Revision 633 po/zh_CN.po
| zh_CN.po (revision 633) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-06 17:39+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-11 16:55+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
| ... | ... | |
| 166 | 166 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 167 | 167 |
msgstr "无法选择文件夹:%s\n" |
| 168 | 168 |
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:3254 |
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:3113 |
|
| 170 |
#, fuzzy |
|
| 171 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
|
| 172 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" |
|
| 173 |
|
|
| 174 |
#: libsylph/imap.c:3256 |
|
| 170 | 175 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 171 | 176 |
msgstr "IMAP4 验证失败。\n" |
| 172 | 177 |
|
| 173 |
#: libsylph/imap.c:3271
|
|
| 178 |
#: libsylph/imap.c:3273
|
|
| 174 | 179 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 175 | 180 |
msgstr "IMAP4 登录失败。\n" |
| 176 | 181 |
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3601
|
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3603
|
|
| 178 | 183 |
#, c-format |
| 179 | 184 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 180 | 185 |
msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" |
| 181 | 186 |
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3608
|
|
| 187 |
#: libsylph/imap.c:3610
|
|
| 183 | 188 |
msgid "(sending file...)" |
| 184 | 189 |
msgstr "(正在发送文件...)" |
| 185 | 190 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3636
|
|
| 191 |
#: libsylph/imap.c:3638
|
|
| 187 | 192 |
#, c-format |
| 188 | 193 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 189 | 194 |
msgstr "无法追加邮件到 %s\n" |
| 190 | 195 |
|
| 191 |
#: libsylph/imap.c:3668
|
|
| 196 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 192 | 197 |
#, c-format |
| 193 | 198 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 194 | 199 |
msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n" |
| 195 | 200 |
|
| 196 |
#: libsylph/imap.c:3692
|
|
| 201 |
#: libsylph/imap.c:3694
|
|
| 197 | 202 |
#, c-format |
| 198 | 203 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 199 | 204 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %s %s\n" |
| 200 | 205 |
|
| 201 |
#: libsylph/imap.c:3706
|
|
| 206 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 202 | 207 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 203 | 208 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" |
| 204 | 209 |
|
| 205 |
#: libsylph/imap.c:3719
|
|
| 210 |
#: libsylph/imap.c:3721
|
|
| 206 | 211 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 207 | 212 |
msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" |
| 208 | 213 |
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:3952
|
|
| 214 |
#: libsylph/imap.c:3984
|
|
| 210 | 215 |
#, c-format |
| 211 | 216 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 212 | 217 |
msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" |
| 213 | 218 |
|
| 214 |
#: libsylph/imap.c:3982
|
|
| 219 |
#: libsylph/imap.c:4014
|
|
| 215 | 220 |
#, c-format |
| 216 | 221 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 217 | 222 |
msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 321 | 326 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 322 | 327 |
msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n" |
| 323 | 328 |
|
| 324 |
#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:138
|
|
| 329 |
#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:140
|
|
| 325 | 330 |
#, c-format |
| 326 | 331 |
msgid "" |
| 327 | 332 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 529 | 534 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 530 | 535 |
msgstr "打印命令行无效:“%s”\n" |
| 531 | 536 |
|
| 532 |
#: libsylph/recv.c:112
|
|
| 537 |
#: libsylph/recv.c:137
|
|
| 533 | 538 |
msgid "error occurred while retrieving data.\n" |
| 534 | 539 |
msgstr "下载数据时发生错误。\n" |
| 535 | 540 |
|
| 536 |
#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211
|
|
| 541 |
#: libsylph/recv.c:179 libsylph/recv.c:211 libsylph/recv.c:226
|
|
| 537 | 542 |
msgid "Can't write to file.\n" |
| 538 | 543 |
msgstr "无法写入文件。\n" |
| 539 | 544 |
|
| ... | ... | |
| 1192 | 1197 |
msgid "Personal address" |
| 1193 | 1198 |
msgstr "个人地址" |
| 1194 | 1199 |
|
| 1195 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:515
|
|
| 1200 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:519
|
|
| 1196 | 1201 |
msgid "Notice" |
| 1197 | 1202 |
msgstr "注意" |
| 1198 | 1203 |
|
| 1199 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:609
|
|
| 1204 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:614
|
|
| 1200 | 1205 |
msgid "Warning" |
| 1201 | 1206 |
msgstr "警告" |
| 1202 | 1207 |
|
| ... | ... | |
| 2789 | 2794 |
msgid "Protocol log" |
| 2790 | 2795 |
msgstr "协议记录" |
| 2791 | 2796 |
|
| 2792 |
#: src/main.c:186
|
|
| 2797 |
#: src/main.c:188
|
|
| 2793 | 2798 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2794 | 2799 |
msgstr "glib 不支持 g_thread。\n" |
| 2795 | 2800 |
|
| 2796 |
#: src/main.c:330
|
|
| 2801 |
#: src/main.c:334
|
|
| 2797 | 2802 |
#, c-format |
| 2798 | 2803 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2799 | 2804 |
msgstr "用法:%s [OPTION]...\n" |
| 2800 | 2805 |
|
| 2801 |
#: src/main.c:333
|
|
| 2806 |
#: src/main.c:337
|
|
| 2802 | 2807 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2803 | 2808 |
msgstr " --compose [address] 打开撰写窗口" |
| 2804 | 2809 |
|
| 2805 |
#: src/main.c:334
|
|
| 2810 |
#: src/main.c:338
|
|
| 2806 | 2811 |
msgid "" |
| 2807 | 2812 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2808 | 2813 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2811 | 2816 |
" --attach 文件1 [文件2]...\n" |
| 2812 | 2817 |
" 打开撰写窗口并添加指定的附件" |
| 2813 | 2818 |
|
| 2814 |
#: src/main.c:337
|
|
| 2819 |
#: src/main.c:341
|
|
| 2815 | 2820 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2816 | 2821 |
msgstr " --receive 接收新邮件" |
| 2817 | 2822 |
|
| 2818 |
#: src/main.c:338
|
|
| 2823 |
#: src/main.c:342
|
|
| 2819 | 2824 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2820 | 2825 |
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件" |
| 2821 | 2826 |
|
| 2822 |
#: src/main.c:339
|
|
| 2827 |
#: src/main.c:343
|
|
| 2823 | 2828 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2824 | 2829 |
msgstr " --send 发送队列中的邮件" |
| 2825 | 2830 |
|
| 2826 |
#: src/main.c:340
|
|
| 2831 |
#: src/main.c:344
|
|
| 2827 | 2832 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2828 | 2833 |
msgstr " --status [文件夹]... 显示邮件总数" |
| 2829 | 2834 |
|
| 2830 |
#: src/main.c:341
|
|
| 2835 |
#: src/main.c:345
|
|
| 2831 | 2836 |
msgid "" |
| 2832 | 2837 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2833 | 2838 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 2835 | 2840 |
" --status-full [文件夹]...\n" |
| 2836 | 2841 |
" 显示每个文件夹的状态" |
| 2837 | 2842 |
|
| 2838 |
#: src/main.c:343
|
|
| 2843 |
#: src/main.c:347
|
|
| 2839 | 2844 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2840 | 2845 |
msgstr " --debug 调试模式" |
| 2841 | 2846 |
|
| 2842 |
#: src/main.c:344
|
|
| 2847 |
#: src/main.c:348
|
|
| 2843 | 2848 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2844 | 2849 |
msgstr " --help 显示该帮助并退出" |
| 2845 | 2850 |
|
| 2846 |
#: src/main.c:345
|
|
| 2851 |
#: src/main.c:349
|
|
| 2847 | 2852 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2848 | 2853 |
msgstr " --version 输出版本信息并退出" |
| 2849 | 2854 |
|
| 2850 |
#: src/main.c:467
|
|
| 2855 |
#: src/main.c:471
|
|
| 2851 | 2856 |
#, fuzzy |
| 2852 | 2857 |
msgid "Filename encoding" |
| 2853 | 2858 |
msgstr "发送时使用的字符编码" |
| 2854 | 2859 |
|
| 2855 |
#: src/main.c:468
|
|
| 2860 |
#: src/main.c:472
|
|
| 2856 | 2861 |
msgid "" |
| 2857 | 2862 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2858 | 2863 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 2866 | 2871 |
"Continue?" |
| 2867 | 2872 |
msgstr "" |
| 2868 | 2873 |
|
| 2869 |
#: src/main.c:516
|
|
| 2874 |
#: src/main.c:520
|
|
| 2870 | 2875 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2871 | 2876 |
msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" |
| 2872 | 2877 |
|
| 2873 |
#: src/main.c:524
|
|
| 2878 |
#: src/main.c:528
|
|
| 2874 | 2879 |
msgid "Queued messages" |
| 2875 | 2880 |
msgstr "队列中的邮件" |
| 2876 | 2881 |
|
| 2877 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2882 |
#: src/main.c:529
|
|
| 2878 | 2883 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2879 | 2884 |
msgstr "一些未发送的信件被放入队列。现在退出吗?" |
| 2880 | 2885 |
|
| 2881 |
#: src/main.c:610
|
|
| 2886 |
#: src/main.c:615
|
|
| 2882 | 2887 |
msgid "" |
| 2883 | 2888 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2884 | 2889 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2887 | 2892 |
"已禁用 OpenPGP 支持。" |
| 2888 | 2893 |
|
| 2889 | 2894 |
#. remote command mode |
| 2890 |
#: src/main.c:657
|
|
| 2895 |
#: src/main.c:753
|
|
| 2891 | 2896 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2892 | 2897 |
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" |
| 2893 | 2898 |
|
| 2894 |
#: src/main.c:857
|
|
| 2899 |
#: src/main.c:953
|
|
| 2895 | 2900 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2896 | 2901 |
msgstr "正在迁移配置" |
| 2897 | 2902 |
|
| 2898 |
#: src/main.c:858
|
|
| 2903 |
#: src/main.c:954
|
|
| 2899 | 2904 |
msgid "" |
| 2900 | 2905 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2901 | 2906 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff