщение"
1866 1866

  
1867
#: src/compose.c:5930
1867
#: src/compose.c:5968
1868 1868
#, fuzzy
1869 1869
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1870 1870
msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?"
1871 1871

  
1872
#: src/compose.c:5932
1872
#: src/compose.c:5970
1873 1873
msgid "Close _without saving"
1874 1874
msgstr ""
1875 1875

  
1876
#: src/compose.c:5974
1876
#: src/compose.c:6012
1877 1877
#, c-format
1878 1878
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1879 1879
msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?"
1880 1880

  
1881
#: src/compose.c:5976
1881
#: src/compose.c:6014
1882 1882
msgid "Apply template"
1883 1883
msgstr "Прилагане на шаблон"
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:5977
1885
#: src/compose.c:6015
1886 1886
#, fuzzy
1887 1887
msgid "_Replace"
1888 1888
msgstr "Заменяне"
1889 1889

  
1890
#: src/compose.c:5977
1890
#: src/compose.c:6015
1891 1891
#, fuzzy
1892 1892
msgid "_Insert"
1893 1893
msgstr "Вмъкване"
......
2072 2072

  
2073 2073
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2074 2074
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
2075
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
2075
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
2076 2076
msgid " ... "
2077 2077
msgstr " ... "
2078 2078

  
......
2689 2689
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2690 2690
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n"
2691 2691

  
2692
#: src/inc.c:784 src/send_message.c:617
2692
#: src/inc.c:784 src/send_message.c:625
2693 2693
msgid "Authenticating..."
2694 2694
msgstr "Удостоверяване..."
2695 2695

  
......
2719 2719
msgid "Deleting message %d"
2720 2720
msgstr "Изтриване на съобщение %d"
2721 2721

  
2722
#: src/inc.c:819 src/send_message.c:635
2722
#: src/inc.c:819 src/send_message.c:643
2723 2723
msgid "Quitting"
2724 2724
msgstr "Прекъсване"
2725 2725

  
......
2733 2733
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2734 2734
msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)"
2735 2735

  
2736
#: src/inc.c:1097
2736
#: src/inc.c:1093
2737 2737
msgid "Connection failed."
2738 2738
msgstr "Връзката провалена"
2739 2739

  
2740
#: src/inc.c:1103
2740
#: src/inc.c:1099
2741 2741
msgid "Error occurred while processing mail."
2742 2742
msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата"
2743 2743

  
2744
#: src/inc.c:1108
2744
#: src/inc.c:1104
2745 2745
#, c-format
2746 2746
msgid ""
2747 2747
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2750 2750
"Възникна грешка при обработка на пощата:\n"
2751 2751
"%s"
2752 2752

  
2753
#: src/inc.c:1114
2753
#: src/inc.c:1110
2754 2754
msgid "No disk space left."
2755 2755
msgstr "Няма свободно място на диска"
2756 2756

  
2757
#: src/inc.c:1119
2757
#: src/inc.c:1115
2758 2758
msgid "Can't write file."
2759 2759
msgstr "Файлът не може да се запише."
2760 2760

  
2761
#: src/inc.c:1124
2761
#: src/inc.c:1120
2762 2762
msgid "Socket error."
2763 2763
msgstr "Грешка в сокет."
2764 2764

  
2765 2765
#. consider EOF right after QUIT successful
2766
#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:570 src/send_message.c:758
2766
#: src/inc.c:1126 src/send_message.c:578 src/send_message.c:766
2767 2767
msgid "Connection closed by the remote host."
2768 2768
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост."
2769 2769

  
2770
#: src/inc.c:1136
2770
#: src/inc.c:1132
2771 2771
msgid "Mailbox is locked."
2772 2772
msgstr "Пощенската кутия е заключена."
2773 2773

  
2774
#: src/inc.c:1140
2774
#: src/inc.c:1136
2775 2775
#, c-format
2776 2776
msgid ""
2777 2777
"Mailbox is locked:\n"
......
2780 2780
"Пощенската кутия е заключена:\n"
2781 2781
"%s"
2782 2782

  
2783
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:743
2783
#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:751
2784 2784
msgid "Authentication failed."
2785 2785
msgstr "Удостоверяването се провали."
2786 2786

  
2787
#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:746
2787
#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:754
2788 2788
#, c-format
2789 2789
msgid ""
2790 2790
"Authentication failed:\n"
......
2793 2793
"Удостоверяването се провали:\n"
2794 2794
"%s"
2795 2795

  
2796
#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:762
2796
#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:770
2797 2797
#, fuzzy
2798 2798
msgid "Session timed out."
2799 2799
msgstr "сесията е просрочена\n"
2800 2800

  
2801
#: src/inc.c:1192
2801
#: src/inc.c:1188
2802 2802
msgid "Incorporation cancelled\n"
2803 2803
msgstr "Обединяването е отменено\n"
2804 2804

  
2805
#: src/inc.c:1275
2805
#: src/inc.c:1271
2806 2806
#, c-format
2807 2807
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2808 2808
msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n"
......
3686 3686
msgid "Compose new message"
3687 3687
msgstr "Съставяне на ново съобщение"
3688 3688

  
3689
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:997
3689
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:998
3690 3690
msgid "Reply"
3691 3691
msgstr "Отговаряне"
3692 3692

  
......
3714 3714
msgid "Delete the message"
3715 3715
msgstr "Изтриване на съобщението"
3716 3716

  
3717
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1788
3717
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1789
3718 3718
msgid "Junk"
3719 3719
msgstr ""
3720 3720

  
......
3834 3834
msgid "(Default print command)"
3835 3835
msgstr "Изпълняване"
3836 3836

  
3837
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2295 src/summaryview.c:3070
3837
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2296 src/summaryview.c:3070
3838 3838
msgid "Print"
3839 3839
msgstr "Печат"
3840 3840

  
......
3915 3915
msgid "_Check signature"
3916 3916
msgstr "/_Проверяване на подписа"
3917 3917

  
3918
#: src/mimeview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1059
3919
#: src/mimeview.c:1082
3918
#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070
3919
#: src/mimeview.c:1093
3920 3920
msgid "Can't save the part of multipart message."
3921 3921
msgstr "Част от multipart съобщение не може да се запази."
3922 3922

  
3923
#: src/mimeview.c:1039
3923
#: src/mimeview.c:1050
3924 3924
#, fuzzy
3925 3925
msgid "Can't save the attachments."
3926 3926
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
3927 3927

  
3928
#: src/mimeview.c:1092
3928
#: src/mimeview.c:1103
3929 3929
msgid "Open with"
3930 3930
msgstr "Отваряне със"
3931 3931

  
3932
#: src/mimeview.c:1093
3932
#: src/mimeview.c:1104
3933 3933
#, c-format
3934 3934
msgid ""
3935 3935
"Enter the command line to open file:\n"
......
3938 3938
"Въведете командният ред за отваряне на файл:\n"
3939 3939
"(%s ще бъде заменен с име на файл)"
3940 3940

  
3941
#: src/mimeview.c:1131
3941
#: src/mimeview.c:1142
3942 3942
msgid "Opening executable file"
3943 3943
msgstr ""
3944 3944

  
3945
#: src/mimeview.c:1132
3945
#: src/mimeview.c:1143
3946 3946
msgid ""
3947 3947
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
3948 3948
"security.\n"
......
3950 3950
"virus or something like a malicious program."
3951 3951
msgstr ""
3952 3952

  
3953
#: src/mimeview.c:1168
3953
#: src/mimeview.c:1179
3954 3954
#, c-format
3955 3955
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3956 3956
msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'"
......
4017 4017
msgid "SSL"
4018 4018
msgstr "SSL"
4019 4019

  
4020
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2097
4020
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:2098
4021 4021
msgid "Advanced"
4022 4022
msgstr "Напреднал"
4023 4023

  
......
4143 4143
msgstr "Метод на удостоверяване"
4144 4144

  
4145 4145
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
4146
#: src/prefs_common_dialog.c:894 src/prefs_common_dialog.c:2465
4146
#: src/prefs_common_dialog.c:895 src/prefs_common_dialog.c:2466
4147 4147
msgid "Automatic"
4148 4148
msgstr "Автоматично"
4149 4149

  
......
4183 4183
msgid "Add user-defined header"
4184 4184
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
4185 4185

  
4186
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1548
4187
#: src/prefs_common_dialog.c:1575
4186
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1549
4187
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
4188 4188
msgid " Edit... "
4189 4189
msgstr " Редактиране... "
4190 4190

  
......
4528 4528
msgid "Auto-check new mail"
4529 4529
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
4530 4530

  
4531
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1091
4531
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1092
4532 4532
msgid "every"
4533 4533
msgstr "всеки"
4534 4534

  
4535
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1105
4535
#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1106
4536 4536
msgid "minute(s)"
4537 4537
msgstr "минута(и)"
4538 4538

  
......
4549 4549
msgid "Execute command when new messages arrived"
4550 4550
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
4551 4551

  
4552
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2344
4553
#: src/prefs_common_dialog.c:2366
4552
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2345
4553
#: src/prefs_common_dialog.c:2367
4554 4554
msgid "Command"
4555 4555
msgstr "Команда"
4556 4556

  
......
4580 4580
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4581 4581
msgstr ""
4582 4582

  
4583
#: src/prefs_common_dialog.c:862
4583
#: src/prefs_common_dialog.c:863
4584 4584
#, fuzzy
4585 4585
msgid "Outgoing encoding"
4586 4586
msgstr "Изходяща кодова таблица"
4587 4587

  
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:874
4588
#: src/prefs_common_dialog.c:875
4589 4589
#, fuzzy
4590 4590
msgid ""
4591 4591
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
4594 4594
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
4595 4595
"оптималното за текущия локал кодиране."
4596 4596

  
4597
#: src/prefs_common_dialog.c:881
4597
#: src/prefs_common_dialog.c:882
4598 4598
msgid "Transfer encoding"
4599 4599
msgstr "Преносно кодиране"
4600 4600

  
4601
#: src/prefs_common_dialog.c:905
4601
#: src/prefs_common_dialog.c:906
4602 4602
#, fuzzy
4603 4603
msgid ""
4604 4604
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
4607 4607
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
4608 4608
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
4609 4609

  
4610
#: src/prefs_common_dialog.c:971 src/prefs_common_dialog.c:1357
4610
#: src/prefs_common_dialog.c:972 src/prefs_common_dialog.c:1358
4611 4611
#: src/prefs_folder_item.c:139
4612 4612
msgid "General"
4613 4613
msgstr "Главни"
4614 4614

  
4615
#: src/prefs_common_dialog.c:986
4615
#: src/prefs_common_dialog.c:987
4616 4616
msgid "Signature separator"
4617 4617
msgstr "Разделител на сигнатурата"
4618 4618

  
4619
#: src/prefs_common_dialog.c:995
4619
#: src/prefs_common_dialog.c:996
4620 4620
msgid "Insert automatically"
4621 4621
msgstr "Автоматично вмъкване"
4622 4622

  
4623
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
4623
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4624 4624
msgid "Automatically select account for replies"
4625 4625
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
4626 4626

  
4627
#: src/prefs_common_dialog.c:1007
4627
#: src/prefs_common_dialog.c:1008
4628 4628
msgid "Quote message when replying"
4629 4629
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
4630 4630

  
4631
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
4631
#: src/prefs_common_dialog.c:1010
4632 4632
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4633 4633
msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък"
4634 4634

  
4635
#: src/prefs_common_dialog.c:1020
4635
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
4636 4636
msgid "Automatically launch the external editor"
4637 4637
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
4638 4638

  
4639
#: src/prefs_common_dialog.c:1030
4639
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
4640 4640
msgid "Undo level"
4641 4641
msgstr "Ниво на отмяна"
4642 4642

  
4643
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
4643
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
4644 4644
msgid "Wrap messages at"
4645 4645
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
4646 4646

  
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:1062
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:1063
4648 4648
msgid "characters"
4649 4649
msgstr "знака"
4650 4650

  
4651
#: src/prefs_common_dialog.c:1072
4651
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
4652 4652
msgid "Wrap quotation"
4653 4653
msgstr "Пренасяне на цитат"
4654 4654

  
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
4656 4656
msgid "Wrap on input"
4657 4657
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
4658 4658

  
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:1080
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
4660 4660
msgid "Wrap before sending"
4661 4661
msgstr "Пренасяне преди изпращане"
4662 4662

  
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
4664 4664
#, fuzzy
4665 4665
msgid "Auto-save to draft"
4666 4666
msgstr "Запазване в папката с чернови"
4667 4667

  
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1114
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
4669 4669
#, fuzzy
4670 4670
msgid "Format"
4671 4671
msgstr "Нормална"
4672 4672

  
4673
#: src/prefs_common_dialog.c:1119
4673
#: src/prefs_common_dialog.c:1120
4674 4674
msgid "Spell checking"
4675 4675
msgstr ""
4676 4676

  
4677 4677
#. reply
4678
#: src/prefs_common_dialog.c:1170
4678
#: src/prefs_common_dialog.c:1171
4679 4679
msgid "Reply format"
4680 4680
msgstr "Формат на отговора"
4681 4681

  
4682
#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_common_dialog.c:1227
4682
#: src/prefs_common_dialog.c:1186 src/prefs_common_dialog.c:1228
4683 4683
msgid "Quotation mark"
4684 4684
msgstr "Маркиране на цитат"
4685 4685

  
4686 4686
#. forward
4687
#: src/prefs_common_dialog.c:1212
4687
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
4688 4688
msgid "Forward format"
4689 4689
msgstr "Формат на препращане"
4690 4690

  
4691
#: src/prefs_common_dialog.c:1259
4691
#: src/prefs_common_dialog.c:1260
4692 4692
msgid " Description of symbols "
4693 4693
msgstr " Описание на символите "
4694 4694

  
4695
#: src/prefs_common_dialog.c:1288
4695
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
4696 4696
msgid "Enable Spell checking"
4697 4697
msgstr ""
4698 4698

  
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:1300
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:1301
4700 4700
#, fuzzy
4701 4701
msgid "Default language:"
4702 4702
msgstr "Входяща кутия"
4703 4703

  
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1365
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
4705 4705
#, fuzzy
4706 4706
msgid "Text font"
4707 4707
msgstr "Текст"
4708 4708

  
4709 4709
#. ---- Folder View ----
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:1377
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
4711 4711
#, fuzzy
4712 4712
msgid "Folder View"
4713 4713
msgstr "Папка"
4714 4714

  
4715
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
4715
#: src/prefs_common_dialog.c:1386
4716 4716
msgid "Display unread number next to folder name"
4717 4717
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
4718 4718

  
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:1387
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:1388
4720 4720
#, fuzzy
4721 4721
msgid "Display message number columns in the folder view"
4722 4722
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
4723 4723

  
4724
#: src/prefs_common_dialog.c:1396
4724
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
4725 4725
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4726 4726
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
4727 4727

  
4728
#: src/prefs_common_dialog.c:1411
4728
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
4729 4729
msgid "letters"
4730 4730
msgstr "букви"
4731 4731

  
4732 4732
#. ---- Summary ----
4733
#: src/prefs_common_dialog.c:1417
4733
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
4734 4734
msgid "Summary View"
4735 4735
msgstr "Изглед на извадката"
4736 4736

  
4737
#: src/prefs_common_dialog.c:1426
4737
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4738 4738
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4739 4739
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
4740 4740

  
4741
#: src/prefs_common_dialog.c:1428
4741
#: src/prefs_common_dialog.c:1429
4742 4742
msgid "Expand threads"
4743 4743
msgstr "Развиване на нишките..."
4744 4744

  
4745
#: src/prefs_common_dialog.c:1436 src/prefs_common_dialog.c:2700
4746
#: src/prefs_common_dialog.c:2738
4745
#: src/prefs_common_dialog.c:1437 src/prefs_common_dialog.c:2701
4746
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
4747 4747
msgid "Date format"
4748 4748
msgstr "Формат на датата"
4749 4749

  
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1457
4750
#: src/prefs_common_dialog.c:1458
4751 4751
msgid " Set display item of summary... "
4752 4752
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
4753 4753

  
4754
#: src/prefs_common_dialog.c:1463
4754
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
4755 4755
msgid "Message"
4756 4756
msgstr "Съобщение"
4757 4757

  
4758
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
4758
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
4759 4759
#, fuzzy
4760 4760
msgid "Default character encoding"
4761 4761
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
4762 4762

  
4763
#: src/prefs_common_dialog.c:1485
4763
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
4764 4764
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
4765 4765
msgstr ""
4766 4766

  
4767
#: src/prefs_common_dialog.c:1544
4767
#: src/prefs_common_dialog.c:1545
4768 4768
msgid "Enable coloration of message"
4769 4769
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
4770 4770

  
4771
#: src/prefs_common_dialog.c:1559
4771
#: src/prefs_common_dialog.c:1560
4772 4772
msgid ""
4773 4773
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff