Revision 716 po/zh_TW.po
| zh_TW.po (revision 716) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:19+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-11-07 15:25+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| ... | ... | |
| 989 | 989 |
msgid "E-Mail address" |
| 990 | 990 |
msgstr "E-Mail 地址" |
| 991 | 991 |
|
| 992 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2099
|
|
| 992 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2122
|
|
| 993 | 993 |
msgid "Address book" |
| 994 | 994 |
msgstr "通訊錄" |
| 995 | 995 |
|
| ... | ... | |
| 1153 | 1153 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 1154 | 1154 |
msgstr "通訊錄格式轉換" |
| 1155 | 1155 |
|
| 1156 |
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:628
|
|
| 1156 |
#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:626
|
|
| 1157 | 1157 |
msgid "Interface" |
| 1158 | 1158 |
msgstr "介面" |
| 1159 | 1159 |
|
| ... | ... | |
| 1693 | 1693 |
msgstr "大小" |
| 1694 | 1694 |
|
| 1695 | 1695 |
#: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516 |
| 1696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:612
|
|
| 1696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:610
|
|
| 1697 | 1697 |
msgid "Send" |
| 1698 | 1698 |
msgstr "送出" |
| 1699 | 1699 |
|
| ... | ... | |
| 1735 | 1735 |
|
| 1736 | 1736 |
#. signature |
| 1737 | 1737 |
#: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188 |
| 1738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:974
|
|
| 1738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:972
|
|
| 1739 | 1739 |
msgid "Signature" |
| 1740 | 1740 |
msgstr "簽章" |
| 1741 | 1741 |
|
| ... | ... | |
| 1743 | 1743 |
msgid "Insert signature" |
| 1744 | 1744 |
msgstr "插入簽章" |
| 1745 | 1745 |
|
| 1746 |
#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:996
|
|
| 1747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
|
|
| 1746 |
#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:994
|
|
| 1747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
|
|
| 1748 | 1748 |
msgid "Editor" |
| 1749 | 1749 |
msgstr "編輯器" |
| 1750 | 1750 |
|
| ... | ... | |
| 1799 | 1799 |
"要強迫結束該行程嗎?\n" |
| 1800 | 1800 |
"行程的群組代碼是:%d" |
| 1801 | 1801 |
|
| 1802 |
#: src/compose.c:5566 src/compose.c:5574 src/compose.c:5580
|
|
| 1802 |
#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5576 src/compose.c:5582
|
|
| 1803 | 1803 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1804 | 1804 |
msgstr "無法放進暫存資料夾。" |
| 1805 | 1805 |
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5671
|
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5673
|
|
| 1807 | 1807 |
msgid "Select files" |
| 1808 | 1808 |
msgstr "選擇檔案" |
| 1809 | 1809 |
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5693
|
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5695
|
|
| 1811 | 1811 |
msgid "Select file" |
| 1812 | 1812 |
msgstr "選擇檔案" |
| 1813 | 1813 |
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5728
|
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5730
|
|
| 1815 | 1815 |
msgid "Save message" |
| 1816 | 1816 |
msgstr "儲存郵件" |
| 1817 | 1817 |
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5729
|
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5731
|
|
| 1819 | 1819 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1820 | 1820 |
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" |
| 1821 | 1821 |
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5731
|
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5733
|
|
| 1823 | 1823 |
msgid "Close _without saving" |
| 1824 | 1824 |
msgstr "關閉但不儲存(_W)" |
| 1825 | 1825 |
|
| 1826 |
#: src/compose.c:5773
|
|
| 1826 |
#: src/compose.c:5775
|
|
| 1827 | 1827 |
#, c-format |
| 1828 | 1828 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1829 | 1829 |
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" |
| 1830 | 1830 |
|
| 1831 |
#: src/compose.c:5775
|
|
| 1831 |
#: src/compose.c:5777
|
|
| 1832 | 1832 |
msgid "Apply template" |
| 1833 | 1833 |
msgstr "套用郵件樣板" |
| 1834 | 1834 |
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5776
|
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5778
|
|
| 1836 | 1836 |
msgid "_Replace" |
| 1837 | 1837 |
msgstr "置換(_R)" |
| 1838 | 1838 |
|
| 1839 |
#: src/compose.c:5776
|
|
| 1839 |
#: src/compose.c:5778
|
|
| 1840 | 1840 |
msgid "_Insert" |
| 1841 | 1841 |
msgstr "插入(_I)" |
| 1842 | 1842 |
|
| ... | ... | |
| 2020 | 2020 |
|
| 2021 | 2021 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2022 | 2022 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 |
| 2023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1716
|
|
| 2023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
|
|
| 2024 | 2024 |
msgid " ... " |
| 2025 | 2025 |
msgstr "..." |
| 2026 | 2026 |
|
| ... | ... | |
| 3580 | 3580 |
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" |
| 3581 | 3581 |
|
| 3582 | 3582 |
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 |
| 3583 |
#: src/prefs_common_dialog.c:614 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3583 |
#: src/prefs_common_dialog.c:612 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3584 | 3584 |
msgid "Compose" |
| 3585 | 3585 |
msgstr "撰寫郵件" |
| 3586 | 3586 |
|
| ... | ... | |
| 3588 | 3588 |
msgid "Compose new message" |
| 3589 | 3589 |
msgstr "編輯新郵件" |
| 3590 | 3590 |
|
| 3591 |
#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1066
|
|
| 3591 |
#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 3592 | 3592 |
msgid "Reply" |
| 3593 | 3593 |
msgstr "回覆" |
| 3594 | 3594 |
|
| ... | ... | |
| 3616 | 3616 |
msgid "Delete the message" |
| 3617 | 3617 |
msgstr "刪除郵件" |
| 3618 | 3618 |
|
| 3619 |
#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1660
|
|
| 3619 |
#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1683
|
|
| 3620 | 3620 |
msgid "Junk" |
| 3621 | 3621 |
msgstr "垃圾郵件" |
| 3622 | 3622 |
|
| ... | ... | |
| 3709 | 3709 |
msgid "Creating message view...\n" |
| 3710 | 3710 |
msgstr "產生郵件視窗...\n" |
| 3711 | 3711 |
|
| 3712 |
#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1263
|
|
| 3712 |
#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1261
|
|
| 3713 | 3713 |
msgid "Text" |
| 3714 | 3714 |
msgstr "文字" |
| 3715 | 3715 |
|
| ... | ... | |
| 3735 | 3735 |
msgid "(Default print command)" |
| 3736 | 3736 |
msgstr "正在學習命令:" |
| 3737 | 3737 |
|
| 3738 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/summaryview.c:3020
|
|
| 3738 |
#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/summaryview.c:3020
|
|
| 3739 | 3739 |
msgid "Print" |
| 3740 | 3740 |
msgstr "列印" |
| 3741 | 3741 |
|
| ... | ... | |
| 3904 | 3904 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 3905 | 3905 |
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" |
| 3906 | 3906 |
|
| 3907 |
#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:610
|
|
| 3907 |
#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:608
|
|
| 3908 | 3908 |
msgid "Receive" |
| 3909 | 3909 |
msgstr "接收設定" |
| 3910 | 3910 |
|
| 3911 |
#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:625
|
|
| 3911 |
#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:623
|
|
| 3912 | 3912 |
msgid "Privacy" |
| 3913 | 3913 |
msgstr "私人資料" |
| 3914 | 3914 |
|
| ... | ... | |
| 3916 | 3916 |
msgid "SSL" |
| 3917 | 3917 |
msgstr "SSL" |
| 3918 | 3918 |
|
| 3919 |
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:632
|
|
| 3919 |
#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:630
|
|
| 3920 | 3920 |
msgid "Advanced" |
| 3921 | 3921 |
msgstr "進階設定" |
| 3922 | 3922 |
|
| ... | ... | |
| 4040 | 4040 |
msgstr "認證方法" |
| 4041 | 4041 |
|
| 4042 | 4042 |
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 |
| 4043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:910 src/prefs_common_dialog.c:2246
|
|
| 4043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2245
|
|
| 4044 | 4044 |
msgid "Automatic" |
| 4045 | 4045 |
msgstr "自動" |
| 4046 | 4046 |
|
| ... | ... | |
| 4076 | 4076 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4077 | 4077 |
msgstr "加入使用者定義的標頭" |
| 4078 | 4078 |
|
| 4079 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1422
|
|
| 4080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1449
|
|
| 4079 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1423
|
|
| 4080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1450
|
|
| 4081 | 4081 |
msgid " Edit... " |
| 4082 | 4082 |
msgstr " 編輯... " |
| 4083 | 4083 |
|
| ... | ... | |
| 4388 | 4388 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4389 | 4389 |
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" |
| 4390 | 4390 |
|
| 4391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:590
|
|
| 4391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:588
|
|
| 4392 | 4392 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4393 | 4393 |
msgstr "產生一般設定視窗...\n" |
| 4394 | 4394 |
|
| 4395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:594
|
|
| 4395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:592
|
|
| 4396 | 4396 |
msgid "Common Preferences" |
| 4397 | 4397 |
msgstr "一般設定" |
| 4398 | 4398 |
|
| 4399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:616
|
|
| 4399 |
#: src/prefs_common_dialog.c:614
|
|
| 4400 | 4400 |
msgid "Quote" |
| 4401 | 4401 |
msgstr "引言" |
| 4402 | 4402 |
|
| 4403 |
#: src/prefs_common_dialog.c:618
|
|
| 4403 |
#: src/prefs_common_dialog.c:616
|
|
| 4404 | 4404 |
msgid "Display" |
| 4405 | 4405 |
msgstr "顯示" |
| 4406 | 4406 |
|
| 4407 |
#: src/prefs_common_dialog.c:620
|
|
| 4407 |
#: src/prefs_common_dialog.c:618
|
|
| 4408 | 4408 |
msgid "Message" |
| 4409 | 4409 |
msgstr "郵件" |
| 4410 | 4410 |
|
| 4411 |
#: src/prefs_common_dialog.c:622
|
|
| 4411 |
#: src/prefs_common_dialog.c:620
|
|
| 4412 | 4412 |
msgid "Junk mail" |
| 4413 | 4413 |
msgstr "垃圾郵件" |
| 4414 | 4414 |
|
| 4415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:630 src/select-keys.c:344
|
|
| 4415 |
#: src/prefs_common_dialog.c:628 src/select-keys.c:344
|
|
| 4416 | 4416 |
msgid "Other" |
| 4417 | 4417 |
msgstr "其他" |
| 4418 | 4418 |
|
| 4419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4419 |
#: src/prefs_common_dialog.c:672
|
|
| 4420 | 4420 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 4421 | 4421 |
msgstr "用其他外部程式來收信" |
| 4422 | 4422 |
|
| 4423 |
#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_common_dialog.c:775
|
|
| 4424 |
#: src/prefs_common_dialog.c:851
|
|
| 4423 |
#: src/prefs_common_dialog.c:684 src/prefs_common_dialog.c:773
|
|
| 4424 |
#: src/prefs_common_dialog.c:849
|
|
| 4425 | 4425 |
msgid "Command" |
| 4426 | 4426 |
msgstr "命令列" |
| 4427 | 4427 |
|
| 4428 |
#: src/prefs_common_dialog.c:701
|
|
| 4428 |
#: src/prefs_common_dialog.c:699
|
|
| 4429 | 4429 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4430 | 4430 |
msgstr "從本機 spool 取得郵件" |
| 4431 | 4431 |
|
| 4432 |
#: src/prefs_common_dialog.c:714
|
|
| 4432 |
#: src/prefs_common_dialog.c:712
|
|
| 4433 | 4433 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4434 | 4434 |
msgstr "收信時過濾" |
| 4435 | 4435 |
|
| 4436 |
#: src/prefs_common_dialog.c:720
|
|
| 4436 |
#: src/prefs_common_dialog.c:718
|
|
| 4437 | 4437 |
msgid "Spool path" |
| 4438 | 4438 |
msgstr "Spool 路徑" |
| 4439 | 4439 |
|
| 4440 |
#: src/prefs_common_dialog.c:738
|
|
| 4440 |
#: src/prefs_common_dialog.c:736
|
|
| 4441 | 4441 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4442 | 4442 |
msgstr "自動檢查新郵件" |
| 4443 | 4443 |
|
| 4444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:740
|
|
| 4444 |
#: src/prefs_common_dialog.c:738
|
|
| 4445 | 4445 |
msgid "every" |
| 4446 | 4446 |
msgstr "每" |
| 4447 | 4447 |
|
| 4448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:752
|
|
| 4448 |
#: src/prefs_common_dialog.c:750
|
|
| 4449 | 4449 |
msgid "minute(s)" |
| 4450 | 4450 |
msgstr "分鐘" |
| 4451 | 4451 |
|
| 4452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:761
|
|
| 4452 |
#: src/prefs_common_dialog.c:759
|
|
| 4453 | 4453 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4454 | 4454 |
msgstr "開啟時檢查新郵件" |
| 4455 | 4455 |
|
| 4456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:763
|
|
| 4456 |
#: src/prefs_common_dialog.c:761
|
|
| 4457 | 4457 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4458 | 4458 |
msgstr "收信後更新所有資料夾" |
| 4459 | 4459 |
|
| 4460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:767
|
|
| 4460 |
#: src/prefs_common_dialog.c:765
|
|
| 4461 | 4461 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4462 | 4462 |
msgstr "收到新郵件時立即執行" |
| 4463 | 4463 |
|
| 4464 |
#: src/prefs_common_dialog.c:788
|
|
| 4464 |
#: src/prefs_common_dialog.c:786
|
|
| 4465 | 4465 |
#, c-format |
| 4466 | 4466 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4467 | 4467 |
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" |
| 4468 | 4468 |
|
| 4469 |
#: src/prefs_common_dialog.c:839
|
|
| 4469 |
#: src/prefs_common_dialog.c:837
|
|
| 4470 | 4470 |
msgid "Use external program for sending" |
| 4471 | 4471 |
msgstr "用其他外部程式來送信" |
| 4472 | 4472 |
|
| 4473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:870
|
|
| 4473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:868
|
|
| 4474 | 4474 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4475 | 4475 |
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" |
| 4476 | 4476 |
|
| 4477 |
#: src/prefs_common_dialog.c:872
|
|
| 4477 |
#: src/prefs_common_dialog.c:870
|
|
| 4478 | 4478 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4479 | 4479 |
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" |
| 4480 | 4480 |
|
| 4481 |
#: src/prefs_common_dialog.c:878
|
|
| 4481 |
#: src/prefs_common_dialog.c:876
|
|
| 4482 | 4482 |
msgid "Outgoing encoding" |
| 4483 | 4483 |
msgstr "輸出編碼" |
| 4484 | 4484 |
|
| 4485 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890
|
|
| 4485 |
#: src/prefs_common_dialog.c:888
|
|
| 4486 | 4486 |
msgid "" |
| 4487 | 4487 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 4488 | 4488 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 4490 | 4490 |
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" |
| 4491 | 4491 |
"適合的語區設定。" |
| 4492 | 4492 |
|
| 4493 |
#: src/prefs_common_dialog.c:897
|
|
| 4493 |
#: src/prefs_common_dialog.c:895
|
|
| 4494 | 4494 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4495 | 4495 |
msgstr "傳送之編碼" |
| 4496 | 4496 |
|
| 4497 |
#: src/prefs_common_dialog.c:921
|
|
| 4497 |
#: src/prefs_common_dialog.c:919
|
|
| 4498 | 4498 |
msgid "" |
| 4499 | 4499 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 4500 | 4500 |
"characters." |
| 4501 | 4501 |
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" |
| 4502 | 4502 |
|
| 4503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:985
|
|
| 4503 |
#: src/prefs_common_dialog.c:983
|
|
| 4504 | 4504 |
msgid "Signature separator" |
| 4505 | 4505 |
msgstr "簽章分隔符號" |
| 4506 | 4506 |
|
| 4507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:994
|
|
| 4507 |
#: src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 4508 | 4508 |
msgid "Insert automatically" |
| 4509 | 4509 |
msgstr "自動加入簽章" |
| 4510 | 4510 |
|
| 4511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1004
|
|
| 4511 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1002
|
|
| 4512 | 4512 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4513 | 4513 |
msgstr "自動呼叫外部編輯器" |
| 4514 | 4514 |
|
| 4515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1014
|
|
| 4515 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1012
|
|
| 4516 | 4516 |
msgid "Undo level" |
| 4517 | 4517 |
msgstr "復原紀錄" |
| 4518 | 4518 |
|
| 4519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1034
|
|
| 4519 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1032
|
|
| 4520 | 4520 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4521 | 4521 |
msgstr "每列最多" |
| 4522 | 4522 |
|
| 4523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1046
|
|
| 4523 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1044
|
|
| 4524 | 4524 |
msgid "characters" |
| 4525 | 4525 |
msgstr "個字元" |
| 4526 | 4526 |
|
| 4527 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1056
|
|
| 4527 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1054
|
|
| 4528 | 4528 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4529 | 4529 |
msgstr "折列時顯示符號" |
| 4530 | 4530 |
|
| 4531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1062
|
|
| 4531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1060
|
|
| 4532 | 4532 |
msgid "Wrap on input" |
| 4533 | 4533 |
msgstr "切割輸入過長的文字列" |
| 4534 | 4534 |
|
| 4535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 4535 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1062
|
|
| 4536 | 4536 |
msgid "Wrap before sending" |
| 4537 | 4537 |
msgstr "寄送之前自動折列" |
| 4538 | 4538 |
|
| 4539 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
|
|
| 4539 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1072
|
|
| 4540 | 4540 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4541 | 4541 |
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" |
| 4542 | 4542 |
|
| 4543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
|
|
| 4543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
|
|
| 4544 | 4544 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4545 | 4545 |
msgstr "回信時引用原文" |
| 4546 | 4546 |
|
| 4547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1078
|
|
| 4547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
|
|
| 4548 | 4548 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4549 | 4549 |
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" |
| 4550 | 4550 |
|
| 4551 | 4551 |
#. reply |
| 4552 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
|
|
| 4552 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1122
|
|
| 4553 | 4553 |
msgid "Reply format" |
| 4554 | 4554 |
msgstr "回覆格式" |
| 4555 | 4555 |
|
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 4556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1137 src/prefs_common_dialog.c:1179
|
|
| 4557 | 4557 |
msgid "Quotation mark" |
| 4558 | 4558 |
msgstr "引言符號" |
| 4559 | 4559 |
|
| 4560 | 4560 |
#. forward |
| 4561 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
|
|
| 4561 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1164
|
|
| 4562 | 4562 |
msgid "Forward format" |
| 4563 | 4563 |
msgstr "轉寄格式" |
| 4564 | 4564 |
|
| 4565 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
|
|
| 4565 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1211
|
|
| 4566 | 4566 |
msgid " Description of symbols " |
| 4567 | 4567 |
msgstr "特殊符號代表的意義" |
| 4568 | 4568 |
|
| 4569 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1254
|
|
| 4569 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1252
|
|
| 4570 | 4570 |
msgid "Font" |
| 4571 | 4571 |
msgstr "字型" |
| 4572 | 4572 |
|
| 4573 | 4573 |
#. ---- Folder View ---- |
| 4574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1275
|
|
| 4574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
|
|
| 4575 | 4575 |
msgid "Folder View" |
| 4576 | 4576 |
msgstr "資料夾檢視" |
| 4577 | 4577 |
|
| 4578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 4578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1281
|
|
| 4579 | 4579 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4580 | 4580 |
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" |
| 4581 | 4581 |
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
|
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
|
|
| 4583 | 4583 |
msgid "Display message number columns in the folder view" |
| 4584 | 4584 |
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" |
| 4585 | 4585 |
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1294
|
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1292
|
|
| 4587 | 4587 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4588 | 4588 |
msgstr "新聞群組縮寫長度大於" |
| 4589 | 4589 |
|
| 4590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
|
|
| 4590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
|
|
| 4591 | 4591 |
msgid "letters" |
| 4592 | 4592 |
msgstr "個字母" |
| 4593 | 4593 |
|
| 4594 | 4594 |
#. ---- Summary ---- |
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1315
|
|
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
|
|
| 4596 | 4596 |
msgid "Summary View" |
| 4597 | 4597 |
msgstr "郵件列表" |
| 4598 | 4598 |
|
| 4599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
|
|
| 4599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1322
|
|
| 4600 | 4600 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4601 | 4601 |
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" |
| 4602 | 4602 |
|
| 4603 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1326
|
|
| 4603 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
|
|
| 4604 | 4604 |
msgid "Expand threads" |
| 4605 | 4605 |
msgstr "自動展開郵件串列" |
| 4606 | 4606 |
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1334 src/prefs_common_dialog.c:2481
|
|
| 4608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2519
|
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1332 src/prefs_common_dialog.c:2480
|
|
| 4608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2518
|
|
| 4609 | 4609 |
msgid "Date format" |
| 4610 | 4610 |
msgstr "日期格式" |
| 4611 | 4611 |
|
| 4612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1355
|
|
| 4612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1353
|
|
| 4613 | 4613 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4614 | 4614 |
msgstr "設定郵件列表選項..." |
| 4615 | 4615 |
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1418
|
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
|
|
| 4617 | 4617 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4618 | 4618 |
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" |
| 4619 | 4619 |
|
| 4620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
|
|
| 4620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1434
|
|
| 4621 | 4621 |
msgid "" |
| 4622 | 4622 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4623 | 4623 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| 4624 | 4624 |
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" |
| 4625 | 4625 |
|
| 4626 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1440
|
|
| 4626 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1441
|
|
| 4627 | 4627 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4628 | 4628 |
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" |
| 4629 | 4629 |
|
| 4630 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1447
|
|
| 4630 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1448
|
|
| 4631 | 4631 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4632 | 4632 |
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" |
| 4633 | 4633 |
|
| 4634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1459
|
|
| 4634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1460
|
|
| 4635 | 4635 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4636 | 4636 |
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" |
| 4637 | 4637 |
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1463
|
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1464
|
|
| 4639 | 4639 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4640 | 4640 |
msgstr "在郵件預覽中顯示游標" |
| 4641 | 4641 |
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
|
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
|
|
| 4643 | 4643 |
msgid "Line space" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "列間距" |
| 4645 | 4645 |
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1490 src/prefs_common_dialog.c:1528
|
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1491 src/prefs_common_dialog.c:1550
|
|
| 4647 | 4647 |
msgid "pixel(s)" |
| 4648 | 4648 |
msgstr "像素" |
| 4649 | 4649 |
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1495 |
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1502 |
|
| 4651 |
#, fuzzy |
|
| 4652 |
msgid "Default character encoding" |
|
| 4653 |
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" |
|
| 4654 |
|
|
| 4655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1515 |
|
| 4656 |
msgid "This is used for messages with missing character encoding." |
|
| 4657 |
msgstr "" |
|
| 4658 |
|
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1517 |
|
| 4651 | 4660 |
msgid "Scroll" |
| 4652 | 4661 |
msgstr "捲軸" |
| 4653 | 4662 |
|
| 4654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1502
|
|
| 4663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1524
|
|
| 4655 | 4664 |
msgid "Half page" |
| 4656 | 4665 |
msgstr "一次半頁" |
| 4657 | 4666 |
|
| 4658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1508
|
|
| 4667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1530
|
|
| 4659 | 4668 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4660 | 4669 |
msgstr "平滑捲動" |
| 4661 | 4670 |
|
| 4662 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1514
|
|
| 4671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1536
|
|
| 4663 | 4672 |
msgid "Step" |
| 4664 | 4673 |
msgstr "每次捲動" |
| 4665 | 4674 |
|
| 4666 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1534
|
|
| 4675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1556
|
|
| 4667 | 4676 |
msgid "Images" |
| 4668 | 4677 |
msgstr "圖片" |
| 4669 | 4678 |
|
| 4670 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1542
|
|
| 4679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1564
|
|
| 4671 | 4680 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4672 | 4681 |
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" |
| 4673 | 4682 |
|
| 4674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1544
|
|
| 4683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
|
|
| 4675 | 4684 |
msgid "Display images as inline" |
| 4676 | 4685 |
msgstr "在列間顯示圖片" |
| 4677 | 4686 |
|
| 4678 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
|
|
| 4687 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1649
|
|
| 4679 | 4688 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4680 | 4689 |
msgstr "啟用垃圾郵件控制" |
| 4681 | 4690 |
|
| 4682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1638
|
|
| 4691 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
|
|
| 4683 | 4692 |
msgid "Learning command:" |
| 4684 | 4693 |
msgstr "正在學習命令:" |
| 4685 | 4694 |
|
| 4686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1647
|
|
| 4695 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1670
|
|
| 4687 | 4696 |
#, fuzzy |
| 4688 | 4697 |
msgid "(Select preset)" |
| 4689 | 4698 |
msgstr "選擇金鑰" |
| 4690 | 4699 |
|
| 4691 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1672
|
|
| 4700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1695
|
|
| 4692 | 4701 |
msgid "Not Junk" |
| 4693 | 4702 |
msgstr "不是垃圾郵件" |
| 4694 | 4703 |
|
| 4695 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1687
|
|
| 4704 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1710
|
|
| 4696 | 4705 |
msgid "Classifying command" |
| 4697 | 4706 |
msgstr "正在歸類命令" |
| 4698 | 4707 |
|
| 4699 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
|
|
| 4708 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1721
|
|
| 4700 | 4709 |
msgid "" |
| 4701 | 4710 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 4702 | 4711 |
"learned manually to a certain extent." |
| 4703 | 4712 |
msgstr "" |
| 4704 | 4713 |
|
| 4705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1708
|
|
| 4714 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1731
|
|
| 4706 | 4715 |
msgid "Junk folder" |
| 4707 | 4716 |
msgstr "垃圾郵件資料夾" |
| 4708 | 4717 |
|
| 4709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1726
|
|
| 4718 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
|
|
| 4710 | 4719 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4711 | 4720 |
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" |
| 4712 | 4721 |
|
| 4713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
|
|
| 4714 | 4723 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4715 | 4724 |
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" |
| 4716 | 4725 |
|
| 4717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
|
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1763
|
|
| 4718 | 4727 |
#, fuzzy |
| 4719 | 4728 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 4720 | 4729 |
msgstr "自伺服器上刪除" |
| 4721 | 4730 |
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1744
|
|
| 4731 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1767
|
|
| 4723 | 4732 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 4724 | 4733 |
msgstr "" |
| 4725 | 4734 |
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1783
|
|
| 4735 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1806
|
|
| 4727 | 4736 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4728 | 4737 |
msgstr "自動檢查數位簽章" |
| 4729 | 4738 |
|
| 4730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
|
|
| 4739 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1809
|
|
| 4731 | 4740 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4732 | 4741 |
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" |
| 4733 | 4742 |
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 4743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1812
|
|
| 4735 | 4744 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4736 | 4745 |
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" |
| 4737 | 4746 |
|
| 4738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 4747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
|
|
| 4739 | 4748 |
msgid "Expired after" |
| 4740 | 4749 |
msgstr "期限:" |
| 4741 | 4750 |
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1817
|
|
| 4751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1840
|
|
| 4743 | 4752 |
msgid "minute(s) " |
| 4744 | 4753 |
msgstr "分鐘" |
| 4745 | 4754 |
|
| 4746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1831
|
|
| 4755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1854
|
|
| 4747 | 4756 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4748 | 4757 |
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" |
| 4749 | 4758 |
|
| 4750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1840
|
|
| 4759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1863
|
|
| 4751 | 4760 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4752 | 4761 |
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" |
| 4753 | 4762 |
|
| 4754 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
|
|
| 4763 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1868
|
|
| 4755 | 4764 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4756 | 4765 |
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" |
| 4757 | 4766 |
|
| 4758 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1898
|
|
| 4767 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1921
|
|
| 4759 | 4768 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4760 | 4769 |
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" |
| 4761 | 4770 |
|
| 4762 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1902
|
|
| 4771 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
|
|
| 4763 | 4772 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 4764 | 4773 |
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" |
| 4765 | 4774 |
|
| 4766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 4775 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
|
|
| 4767 | 4776 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4768 | 4777 |
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" |
| 4769 | 4778 |
|
| 4770 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
|
|
| 4779 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1933
|
|
| 4771 | 4780 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 4772 | 4781 |
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" |
| 4773 | 4782 |
|
| 4774 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
|
|
| 4783 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
|
|
| 4775 | 4784 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4776 | 4785 |
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" |
| 4777 | 4786 |
|
| 4778 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1930
|
|
| 4787 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
|
|
| 4779 | 4788 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4780 | 4789 |
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" |
| 4781 | 4790 |
|
| 4782 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1933
|
|
| 4791 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 4783 | 4792 |
msgid "Receive dialog" |
| 4784 | 4793 |
msgstr "接收進度對話框" |
| 4785 | 4794 |
|
| 4786 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1943
|
|
| 4795 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1966
|
|
| 4787 | 4796 |
msgid "Show receive dialog" |
| 4788 | 4797 |
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" |
| 4789 | 4798 |
|
| 4790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
|
|
| 4799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1976
|
|
| 4791 | 4800 |
msgid "Always" |
| 4792 | 4801 |
msgstr "一律顯示" |
| 4793 | 4802 |
|
| 4794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1954
|
|
| 4803 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
|
|
| 4795 | 4804 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 4796 | 4805 |
msgstr "只在手動收取郵件時顯示" |
| 4797 | 4806 |
|
| 4798 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 4807 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
|
|
| 4799 | 4808 |
msgid "Never" |
| 4800 | 4809 |
msgstr "不顯示" |
| 4801 | 4810 |
|
| 4802 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1961
|
|
| 4811 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1984
|
|
| 4803 | 4812 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 4804 | 4813 |
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" |
| 4805 | 4814 |
|
| 4806 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1964
|
|
| 4815 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1987
|
|
| 4807 | 4816 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 4808 | 4817 |
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" |
| 4809 | 4818 |
|
| 4810 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
|
|
| 4819 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
|
|
| 4811 | 4820 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 4812 | 4821 |
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" |
| 4813 | 4822 |
|
| 4814 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
|
|
| 4823 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1996
|
|
| 4815 | 4824 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4816 | 4825 |
msgstr "設定熱鍵..." |
| 4817 | 4826 |
|
| 4818 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2027
|
|
| 4827 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2050
|
|
| 4819 | 4828 |
#, c-format |
| 4820 | 4829 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 4821 | 4830 |
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" |
| 4822 | 4831 |
|
| 4823 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2036
|
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2059
|
|
| 4824 | 4833 |
msgid "Web browser" |
| 4825 | 4834 |
msgstr "瀏覽器" |
| 4826 | 4835 |
|
| 4827 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2048 src/prefs_common_dialog.c:3535
|
|
| 4828 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3556
|
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2071 src/prefs_common_dialog.c:3534
|
|
| 4837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3555
|
|
| 4829 | 4838 |
msgid "(Default browser)" |
| 4830 | 4839 |
msgstr "(預設的瀏覽器)" |
| 4831 | 4840 |
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
|
|
| 4841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
|
|
| 4833 | 4842 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 4834 | 4843 |
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" |
| 4835 | 4844 |
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2110
|
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
|
|
| 4837 | 4846 |
msgid "On exit" |
| 4838 | 4847 |
msgstr "離開設定" |
| 4839 | 4848 |
|
| 4840 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2118
|
|
| 4849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2141
|
|
| 4841 | 4850 |
msgid "Confirm on exit" |
| 4842 | 4851 |
msgstr "離開時確認" |
| 4843 | 4852 |
|
| 4844 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
|
|
| 4853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2148
|
|
| 4845 | 4854 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 4846 | 4855 |
msgstr "離開時清空刪除的郵件" |
| 4847 | 4856 |
|
| 4848 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 4857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2150
|
|
| 4849 | 4858 |
msgid "Ask before emptying" |
| 4850 | 4859 |
msgstr "清除時確認" |
| 4851 | 4860 |
|
| 4852 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
|
|
| 4861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2154
|
|
| 4853 | 4862 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 4854 | 4863 |
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" |
| 4855 | 4864 |
|
| 4856 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2175
|
|
| 4865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2194
|
|
| 4857 | 4866 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 4858 | 4867 |
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" |
| 4859 | 4868 |
|
| 4860 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
|
|
| 4869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2197
|
|
| 4861 | 4870 |
msgid "" |
| 4862 | 4871 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 4863 | 4872 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 4866 | 4875 |
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" |
| 4867 | 4876 |
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" |
| 4868 | 4877 |
|
| 4869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2185
|
|
| 4878 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2204
|
|
| 4870 | 4879 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 4871 | 4880 |
msgstr "插槽 I/O 等待時間:" |
| 4872 | 4881 |
|
| 4873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2198
|
|
| 4882 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
|
|
| 4874 | 4883 |
msgid "second(s)" |
| 4875 | 4884 |
msgstr "秒" |
| 4876 | 4885 |
|
| 4877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2210 |
|
| 4878 |
#, fuzzy |
|
| 4879 |
msgid "Fallback encoding" |
|
| 4880 |
msgstr "檔案名稱編碼" |
|
| 4881 |
|
|
| 4882 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2222 |
|
| 4883 |
msgid "This is used for messages with missing charset." |
|
| 4884 |
msgstr "" |
|
| 4885 |
|
|
| 4886 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2244 |
|
| 4886 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2243 |
|
| 4887 | 4887 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 4888 | 4888 |
msgstr "自動選擇(推薦使用)" |
| 4889 | 4889 |
|
| 4890 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2249
|
|
| 4890 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2248
|
|
| 4891 | 4891 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4892 | 4892 |
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" |
| 4893 | 4893 |
|
| 4894 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
|
|
| 4894 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 4895 | 4895 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 4896 | 4896 |
msgstr "統一碼 (UTF-8)" |
| 4897 | 4897 |
|
| 4898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 4898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
|
|
| 4899 | 4899 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 4900 | 4900 |
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" |
| 4901 | 4901 |
|
| 4902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2254
|
|
| 4902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 4903 | 4903 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 4904 | 4904 |
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" |
| 4905 | 4905 |
|
| 4906 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2256
|
|
| 4906 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2255
|
|
| 4907 | 4907 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 4908 | 4908 |
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" |
| 4909 | 4909 |
|
| 4910 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2258
|
|
| 4910 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 4911 | 4911 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 4912 | 4912 |
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" |
| 4913 | 4913 |
|
| 4914 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
|
|
| 4914 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2258
|
|
| 4915 | 4915 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 4916 | 4916 |
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" |
| 4917 | 4917 |
|
| 4918 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
|
|
| 4918 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
|
|
| 4919 | 4919 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 4920 | 4920 |
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" |
| 4921 | 4921 |
|
| 4922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
|
|
| 4922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
|
|
| 4923 | 4923 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 4924 | 4924 |
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" |
| 4925 | 4925 |
|
| 4926 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2264
|
|
| 4926 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
|
|
| 4927 | 4927 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 4928 | 4928 |
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" |
| 4929 | 4929 |
|
| 4930 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2266
|
|
| 4930 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2265
|
|
| 4931 | 4931 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 4932 | 4932 |
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" |
| 4933 | 4933 |
|
| 4934 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
|
|
| 4934 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
|
|
| 4935 | 4935 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 4936 | 4936 |
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" |
| 4937 | 4937 |
|
| 4938 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 4938 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
|
|
| 4939 | 4939 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 4940 | 4940 |
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" |
| 4941 | 4941 |
|
| 4942 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2270
|
|
| 4942 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 4943 | 4943 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 4944 | 4944 |
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" |
| 4945 | 4945 |
|
| 4946 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2271
|
|
| 4946 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2270
|
|
| 4947 | 4947 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 4948 | 4948 |
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" |
| 4949 | 4949 |
|
| 4950 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 4950 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2272
|
|
| 4951 | 4951 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 4952 | 4952 |
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" |
| 4953 | 4953 |
|
| 4954 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2275
|
|
| 4954 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2274
|
|
| 4955 | 4955 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 4956 | 4956 |
msgstr "日文 (EUC-JP)" |
| 4957 | 4957 |
|
| 4958 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
|
|
| 4958 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2275
|
|
| 4959 | 4959 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 4960 | 4960 |
msgstr "日文 (Shift_JIS)" |
| 4961 | 4961 |
|
| 4962 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2279
|
|
| 4962 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 4963 | 4963 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 4964 | 4964 |
msgstr "簡體中文 (GB2312)" |
| 4965 | 4965 |
|
| 4966 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
|
|
| 4966 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2279
|
|
| 4967 | 4967 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 4968 | 4968 |
msgstr "簡體中文 (GBK)" |
| 4969 | 4969 |
|
| 4970 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2281
|
|
| 4970 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
|
|
| 4971 | 4971 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 4972 | 4972 |
msgstr "繁體中文 (Big5)" |
| 4973 | 4973 |
|
| 4974 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2283
|
|
| 4974 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
|
|
| 4975 | 4975 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 4976 | 4976 |
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" |
| 4977 | 4977 |
|
| 4978 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2284
|
|
| 4978 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2283
|
|
| 4979 | 4979 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 4980 | 4980 |
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" |
| 4981 | 4981 |
|
| 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
|
|
| 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2286
|
|
| 4983 | 4983 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 4984 | 4984 |
msgstr "韓文 (EUC-KR)" |
| 4985 | 4985 |
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
|
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2288
|
|
| 4987 | 4987 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 4988 | 4988 |
msgstr "泰文 (TIS-620)" |
| 4989 | 4989 |
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2290
|
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
|
|
| 4991 | 4991 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 4992 | 4992 |
msgstr "泰文 (Windows-874)" |
| 4993 | 4993 |
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2457
|
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2456
|
|
| 4995 | 4995 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 4996 | 4996 |
msgstr "週一、週二、..." |
| 4997 | 4997 |
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2458
|
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2457
|
|
| 4999 | 4999 |
msgid "the full weekday name" |
| 5000 | 5000 |
msgstr "星期一、星期二、..." |
| 5001 | 5001 |
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2458
|
|
| 5003 | 5003 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5004 | 5004 |
msgstr "1月、2月、..." |
| 5005 | 5005 |
|
| 5006 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2460
|
|
| 5006 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
|
|
| 5007 | 5007 |
msgid "the full month name" |
| 5008 | 5008 |
msgstr "一月、二月、..." |
| 5009 | 5009 |
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
|
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2460
|
|
| 5011 | 5011 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5012 | 5012 |
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" |
| 5013 | 5013 |
|
| 5014 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2462
|
|
| 5014 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
|
|
| 5015 | 5015 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5016 | 5016 |
msgstr "世紀 (年/100)" |
| 5017 | 5017 |
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2462
|
|
| 5019 | 5019 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 5020 | 5020 |
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" |
| 5021 | 5021 |
|
| 5022 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2464
|
|
| 5022 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5023 | 5023 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 5024 | 5024 |
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" |
| 5025 | 5025 |
|
| 5026 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2465
|
|
| 5026 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2464
|
|
| 5027 | 5027 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 5028 | 5028 |
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" |
| 5029 | 5029 |
|
| 5030 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
|
|
| 5030 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2465
|
|
| 5031 | 5031 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 5032 | 5032 |
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" |
| 5033 | 5033 |
|
| 5034 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
|
|
| 5034 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
|
|
| 5035 | 5035 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 5036 | 5036 |
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" |
| 5037 | 5037 |
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
|
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
|
|
| 5039 | 5039 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 5040 | 5040 |
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" |
| 5041 | 5041 |
|
| 5042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2469
|
|
| 5042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
|
|
| 5043 | 5043 |
msgid "either AM or PM" |
| 5044 | 5044 |
msgstr "上午或下午" |
| 5045 | 5045 |
|
| 5046 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2470
|
|
| 5046 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2469
|
|
| 5047 | 5047 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 5048 | 5048 |
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" |
| 5049 | 5049 |
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2471
|
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2470
|
|
| 5051 | 5051 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 5052 | 5052 |
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" |
| 5053 | 5053 |
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
|
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2471
|
|
| 5055 | 5055 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 5056 | 5056 |
msgstr "目前語區設定所偏好的日期" |
| 5057 | 5057 |
|
| 5058 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5058 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
|
|
| 5059 | 5059 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 5060 | 5060 |
msgstr "公元年份的後兩位數字" |
| 5061 | 5061 |
|
| 5062 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
|
|
| 5062 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5063 | 5063 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 5064 | 5064 |
msgstr "公元年份 (以數字表示)" |
| 5065 | 5065 |
|
| 5066 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
|
|
| 5066 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
|
|
| 5067 | 5067 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 5068 | 5068 |
msgstr "時區名稱或縮寫" |
| 5069 | 5069 |
|
| 5070 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
|
|
| 5070 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5071 | 5071 |
msgid "Specifier" |
| 5072 | 5072 |
msgstr "特殊符號" |
| 5073 | 5073 |
|
| 5074 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
|
|
| 5074 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2496
|
|
| 5075 | 5075 |
msgid "Description" |
| 5076 | 5076 |
msgstr "描述" |
| 5077 | 5077 |
|
| 5078 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2537
|
|
| 5078 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
|
|
| 5079 | 5079 |
msgid "Example" |
| 5080 | 5080 |
msgstr "範例" |
| 5081 | 5081 |
|
| 5082 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2617
|
|
| 5082 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5083 | 5083 |
msgid "Set message colors" |
| 5084 | 5084 |
msgstr "設定顏色" |
| 5085 | 5085 |
|
| 5086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
|
|
| 5087 | 5087 |
msgid "Colors" |
| 5088 | 5088 |
msgstr "顏色" |
| 5089 | 5089 |
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2659
|
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2658
|
|
| 5091 | 5091 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 5092 | 5092 |
msgstr "引言內容 - 第一層" |
| 5093 | 5093 |
|
| 5094 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
|
|
| 5094 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2664
|
|
| 5095 | 5095 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 5096 | 5096 |
msgstr "引言內容 - 第二層" |
| 5097 | 5097 |
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2671
|
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2670
|
|
| 5099 | 5099 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 5100 | 5100 |
msgstr "引言內容 - 第三層" |
| 5101 | 5101 |
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
|
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2676
|
|
| 5103 | 5103 |
msgid "URI link" |
| 5104 | 5104 |
msgstr "超連結" |
| 5105 | 5105 |
|
| 5106 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
|
|
| 5106 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2683
|
|
| 5107 | 5107 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 5108 | 5108 |
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" |
| 5109 | 5109 |
|
| 5110 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5110 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2743
|
|
| 5111 | 5111 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 5112 | 5112 |
msgstr "選擇第一層引言的顏色" |
| 5113 | 5113 |
|
| 5114 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2747
|
|
| 5114 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
|
|
| 5115 | 5115 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 5116 | 5116 |
msgstr "選擇第二層引言的顏色" |
| 5117 | 5117 |
|
| 5118 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
|
|
| 5118 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5119 | 5119 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 5120 | 5120 |
msgstr "選擇第三層引言的顏色" |
| 5121 | 5121 |
|
| 5122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2753
|
|
| 5122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5123 | 5123 |
msgid "Pick color for URI" |
| 5124 | 5124 |
msgstr "選擇超連結的顏色" |
| 5125 | 5125 |
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2893
|
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2892
|
|
| 5127 | 5127 |
msgid "Description of symbols" |
| 5128 | 5128 |
msgstr "特殊符號代表的意義" |
| 5129 | 5129 |
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2949
|
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2948
|
|
| 5131 | 5131 |
msgid "" |
| 5132 | 5132 |
"Date\n" |
| 5133 | 5133 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5151 | 5151 |
"新聞群組\n" |
| 5152 | 5152 |
"郵件識別碼" |
| 5153 | 5153 |
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2962
|
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2961
|
|
| 5155 | 5155 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5156 | 5156 |
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" |
| 5157 | 5157 |
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2966
|
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
|
|
| 5159 | 5159 |
msgid "" |
| 5160 | 5160 |
"Message body\n" |
| 5161 | 5161 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5169 | 5169 |
"引言(不含簽章)\n" |
| 5170 | 5170 |
"% 符號" |
| 5171 | 5171 |
|
| 5172 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2974
|
|
| 5172 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
|
|
| 5173 | 5173 |
msgid "" |
| 5174 | 5174 |
"Literal backslash\n" |
| 5175 | 5175 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5181 | 5181 |
"左大括弧\n" |
| 5182 | 5182 |
"右大括弧" |
| 5183 | 5183 |
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
|
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3019
|
|
| 5185 | 5185 |
msgid "Key bindings" |
| 5186 | 5186 |
msgstr "熱鍵設定" |
| 5187 | 5187 |
|
| 5188 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
|
|
| 5188 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3032
|
|
| 5189 | 5189 |
msgid "Select the preset of key bindings." |
| 5190 | 5190 |
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" |
| 5191 | 5191 |
|
| 5192 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3043 src/prefs_common_dialog.c:3367
|
|
| 5192 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3042 src/prefs_common_dialog.c:3366
|
|
| 5193 | 5193 |
msgid "Default" |
| 5194 | 5194 |
msgstr "預設值" |
| 5195 | 5195 |
|
| 5196 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3376
|
|
| 5196 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3045 src/prefs_common_dialog.c:3375
|
|
| 5197 | 5197 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5198 | 5198 |
msgstr "舊設定" |
| 5199 | 5199 |
|
| ... | ... | |
| 6312 | 6312 |
msgid "Fake URL warning" |
| 6313 | 6313 |
msgstr "假的 URL 警告訊息" |
| 6314 | 6314 |
|
| 6315 |
#, fuzzy |
|
| 6316 |
#~ msgid "Fallback encoding" |
|
| 6317 |
#~ msgstr "檔案名稱編碼" |
|
| 6318 |
|
|
| 6315 | 6319 |
#~ msgid "Terminated process group id: %d" |
| 6316 | 6320 |
#~ msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程" |
| 6317 | 6321 |
|
Also available in: Unified diff