Revision 763 po/pl.po

pl.po (revision 763)
3 3
msgstr ""
4 4
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n"
5 5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2005-11-17 15:48+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:35+0900\n"
7 7
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
8 8
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
9 9
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
......
620 620
msgid "%.2fGB"
621 621
msgstr "%.2fGB"
622 622

  
623
#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2790 src/compose.c:3053
624
#: src/compose.c:3116 src/compose.c:3236
623
#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2789 src/compose.c:3052
624
#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3235
625 625
msgid "can't change file mode\n"
626 626
msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n"
627 627

  
628
#: libsylph/utils.c:2365 libsylph/utils.c:2489
628
#: libsylph/utils.c:2380 libsylph/utils.c:2504
629 629
#, c-format
630 630
msgid "writing to %s failed.\n"
631 631
msgstr "błąd zapisu do %s.\n"
......
634 634
msgid "About"
635 635
msgstr "O programie"
636 636

  
637
#: src/about.c:220
637
#: src/about.c:223
638 638
msgid ""
639 639
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
640 640
"\n"
......
642 642
"GPGME jest zastrzeżone przez Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org> w 2001 r.\n"
643 643
"\n"
644 644

  
645
#: src/about.c:224
645
#: src/about.c:227
646 646
msgid ""
647 647
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
648 648
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......
656 656
"- według wersji 2-giej tej Licencji lub dowolnej późniejszej.\n"
657 657
"\n"
658 658

  
659
#: src/about.c:230
659
#: src/about.c:233
660 660
msgid ""
661 661
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
662 662
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
......
671 671
"Licencja Publiczna GNU. \n"
672 672
"\n"
673 673

  
674
#: src/about.c:236
674
#: src/about.c:239
675 675
msgid ""
676 676
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
677 677
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
......
710 710
"w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'"
711 711

  
712 712
#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
713
#: src/compose.c:4191 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
713
#: src/compose.c:4190 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
714 714
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
715 715
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
716 716
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
......
847 847
msgid "Add Address to Book"
848 848
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
849 849

  
850
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4675 src/editaddress.c:201
850
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4674 src/editaddress.c:201
851 851
#: src/select-keys.c:320
852 852
msgid "Address"
853 853
msgstr "Adres"
......
987 987
msgid "E-Mail address"
988 988
msgstr "Adres e-mail"
989 989

  
990
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4676 src/prefs_common_dialog.c:2223
990
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4675 src/prefs_common_dialog.c:2267
991 991
msgid "Address book"
992 992
msgstr "Książka adresowa"
993 993

  
......
1160 1160
msgid "Addressbook Conversion"
1161 1161
msgstr "Konwersja książki adresowej"
1162 1162

  
1163
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:663
1163
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:670
1164 1164
msgid "Interface"
1165 1165
msgstr "Interfejs"
1166 1166

  
......
1205 1205
msgid "Personal address"
1206 1206
msgstr "Osobisty adres:"
1207 1207

  
1208
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5396 src/main.c:572
1208
#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5395 src/main.c:572
1209 1209
msgid "Notice"
1210 1210
msgstr "Notatka"
1211 1211

  
......
1584 1584
msgid "(No Subject)"
1585 1585
msgstr "(Bez tematu)"
1586 1586

  
1587
#: src/compose.c:2432
1588
msgid " [Edited]"
1589
msgstr " [Edytowany]"
1590

  
1591
#: src/compose.c:2434
1587
#: src/compose.c:2433
1592 1588
#, fuzzy, c-format
1593 1589
msgid "%s - Compose%s"
1594 1590
msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s"
1595 1591

  
1596
#: src/compose.c:2547
1592
#: src/compose.c:2546
1597 1593
msgid "Recipient is not specified."
1598 1594
msgstr "Nie podano odbiorcy."
1599 1595

  
1600
#: src/compose.c:2555
1596
#: src/compose.c:2554
1601 1597
#, fuzzy
1602 1598
msgid "Empty subject"
1603 1599
msgstr "Temat"
1604 1600

  
1605
#: src/compose.c:2556
1601
#: src/compose.c:2555
1606 1602
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1607 1603
msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?"
1608 1604

  
1609
#: src/compose.c:2618
1605
#: src/compose.c:2617
1610 1606
msgid "can't get recipient list."
1611 1607
msgstr "nie można pobrać listy odbiorców."
1612 1608

  
1613
#: src/compose.c:2638
1609
#: src/compose.c:2637
1614 1610
msgid ""
1615 1611
"Account for sending mail is not specified.\n"
1616 1612
"Please select a mail account before sending."
......
1618 1614
"Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n"
1619 1615
"Należy wybrać konto przed wysłaniem."
1620 1616

  
1621
#: src/compose.c:2652 src/send_message.c:299
1617
#: src/compose.c:2651 src/send_message.c:299
1622 1618
#, c-format
1623 1619
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1624 1620
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s."
1625 1621

  
1626
#: src/compose.c:2675
1622
#: src/compose.c:2674
1627 1623
msgid "Can't save the message to outbox."
1628 1624
msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox."
1629 1625

  
1630
#: src/compose.c:2726
1626
#: src/compose.c:2725
1631 1627
#, c-format
1632 1628
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1633 1629
msgstr ""
1634 1630
"Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"."
1635 1631

  
1636
#: src/compose.c:2823
1632
#: src/compose.c:2822
1637 1633
#, fuzzy, c-format
1638 1634
msgid ""
1639 1635
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1643 1639
"Nie można przekonwertować treści wiadomości z %s na %s.\n"
1644 1640
"Wysłać wiadomość mimo to %s ?"
1645 1641

  
1646
#: src/compose.c:2829
1642
#: src/compose.c:2828
1647 1643
#, fuzzy
1648 1644
msgid "Code conversion error"
1649 1645
msgstr "Błąd konwersji książki adresowej"
1650 1646

  
1651
#: src/compose.c:2902
1647
#: src/compose.c:2901
1652 1648
#, c-format
1653 1649
msgid ""
1654 1650
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1657 1653
"Send it anyway?"
1658 1654
msgstr ""
1659 1655

  
1660
#: src/compose.c:2906
1656
#: src/compose.c:2905
1661 1657
msgid "Line length limit"
1662 1658
msgstr ""
1663 1659

  
1664
#: src/compose.c:3196
1660
#: src/compose.c:3195
1665 1661
msgid "can't remove the old message\n"
1666 1662
msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n"
1667 1663

  
1668
#: src/compose.c:3214
1664
#: src/compose.c:3213
1669 1665
msgid "queueing message...\n"
1670 1666
msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n"
1671 1667

  
1672
#: src/compose.c:3296
1668
#: src/compose.c:3295
1673 1669
msgid "can't find queue folder\n"
1674 1670
msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n"
1675 1671

  
1676
#: src/compose.c:3303
1672
#: src/compose.c:3302
1677 1673
msgid "can't queue the message\n"
1678 1674
msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n"
1679 1675

  
1680
#: src/compose.c:3896
1676
#: src/compose.c:3895
1681 1677
#, c-format
1682 1678
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1683 1679
msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n"
1684 1680

  
1685
#: src/compose.c:4009
1681
#: src/compose.c:4008
1686 1682
msgid "Creating compose window...\n"
1687 1683
msgstr "Tworzenie okna edycji...\n"
1688 1684

  
1689
#: src/compose.c:4057 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1685
#: src/compose.c:4056 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1690 1686
msgid "From:"
1691 1687
msgstr "Od:"
1692 1688

  
1693
#: src/compose.c:4131
1689
#: src/compose.c:4130
1694 1690
msgid "PGP Sign"
1695 1691
msgstr "Podpis PGP"
1696 1692

  
1697
#: src/compose.c:4134
1693
#: src/compose.c:4133
1698 1694
msgid "PGP Encrypt"
1699 1695
msgstr "Szyfrowanie PGP"
1700 1696

  
1701
#: src/compose.c:4172 src/compose.c:5228
1697
#: src/compose.c:4171 src/compose.c:5227
1702 1698
msgid "MIME type"
1703 1699
msgstr "typ MIME"
1704 1700

  
1705 1701
#. S_COL_DATE
1706
#: src/compose.c:4181 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
1702
#: src/compose.c:4180 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
1707 1703
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457
1708 1704
msgid "Size"
1709 1705
msgstr "Rozmiar"
1710 1706

  
1711
#: src/compose.c:4596 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
1712
#: src/prefs_common_dialog.c:647
1707
#: src/compose.c:4595 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
1708
#: src/prefs_common_dialog.c:650
1713 1709
msgid "Send"
1714 1710
msgstr "Wyślij"
1715 1711

  
1716
#: src/compose.c:4597
1712
#: src/compose.c:4596
1717 1713
msgid "Send message"
1718 1714
msgstr "Wyślij wiadomość"
1719 1715

  
1720
#: src/compose.c:4605
1716
#: src/compose.c:4604
1721 1717
msgid "Send later"
1722 1718
msgstr "Wyślij później"
1723 1719

  
1724
#: src/compose.c:4606
1720
#: src/compose.c:4605
1725 1721
msgid "Put into queue folder and send later"
1726 1722
msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później"
1727 1723

  
1728
#: src/compose.c:4614
1724
#: src/compose.c:4613
1729 1725
msgid "Draft"
1730 1726
msgstr "Draft"
1731 1727

  
1732
#: src/compose.c:4615
1728
#: src/compose.c:4614
1733 1729
msgid "Save to draft folder"
1734 1730
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
1735 1731

  
1736
#: src/compose.c:4625
1732
#: src/compose.c:4624
1737 1733
msgid "Insert"
1738 1734
msgstr "Wstaw"
1739 1735

  
1740
#: src/compose.c:4626
1736
#: src/compose.c:4625
1741 1737
msgid "Insert file"
1742 1738
msgstr "Wstaw plik"
1743 1739

  
1744
#: src/compose.c:4634
1740
#: src/compose.c:4633
1745 1741
msgid "Attach"
1746 1742
msgstr "Dołącz"
1747 1743

  
1748
#: src/compose.c:4635
1744
#: src/compose.c:4634
1749 1745
msgid "Attach file"
1750 1746
msgstr "Dołącz plik"
1751 1747

  
1752 1748
#. signature
1753
#: src/compose.c:4645 src/prefs_account_dialog.c:1188
1754
#: src/prefs_common_dialog.c:1027
1749
#: src/compose.c:4644 src/prefs_account_dialog.c:1188
1750
#: src/prefs_common_dialog.c:1030
1755 1751
msgid "Signature"
1756 1752
msgstr "Podpis"
1757 1753

  
1758
#: src/compose.c:4646
1754
#: src/compose.c:4645
1759 1755
msgid "Insert signature"
1760 1756
msgstr "Wstaw podpis"
1761 1757

  
1762
#: src/compose.c:4655 src/prefs_common_dialog.c:1049
1763
#: src/prefs_common_dialog.c:2199
1758
#: src/compose.c:4654 src/prefs_common_dialog.c:1052
1759
#: src/prefs_common_dialog.c:2243
1764 1760
msgid "Editor"
1765 1761
msgstr "Edytor"
1766 1762

  
1767
#: src/compose.c:4656
1763
#: src/compose.c:4655
1768 1764
msgid "Edit with external editor"
1769 1765
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
1770 1766

  
1771
#: src/compose.c:4664
1767
#: src/compose.c:4663
1772 1768
msgid "Linewrap"
1773 1769
msgstr "Zawijanie linii"
1774 1770

  
1775
#: src/compose.c:4665
1771
#: src/compose.c:4664
1776 1772
msgid "Wrap all long lines"
1777 1773
msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
1778 1774

  
1779
#: src/compose.c:5124
1775
#: src/compose.c:5123
1780 1776
msgid "Invalid MIME type."
1781 1777
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
1782 1778

  
1783
#: src/compose.c:5142
1779
#: src/compose.c:5141
1784 1780
msgid "File doesn't exist or is empty."
1785 1781
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
1786 1782

  
1787
#: src/compose.c:5210
1783
#: src/compose.c:5209
1788 1784
msgid "Properties"
1789 1785
msgstr "Właściwości"
1790 1786

  
1791
#: src/compose.c:5230
1787
#: src/compose.c:5229
1792 1788
msgid "Encoding"
1793 1789
msgstr "Kodowanie"
1794 1790

  
1795
#: src/compose.c:5253 src/prefs_folder_item.c:203
1791
#: src/compose.c:5252 src/prefs_folder_item.c:203
1796 1792
msgid "Path"
1797 1793
msgstr "Ścieżka"
1798 1794

  
1799
#: src/compose.c:5254
1795
#: src/compose.c:5253
1800 1796
msgid "File name"
1801 1797
msgstr "Nazwa pliku"
1802 1798

  
1803
#: src/compose.c:5347
1799
#: src/compose.c:5346
1804 1800
#, c-format
1805 1801
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1806 1802
msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n"
1807 1803

  
1808
#: src/compose.c:5393
1804
#: src/compose.c:5392
1809 1805
#, fuzzy, c-format
1810 1806
msgid ""
1811 1807
"The external editor is still working.\n"
......
1815 1811
"Czy wymusić zakończenie procesu?\n"
1816 1812
"identyfikator grupy procesów: %d"
1817 1813

  
1818
#: src/compose.c:5768 src/compose.c:5776 src/compose.c:5782
1814
#: src/compose.c:5767 src/compose.c:5775 src/compose.c:5781
1819 1815
msgid "Can't queue the message."
1820 1816
msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki."
1821 1817

  
1822
#: src/compose.c:5873
1818
#: src/compose.c:5872
1823 1819
msgid "Select files"
1824 1820
msgstr "Wybierz pliki"
1825 1821

  
1826
#: src/compose.c:5895
1822
#: src/compose.c:5894
1827 1823
msgid "Select file"
1828 1824
msgstr "Wybierz plik"
1829 1825

  
1830
#: src/compose.c:5930
1826
#: src/compose.c:5929
1831 1827
#, fuzzy
1832 1828
msgid "Save message"
1833 1829
msgstr "Wyślij wiadomość"
1834 1830

  
1835
#: src/compose.c:5931
1831
#: src/compose.c:5930
1836 1832
#, fuzzy
1837 1833
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1838 1834
msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?"
1839 1835

  
1840
#: src/compose.c:5933
1836
#: src/compose.c:5932
1841 1837
msgid "Close _without saving"
1842 1838
msgstr ""
1843 1839

  
1844
#: src/compose.c:5975
1840
#: src/compose.c:5974
1845 1841
#, c-format
1846 1842
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1847 1843
msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?"
1848 1844

  
1849
#: src/compose.c:5977
1845
#: src/compose.c:5976
1850 1846
msgid "Apply template"
1851 1847
msgstr "Zastosuj szablon"
1852 1848

  
1853
#: src/compose.c:5978
1849
#: src/compose.c:5977
1854 1850
#, fuzzy
1855 1851
msgid "_Replace"
1856 1852
msgstr "Zamień"
1857 1853

  
1858
#: src/compose.c:5978
1854
#: src/compose.c:5977
1859 1855
#, fuzzy
1860 1856
msgid "_Insert"
1861 1857
msgstr "Wstaw"
......
2040 2036

  
2041 2037
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2042 2038
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
2043
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
2039
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
2044 2040
msgid " ... "
2045 2041
msgstr " ... "
2046 2042

  
......
3614 3610
msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
3615 3611

  
3616 3612
#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
3617
#: src/prefs_common_dialog.c:649 src/prefs_folder_item.c:140
3613
#: src/prefs_common_dialog.c:652 src/prefs_folder_item.c:140
3618 3614
msgid "Compose"
3619 3615
msgstr "Utwórz"
3620 3616

  
......
3622 3618
msgid "Compose new message"
3623 3619
msgstr "Utwórz nową wiadomość"
3624 3620

  
3625
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1151
3621
#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1154
3626 3622
msgid "Reply"
3627 3623
msgstr "Odpowiedz"
3628 3624

  
......
3650 3646
msgid "Delete the message"
3651 3647
msgstr "Usuń wiadomość"
3652 3648

  
3653
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1774
3649
#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1818
3654 3650
msgid "Junk"
3655 3651
msgstr ""
3656 3652

  
......
3744 3740
msgid "Creating message view...\n"
3745 3741
msgstr "Tworzenie widoku wiadomości...\n"
3746 3742

  
3747
#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1352
3743
#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1396
3748 3744
msgid "Text"
3749 3745
msgstr "Tekst"
3750 3746

  
......
3770 3766
msgid "(Default print command)"
3771 3767
msgstr "Wynik polecenia"
3772 3768

  
3773
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2188 src/summaryview.c:3070
3769
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2232 src/summaryview.c:3070
3774 3770
msgid "Print"
3775 3771
msgstr "Drukuj"
3776 3772

  
......
3938 3934
msgid "Creating account preferences window...\n"
3939 3935
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
3940 3936

  
3941
#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:645
3937
#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:648
3942 3938
msgid "Receive"
3943 3939
msgstr "Odbieranie"
3944 3940

  
3945
#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:660
3941
#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:667
3946 3942
msgid "Privacy"
3947 3943
msgstr "Prywatność"
3948 3944

  
......
3950 3946
msgid "SSL"
3951 3947
msgstr "SSL"
3952 3948

  
3953
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:671
3949
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:674
3954 3950
msgid "Advanced"
3955 3951
msgstr "Zaawansowane"
3956 3952

  
......
4075 4071
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
4076 4072

  
4077 4073
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
4078
#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:2387
4074
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:2390
4079 4075
msgid "Automatic"
4080 4076
msgstr "Automatycznie"
4081 4077

  
......
4115 4111
msgid "Add user-defined header"
4116 4112
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika"
4117 4113

  
4118
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1514
4119
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
4114
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1558
4115
#: src/prefs_common_dialog.c:1585
4120 4116
msgid " Edit... "
4121 4117
msgstr "Edycja..."
4122 4118

  
......
4434 4430
msgid "Do you really want to delete this action?"
4435 4431
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?"
4436 4432

  
4437
#: src/prefs_common_dialog.c:625
4433
#: src/prefs_common_dialog.c:628
4438 4434
msgid "Creating common preferences window...\n"
4439 4435
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
4440 4436

  
4441
#: src/prefs_common_dialog.c:629
4437
#: src/prefs_common_dialog.c:632
4442 4438
msgid "Common Preferences"
4443 4439
msgstr "Preferencje"
4444 4440

  
4445
#: src/prefs_common_dialog.c:651
4441
#: src/prefs_common_dialog.c:654
4446 4442
msgid "Quote"
4447 4443
msgstr "Cytat"
4448 4444

  
4449
#: src/prefs_common_dialog.c:653
4445
#: src/prefs_common_dialog.c:657
4446
msgid "Spell"
4447
msgstr ""
4448

  
4449
#: src/prefs_common_dialog.c:660
4450 4450
msgid "Display"
4451 4451
msgstr "Wyświetlanie"
4452 4452

  
4453
#: src/prefs_common_dialog.c:655
4453
#: src/prefs_common_dialog.c:662
4454 4454
msgid "Message"
4455 4455
msgstr "Wiadomość"
4456 4456

  
4457
#: src/prefs_common_dialog.c:657
4457
#: src/prefs_common_dialog.c:664
4458 4458
msgid "Junk mail"
4459 4459
msgstr "Niechciana poczta"
4460 4460

  
4461
#: src/prefs_common_dialog.c:665 src/select-keys.c:344
4461
#: src/prefs_common_dialog.c:672 src/select-keys.c:344
4462 4462
msgid "Other"
4463 4463
msgstr "Inne"
4464 4464

  
4465
#: src/prefs_common_dialog.c:668
4466
msgid "Spell"
4467
msgstr ""
4468

  
4469
#: src/prefs_common_dialog.c:717
4465
#: src/prefs_common_dialog.c:720
4470 4466
msgid "Use external program for incorporation"
4471 4467
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty"
4472 4468

  
4473
#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:819
4474
#: src/prefs_common_dialog.c:897
4469
#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:822
4470
#: src/prefs_common_dialog.c:900
4475 4471
msgid "Command"
4476 4472
msgstr "Polecenie"
4477 4473

  
4478
#: src/prefs_common_dialog.c:744
4474
#: src/prefs_common_dialog.c:747
4479 4475
#, fuzzy
4480 4476
msgid "Incorporate from local spool"
4481 4477
msgstr "Odbierz z kolejki"
4482 4478

  
4483
#: src/prefs_common_dialog.c:757
4479
#: src/prefs_common_dialog.c:760
4484 4480
msgid "Filter on incorporation"
4485 4481
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu"
4486 4482

  
4487
#: src/prefs_common_dialog.c:763
4483
#: src/prefs_common_dialog.c:766
4488 4484
msgid "Spool path"
4489 4485
msgstr "Ścieżka do kolejki"
4490 4486

  
4491
#: src/prefs_common_dialog.c:782
4487
#: src/prefs_common_dialog.c:785
4492 4488
msgid "Auto-check new mail"
4493 4489
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty"
4494 4490

  
4495
#: src/prefs_common_dialog.c:784 src/prefs_common_dialog.c:1128
4491
#: src/prefs_common_dialog.c:787 src/prefs_common_dialog.c:1131
4496 4492
msgid "every"
4497 4493
msgstr "każde"
4498 4494

  
4499
#: src/prefs_common_dialog.c:796 src/prefs_common_dialog.c:1142
4495
#: src/prefs_common_dialog.c:799 src/prefs_common_dialog.c:1145
4500 4496
msgid "minute(s)"
4501 4497
msgstr "minuta(y)"
4502 4498

  
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:805
4499
#: src/prefs_common_dialog.c:808
4504 4500
msgid "Check new mail on startup"
4505 4501
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
4506 4502

  
4507
#: src/prefs_common_dialog.c:807
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:810
4508 4504
msgid "Update all local folders after incorporation"
4509 4505
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu"
4510 4506

  
4511
#: src/prefs_common_dialog.c:811
4507
#: src/prefs_common_dialog.c:814
4512 4508
#, fuzzy
4513 4509
msgid "Execute command when new messages arrived"
4514 4510
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
4515 4511

  
4516
#: src/prefs_common_dialog.c:832
4512
#: src/prefs_common_dialog.c:835
4517 4513
#, fuzzy, c-format
4518 4514
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4519 4515
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
4520 4516

  
4521
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4517
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4522 4518
msgid "Use external program for sending"
4523 4519
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
4524 4520

  
4525
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4521
#: src/prefs_common_dialog.c:919
4526 4522
msgid "Save sent messages to outbox"
4527 4523
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana"
4528 4524

  
4529
#: src/prefs_common_dialog.c:918
4525
#: src/prefs_common_dialog.c:921
4530 4526
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4531 4527
msgstr ""
4532 4528

  
4533
#: src/prefs_common_dialog.c:924
4529
#: src/prefs_common_dialog.c:927
4534 4530
msgid "Outgoing encoding"
4535 4531
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
4536 4532

  
4537
#: src/prefs_common_dialog.c:936
4533
#: src/prefs_common_dialog.c:939
4538 4534
msgid ""
4539 4535
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4540 4536
"be used."
......
4542 4538
"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla "
4543 4539
"bieżących ustawień lokalnych."
4544 4540

  
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:943
4541
#: src/prefs_common_dialog.c:946
4546 4542
msgid "Transfer encoding"
4547 4543
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych"
4548 4544

  
4549
#: src/prefs_common_dialog.c:967
4545
#: src/prefs_common_dialog.c:970
4550 4546
msgid ""
4551 4547
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4552 4548
"characters."
4553 4549
msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII."
4554 4550

  
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1038
4551
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
4556 4552
msgid "Signature separator"
4557 4553
msgstr "Oddzielenie podpisu"
4558 4554

  
4559
#: src/prefs_common_dialog.c:1047
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
4560 4556
msgid "Insert automatically"
4561 4557
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu"
4562 4558

  
4563
#: src/prefs_common_dialog.c:1057
4559
#: src/prefs_common_dialog.c:1060
4564 4560
msgid "Automatically launch the external editor"
4565 4561
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
4566 4562

  
4567
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
4563
#: src/prefs_common_dialog.c:1070
4568 4564
msgid "Undo level"
4569 4565
msgstr "Poziom Cofnij"
4570 4566

  
4571
#: src/prefs_common_dialog.c:1087
4567
#: src/prefs_common_dialog.c:1090
4572 4568
msgid "Wrap messages at"
4573 4569
msgstr "Zawijaj wiadomości przy"
4574 4570

  
4575
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
4571
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
4576 4572
msgid "characters"
4577 4573
msgstr "znakach"
4578 4574

  
4579
#: src/prefs_common_dialog.c:1109
4575
#: src/prefs_common_dialog.c:1112
4580 4576
msgid "Wrap quotation"
4581 4577
msgstr "Zawijanie cytatu"
4582 4578

  
4583
#: src/prefs_common_dialog.c:1115
4579
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
4584 4580
msgid "Wrap on input"
4585 4581
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania"
4586 4582

  
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:1117
4583
#: src/prefs_common_dialog.c:1120
4588 4584
msgid "Wrap before sending"
4589 4585
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem"
4590 4586

  
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:1126
4587
#: src/prefs_common_dialog.c:1129
4592 4588
#, fuzzy
4593 4589
msgid "Auto-save to draft"
4594 4590
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
4595 4591

  
4596
#: src/prefs_common_dialog.c:1159
4592
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
4597 4593
msgid "Automatically select account for replies"
4598 4594
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi"
4599 4595

  
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:1161
4596
#: src/prefs_common_dialog.c:1164
4601 4597
msgid "Quote message when replying"
4602 4598
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi"
4603 4599

  
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:1163
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
4605 4601
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4606 4602
msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną"
4607 4603

  
4608 4604
#. reply
4609
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
4605
#: src/prefs_common_dialog.c:1216
4610 4606
msgid "Reply format"
4611 4607
msgstr "Format odpowiedzi"
4612 4608

  
4613
#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270
4609
#: src/prefs_common_dialog.c:1231 src/prefs_common_dialog.c:1273
4614 4610
msgid "Quotation mark"
4615 4611
msgstr "Znak cytowania"
4616 4612

  
4617 4613
#. forward
4618
#: src/prefs_common_dialog.c:1255
4614
#: src/prefs_common_dialog.c:1258
4619 4615
msgid "Forward format"
4620 4616
msgstr "Format przekazywania"
4621 4617

  
4622
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
4618
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
4623 4619
msgid " Description of symbols "
4624 4620
msgstr " Opis symboli "
4625 4621

  
4626
#: src/prefs_common_dialog.c:1343
4622
#: src/prefs_common_dialog.c:1333
4623
msgid "Enable Spell checking"
4624
msgstr ""
4625

  
4626
#: src/prefs_common_dialog.c:1345
4627
#, fuzzy
4628
msgid "Default language:"
4629
msgstr "Domyślny inbox"
4630

  
4631
#: src/prefs_common_dialog.c:1387
4627 4632
msgid "Font"
4628 4633
msgstr "Czcionka"
4629 4634

  
4630 4635
#. ---- Folder View ----
4631
#: src/prefs_common_dialog.c:1364
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:1408
4632 4637
#, fuzzy
4633 4638
msgid "Folder View"
4634 4639
msgstr "Katalog"
4635 4640

  
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:1372
4641
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
4637 4642
msgid "Display unread number next to folder name"
4638 4643
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
4639 4644

  
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:1374
4645
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
4641 4646
#, fuzzy
4642 4647
msgid "Display message number columns in the folder view"
4643 4648
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
4644 4649

  
4645
#: src/prefs_common_dialog.c:1383
4650
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4646 4651
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4647 4652
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż "
4648 4653

  
4649
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:1442
4650 4655
msgid "letters"
4651 4656
msgstr "liter"
4652 4657

  
4653 4658
#. ---- Summary ----
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:1404
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:1448
4655 4660
msgid "Summary View"
4656 4661
msgstr "Widok listy wiadomości"
4657 4662

  
4658
#: src/prefs_common_dialog.c:1413
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:1457
4659 4664
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4660 4665
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą"
4661 4666

  
4662
#: src/prefs_common_dialog.c:1415
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:1459
4663 4668
msgid "Expand threads"
4664 4669
msgstr "Rozwijanie wątków"
4665 4670

  
4666
#: src/prefs_common_dialog.c:1423 src/prefs_common_dialog.c:2622
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
4671
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:2625
4672
#: src/prefs_common_dialog.c:2663
4668 4673
msgid "Date format"
4669 4674
msgstr "Format daty"
4670 4675

  
4671
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
4676
#: src/prefs_common_dialog.c:1488
4672 4677
msgid " Set display item of summary... "
4673 4678
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... "
4674 4679

  
4675
#: src/prefs_common_dialog.c:1510
4680
#: src/prefs_common_dialog.c:1554
4676 4681
msgid "Enable coloration of message"
4677 4682
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości"
4678 4683

  
4679
#: src/prefs_common_dialog.c:1525
4684
#: src/prefs_common_dialog.c:1569
4680 4685
msgid ""
4681 4686
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4682 4687
"ASCII character (Japanese only)"
4683 4688
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)"
4684 4689

  
4685
#: src/prefs_common_dialog.c:1532
4690
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
4686 4691
msgid "Display header pane above message view"
4687 4692
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości"
4688 4693

  
4689
#: src/prefs_common_dialog.c:1539
4694
#: src/prefs_common_dialog.c:1583
4690 4695
msgid "Display short headers on message view"
4691 4696
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
4692 4697

  
4693
#: src/prefs_common_dialog.c:1551
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
4694 4699
msgid "Render HTML messages as text"
4695 4700
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
4696 4701

  
4697
#: src/prefs_common_dialog.c:1555
4702
#: src/prefs_common_dialog.c:1599
4698 4703
msgid "Display cursor in message view"
4699 4704
msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości"
4700 4705

  
4701
#: src/prefs_common_dialog.c:1568
4706
#: src/prefs_common_dialog.c:1612
4702 4707
msgid "Line space"
4703 4708
msgstr "Odstęp międzywierszowy"
4704 4709

  
4705
#: src/prefs_common_dialog.c:1582 src/prefs_common_dialog.c:1641
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:1626 src/prefs_common_dialog.c:1685
4706 4711
msgid "pixel(s)"
4707 4712
msgstr "piksel(e)"
4708 4713

  
4709
#: src/prefs_common_dialog.c:1593
4714
#: src/prefs_common_dialog.c:1637
4710 4715
#, fuzzy
4711 4716
msgid "Default character encoding"
4712 4717
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
4713 4718

  
4714
#: src/prefs_common_dialog.c:1606
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:1650
4715 4720
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
4716 4721
msgstr ""
4717 4722

  
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:1608
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:1652
4719 4724
msgid "Scroll"
4720 4725
msgstr "Przewijanie"
4721 4726

  
4722
#: src/prefs_common_dialog.c:1615
4727
#: src/prefs_common_dialog.c:1659
4723 4728
msgid "Half page"
4724 4729
msgstr "Pół strony"
4725 4730

  
4726
#: src/prefs_common_dialog.c:1621
4731
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
4727 4732
msgid "Smooth scroll"
4728 4733
msgstr "Wygładzone przewijanie"
4729 4734

  
4730
#: src/prefs_common_dialog.c:1627
4735
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4731 4736
msgid "Step"
4732 4737
msgstr "Krok"
4733 4738

  
4734
#: src/prefs_common_dialog.c:1647
4739
#: src/prefs_common_dialog.c:1691
4735 4740
msgid "Images"
4736 4741
msgstr ""
4737 4742

  
4738
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
4743
#: src/prefs_common_dialog.c:1699
4739 4744
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4740 4745
msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna"
4741 4746

  
4742
#: src/prefs_common_dialog.c:1657
4747
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
4743 4748
msgid "Display images as inline"
4744 4749
msgstr "Pokaż grafikę w treści"
4745 4750

  
4746
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
4751
#: src/prefs_common_dialog.c:1784
4747 4752
#, fuzzy
4748 4753
msgid "Enable Junk mail control"
4749 4754
msgstr "Niechciana poczta"
4750 4755

  
4751
#: src/prefs_common_dialog.c:1752
4756
#: src/prefs_common_dialog.c:1796
4752 4757
msgid "Learning command:"
4753 4758
msgstr ""
4754 4759

  
4755
#: src/prefs_common_dialog.c:1761
4760
#: src/prefs_common_dialog.c:1805
4756 4761
#, fuzzy
4757 4762
msgid "(Select preset)"
4758 4763
msgstr "Wybierz klucze"
4759 4764

  
4760
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
4765
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
4761 4766
msgid "Not Junk"
4762 4767
msgstr ""
4763 4768

  
4764
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
4769
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
4765 4770
msgid "Classifying command"
4766 4771
msgstr ""
4767 4772

  
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1812
4773
#: src/prefs_common_dialog.c:1856
4769 4774
msgid ""
4770 4775
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
4771 4776
"learned manually to a certain extent."
4772 4777
msgstr ""
4773 4778

  
4774
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
4779
#: src/prefs_common_dialog.c:1866
4775 4780
#, fuzzy
4776 4781
msgid "Junk folder"
4777 4782
msgstr "katalog:"
4778 4783

  
4779
#: src/prefs_common_dialog.c:1840
4784
#: src/prefs_common_dialog.c:1884
4780 4785
#, fuzzy
4781 4786
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4782 4787
msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)"
4783 4788

  
4784
#: src/prefs_common_dialog.c:1851
4789
#: src/prefs_common_dialog.c:1895
4785 4790
#, fuzzy
4786 4791
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4787 4792
msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania"
4788 4793

  
4789
#: src/prefs_common_dialog.c:1854
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:1898
4790 4795
#, fuzzy
4791 4796
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
4792 4797
msgstr "Usuń z serwera"
4793 4798

  
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:1858
4799
#: src/prefs_common_dialog.c:1902
4795 4800
msgid "Mark filtered junk mails as read"
4796 4801
msgstr ""
4797 4802

  
4798
#: src/prefs_common_dialog.c:1899
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
4799 4804
msgid "Automatically check signatures"
4800 4805
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
4801 4806

  
4802
#: src/prefs_common_dialog.c:1902
4807
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
4803 4808
msgid "Show signature check result in a popup window"
4804 4809
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów"
4805 4810

  
4806
#: src/prefs_common_dialog.c:1905
4811
#: src/prefs_common_dialog.c:1949
4807 4812
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4808 4813
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci"
4809 4814

  
4810
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
4815
#: src/prefs_common_dialog.c:1964
4811 4816
msgid "Expired after"
4812 4817
msgstr "Wygasa po"
4813 4818

  
4814
#: src/prefs_common_dialog.c:1933
4819
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
4815 4820
msgid "minute(s) "
4816 4821
msgstr "minuta(y)"
4817 4822

  
4818
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
4823
#: src/prefs_common_dialog.c:1991
4819 4824
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4820 4825
msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji."
4821 4826

  
4822
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
4827
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
4823 4828
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4824 4829
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
4825 4830

  
4826
#: src/prefs_common_dialog.c:1961
4831
#: src/prefs_common_dialog.c:2005
4827 4832
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4828 4833
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG"
4829 4834

  
4830
#: src/prefs_common_dialog.c:2018
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
4831 4836
msgid "Always open messages in summary when selected"
4832 4837
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania."
4833 4838

  
4834
#: src/prefs_common_dialog.c:2022
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
4835 4840
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4836 4841
msgstr ""
4837 4842
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu"
4838 4843

  
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:2026
4844
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
4840 4845
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4841 4846
msgstr ""
4842 4847
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
4843 4848

  
4844
#: src/prefs_common_dialog.c:2030
4849
#: src/prefs_common_dialog.c:2074
4845 4850
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4846 4851
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty"
4847 4852

  
4848
#: src/prefs_common_dialog.c:2038
4853
#: src/prefs_common_dialog.c:2082
4849 4854
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4850 4855
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
4851 4856

  
4852
#: src/prefs_common_dialog.c:2050
4857
#: src/prefs_common_dialog.c:2094
4853 4858
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4854 4859
msgstr ""
4855 4860
"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do "
4856 4861
"momentu wykonania."
4857 4862

  
4858
#: src/prefs_common_dialog.c:2053
4863
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
4859 4864
msgid "Receive dialog"
4860 4865
msgstr "Okno dialogowe odbierania"
4861 4866

  
4862
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
4867
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
4863 4868
msgid "Show receive dialog"
4864 4869
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania"
4865 4870

  
4866
#: src/prefs_common_dialog.c:2073
4871
#: src/prefs_common_dialog.c:2117
4867 4872
msgid "Always"
4868 4873
msgstr "Zawsze"
4869 4874

  
4870
#: src/prefs_common_dialog.c:2074
4875
#: src/prefs_common_dialog.c:2118
4871 4876
msgid "Only on manual receiving"
4872 4877
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu"
4873 4878

  
4874
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
4879
#: src/prefs_common_dialog.c:2120
4875 4880
msgid "Never"
4876 4881
msgstr "Nigdy"
4877 4882

  
4878
#: src/prefs_common_dialog.c:2081
4883
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
4879 4884
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4880 4885
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane"
4881 4886

  
4882
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
4887
#: src/prefs_common_dialog.c:2128
4883 4888
msgid "Close receive dialog when finished"
4884 4889
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu"
4885 4890

  
4886
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
4891
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
4887 4892
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
4888 4893
msgstr ""
4889 4894

  
4890
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
4895
#: src/prefs_common_dialog.c:2139
4891 4896
msgid " Set key bindings... "
4892 4897
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... "
4893 4898

  
4894
#: src/prefs_common_dialog.c:2151
4899
#: src/prefs_common_dialog.c:2195
4895 4900
#, c-format
4896 4901
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4897 4902
msgstr "Polecenia zewnętrzne  (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)"
4898 4903

  
4899
#: src/prefs_common_dialog.c:2160
4904
#: src/prefs_common_dialog.c:2204
4900 4905
msgid "Web browser"
4901 4906
msgstr "Przeglądarka Web"
4902 4907

  
4903
#: src/prefs_common_dialog.c:2172 src/prefs_common_dialog.c:3676
4904
#: src/prefs_common_dialog.c:3697
4908
#: src/prefs_common_dialog.c:2216 src/prefs_common_dialog.c:3687
4909
#: src/prefs_common_dialog.c:3708
4905 4910
#, fuzzy
4906 4911
msgid "(Default browser)"
4907 4912
msgstr "Domyślny inbox"
4908 4913

  
4909
#: src/prefs_common_dialog.c:2232
4914
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
4910 4915
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4911 4916
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu"
4912 4917

  
4913
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
4918
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
4914 4919
msgid "On exit"
4915 4920
msgstr "Podczas wyjścia"
4916 4921

  
4917
#: src/prefs_common_dialog.c:2242
4922
#: src/prefs_common_dialog.c:2286
4918 4923
msgid "Confirm on exit"
4919 4924
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu"
4920 4925

  
4921
#: src/prefs_common_dialog.c:2249
4926
#: src/prefs_common_dialog.c:2293
4922 4927
msgid "Empty trash on exit"
4923 4928
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu"
4924 4929

  
4925
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
4930
#: src/prefs_common_dialog.c:2295
4926 4931
msgid "Ask before emptying"
4927 4932
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem"
4928 4933

  
4929
#: src/prefs_common_dialog.c:2255
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:2299
4930 4935
msgid "Warn if there are queued messages"
4931 4936
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce"
4932 4937

  
4933
#: src/prefs_common_dialog.c:2288
4934
msgid "Enable Spell checking"
4935
msgstr ""
4936

  
4937
#: src/prefs_common_dialog.c:2300
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:2339
4938 4939
#, fuzzy
4939
msgid "Default language:"
4940
msgstr "Domyślny inbox"
4941

  
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
4943
#, fuzzy
4944 4940
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4945 4941
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
4946 4942

  
4947
#: src/prefs_common_dialog.c:2339
4943
#: src/prefs_common_dialog.c:2342
4948 4944
msgid ""
4949 4945
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4950 4946
"by other applications.\n"
4951 4947
"This option will degrade the performance of displaying summary."
4952 4948
msgstr ""
4953 4949

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:2349
4955 4951
msgid "Socket I/O timeout:"
4956 4952
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:"
4957 4953

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:2362
4959 4955
msgid "second(s)"
4960 4956
msgstr "sekund(y)"
4961 4957

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:2385
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
4963 4959
msgid "Automatic (Recommended)"
4964 4960
msgstr "Automatyczne (Zalecane)"
4965 4961

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:2393
4967 4963
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4968 4964
msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)"
4969 4965

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:2392
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
4971 4967
msgid "Unicode (UTF-8)"
4972 4968
msgstr "Unikod (UTF-8)"
4973 4969

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:2394
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
4975 4971
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4976 4972
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
4977 4973

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:2398
4979 4975
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4980 4976
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
4981 4977

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:2400
4983 4979
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4984 4980
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)"
4985 4981

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:2399
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:2402
4987 4983
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4988 4984
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
4989 4985

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:2400
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:2403
4991 4987
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4992 4988
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
4993 4989

  
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:2402
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
4995 4991
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4996 4992
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
4997 4993

  
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:2404
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:2407
4999 4995
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5000 4996
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
5001 4997

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:2408
5003 4999
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5004 5000
msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)"
5005 5001

  
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:2407
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:2410
5007 5003
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5008 5004
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
5009 5005

  
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5011 5007
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5012 5008
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
5013 5009

  
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:2410
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:2413
5015 5011
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5016 5012
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
5017 5013

  
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:2411
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:2414
5019 5015
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5020 5016
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
5021 5017

  
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:2415
5023 5019
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5024 5020
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5025 5021

  
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:2414
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
5027 5023
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5028 5024
msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"
5029 5025

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:2419
5031 5027
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5032 5028
msgstr "Japońskie (EUC-JP)"
5033 5029

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:2420
5035 5031
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5036 5032
msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"
5037 5033

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:2420
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:2423
5039 5035
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5040 5036
msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)"
5041 5037

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
5043 5039
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5044 5040
msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)"
5045 5041

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:2422
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5047 5043
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5048 5044
msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)"
5049 5045

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5051 5047
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5052 5048
msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)"
5053 5049

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5055 5051
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5056 5052
msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)"
5057 5053

  
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:2428
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5059 5055
msgid "Korean (EUC-KR)"
5060 5056
msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
5061 5057

  
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5063 5059
msgid "Thai (TIS-620)"
5064 5060
msgstr "Tajskie (TIS-620)"
5065 5061

  
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:2434
5067 5063
msgid "Thai (Windows-874)"
5068 5064
msgstr "Tajskie (Windows-874)"
5069 5065

  
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5071 5067
msgid "the full abbreviated weekday name"
5072 5068
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
5073 5069

  
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:2599
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:2602
5075 5071
msgid "the full weekday name"
5076 5072
msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia"
5077 5073

  
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5074
#: src/prefs_common_dialog.c:2603
5079 5075
msgid "the abbreviated month name"
5080 5076
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
5081 5077

  
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5083 5079
msgid "the full month name"
5084 5080
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
5085 5081

  
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:2602
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5087 5083
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5088 5084
msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych"
5089 5085

  
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:2603
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5091 5087
msgid "the century number (year/100)"
5092 5088
msgstr "numer roku (rok/100)"
5093 5089

  
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5095 5091
msgid "the day of the month as a decimal number"
5096 5092
msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna"
5097 5093

  
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:2608
5099 5095
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5100 5096
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego"
5101 5097

  
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5103 5099
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5104 5100
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego"
5105 5101

  
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:2610
5107 5103
msgid "the day of the year as a decimal number"
5108 5104
msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna"
5109 5105

  
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:2608
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5111 5107
msgid "the month as a decimal number"
5112 5108
msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna"
5113 5109

  
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5115 5111
msgid "the minute as a decimal number"
5116 5112
msgstr "minuta jako liczba dziesiętna"
5117 5113

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:2610
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5119 5115
msgid "either AM or PM"
5120 5116
msgstr "albo AM albo PM"
5121 5117

  
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
5123 5119
msgid "the second as a decimal number"
5124 5120
msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna"
5125 5121

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:2615
5127 5123
msgid "the day of the week as a decimal number"
5128 5124
msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna"
5129 5125

  
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5131 5127
msgid "the preferred date for the current locale"
5132 5128
msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych"
5133 5129

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:2617
5135 5131
msgid "the last two digits of a year"
5136 5132
msgstr "ostatnie dwie cyfry roku"
5137 5133

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2615
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:2618
5139 5135
msgid "the year as a decimal number"
5140 5136
msgstr "rok jako liczba dziesiętna"
5141 5137

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5143 5139
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5144 5140
msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót"
5145 5141

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5147 5143
msgid "Specifier"
5148 5144
msgstr "Wyszczególniacz"
5149 5145

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:2641
5151 5147
msgid "Description"
5152 5148
msgstr "Opis"
5153 5149

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:2678
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:2681
5155 5151
msgid "Example"
5156 5152
msgstr "Przykład"
5157 5153

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:2758
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5159 5155
msgid "Set message colors"
5160 5156
msgstr "Ustaw kolory wiadomości"
5161 5157

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:2770
5163 5159
msgid "Colors"
5164 5160
msgstr "Kolory"
5165 5161

  
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:2800
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5167 5163
msgid "Quoted Text - First Level"
5168 5164
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
5169 5165

  
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:2806
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:2810
5171 5167
msgid "Quoted Text - Second Level"
5172 5168
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
5173 5169

  
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:2812
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:2816
5175 5171
msgid "Quoted Text - Third Level"
5176 5172
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
5177 5173

  
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
5179 5175
msgid "URI link"
5180 5176
msgstr "Łącze URI"
5181 5177

  
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:2825
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:2829
5183 5179
msgid "Recycle quote colors"
5184 5180
msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania"
5185 5181

  
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:2885
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5187 5183
msgid "Pick color for quotation level 1"
5188 5184
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
5189 5185

  
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:2888
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:2899
5191 5187
msgid "Pick color for quotation level 2"
5192 5188
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
5193 5189

  
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:2891
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:2902
5195 5191
msgid "Pick color for quotation level 3"
5196 5192
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
5197 5193

  
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:2894
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff