Revision 633 po/tr.po
| tr.po (revision 633) | ||
|---|---|---|
| 11 | 11 |
msgstr "" |
| 12 | 12 |
"Project-Id-Version: tr\n" |
| 13 | 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-06 17:39+0900\n"
|
|
| 14 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-11 16:55+0900\n"
|
|
| 15 | 15 |
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" |
| 16 | 16 |
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" |
| 17 | 17 |
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" |
| ... | ... | |
| 170 | 170 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 171 | 171 |
msgstr "dizin seçilemedi: %s\n" |
| 172 | 172 |
|
| 173 |
#: libsylph/imap.c:3254 |
|
| 173 |
#: libsylph/imap.c:3113 |
|
| 174 |
#, fuzzy |
|
| 175 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
|
| 176 |
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n" |
|
| 177 |
|
|
| 178 |
#: libsylph/imap.c:3256 |
|
| 174 | 179 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 175 | 180 |
msgstr "IMAP4 yetkilendirmesi başarısız.\n" |
| 176 | 181 |
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3271
|
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3273
|
|
| 178 | 183 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 179 | 184 |
msgstr "IMAP4 girişinde hata.\n" |
| 180 | 185 |
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3601
|
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3603
|
|
| 182 | 187 |
#, c-format |
| 183 | 188 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 184 | 189 |
msgstr "%s, %s üzerine eklenemedi\n" |
| 185 | 190 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3608
|
|
| 191 |
#: libsylph/imap.c:3610
|
|
| 187 | 192 |
msgid "(sending file...)" |
| 188 | 193 |
msgstr "(dosya gönderiliyor...)" |
| 189 | 194 |
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3636
|
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:3638
|
|
| 191 | 196 |
#, c-format |
| 192 | 197 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 193 | 198 |
msgstr "ileti %s'ye eklenemiyor\n" |
| 194 | 199 |
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:3668
|
|
| 200 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 196 | 201 |
#, c-format |
| 197 | 202 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 198 | 203 |
msgstr "%s, %s konumuna kopyalanamadı\n" |
| 199 | 204 |
|
| 200 |
#: libsylph/imap.c:3692
|
|
| 205 |
#: libsylph/imap.c:3694
|
|
| 201 | 206 |
#, c-format |
| 202 | 207 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 203 | 208 |
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: STORE %s %s\n" |
| 204 | 209 |
|
| 205 |
#: libsylph/imap.c:3706
|
|
| 210 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 206 | 211 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 207 | 212 |
msgstr "EXPUNGE komutu sırasında hata oluştu\n" |
| 208 | 213 |
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:3719
|
|
| 214 |
#: libsylph/imap.c:3721
|
|
| 210 | 215 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 211 | 216 |
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n" |
| 212 | 217 |
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:3952
|
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:3984
|
|
| 214 | 219 |
#, c-format |
| 215 | 220 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 216 | 221 |
msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n" |
| 217 | 222 |
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:3982
|
|
| 223 |
#: libsylph/imap.c:4014
|
|
| 219 | 224 |
#, c-format |
| 220 | 225 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 221 | 226 |
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n" |
| ... | ... | |
| 326 | 331 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 327 | 332 |
msgstr "Dizindeki son numara %s = %d\n" |
| 328 | 333 |
|
| 329 |
#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:138
|
|
| 334 |
#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:140
|
|
| 330 | 335 |
#, c-format |
| 331 | 336 |
msgid "" |
| 332 | 337 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 534 | 539 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 535 | 540 |
msgstr "Yazdırma komutu geçersiz: `%s'\n" |
| 536 | 541 |
|
| 537 |
#: libsylph/recv.c:112
|
|
| 542 |
#: libsylph/recv.c:137
|
|
| 538 | 543 |
msgid "error occurred while retrieving data.\n" |
| 539 | 544 |
msgstr "veri alınırken bir hata oluştu.\n" |
| 540 | 545 |
|
| 541 |
#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211
|
|
| 546 |
#: libsylph/recv.c:179 libsylph/recv.c:211 libsylph/recv.c:226
|
|
| 542 | 547 |
msgid "Can't write to file.\n" |
| 543 | 548 |
msgstr "Dosyaya yazılamadı.\n" |
| 544 | 549 |
|
| ... | ... | |
| 1206 | 1211 |
msgid "Personal address" |
| 1207 | 1212 |
msgstr "Kişisel adres" |
| 1208 | 1213 |
|
| 1209 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:515
|
|
| 1214 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:519
|
|
| 1210 | 1215 |
msgid "Notice" |
| 1211 | 1216 |
msgstr "Not" |
| 1212 | 1217 |
|
| 1213 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:609
|
|
| 1218 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:614
|
|
| 1214 | 1219 |
msgid "Warning" |
| 1215 | 1220 |
msgstr "Uyarı" |
| 1216 | 1221 |
|
| ... | ... | |
| 2828 | 2833 |
msgid "Protocol log" |
| 2829 | 2834 |
msgstr "Protokol günlüğü" |
| 2830 | 2835 |
|
| 2831 |
#: src/main.c:186
|
|
| 2836 |
#: src/main.c:188
|
|
| 2832 | 2837 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2833 | 2838 |
msgstr "g_thread, glib tarafından desteklenmiyor.\n" |
| 2834 | 2839 |
|
| 2835 |
#: src/main.c:330
|
|
| 2840 |
#: src/main.c:334
|
|
| 2836 | 2841 |
#, c-format |
| 2837 | 2842 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2838 | 2843 |
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n" |
| 2839 | 2844 |
|
| 2840 |
#: src/main.c:333
|
|
| 2845 |
#: src/main.c:337
|
|
| 2841 | 2846 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2842 | 2847 |
msgstr " --compose [adres] düzenleme penceresini açar" |
| 2843 | 2848 |
|
| 2844 |
#: src/main.c:334
|
|
| 2849 |
#: src/main.c:338
|
|
| 2845 | 2850 |
msgid "" |
| 2846 | 2851 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2847 | 2852 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2851 | 2856 |
" düzenleme penceresini belirtilen dosyalar\n" |
| 2852 | 2857 |
" postaya eklenmiş halde açar" |
| 2853 | 2858 |
|
| 2854 |
#: src/main.c:337
|
|
| 2859 |
#: src/main.c:341
|
|
| 2855 | 2860 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2856 | 2861 |
msgstr " --receive yeni mesajları alır" |
| 2857 | 2862 |
|
| 2858 |
#: src/main.c:338
|
|
| 2863 |
#: src/main.c:342
|
|
| 2859 | 2864 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2860 | 2865 |
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni mesajları alır" |
| 2861 | 2866 |
|
| 2862 |
#: src/main.c:339
|
|
| 2867 |
#: src/main.c:343
|
|
| 2863 | 2868 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2864 | 2869 |
msgstr " --send kuyruktaki postaları gönderir" |
| 2865 | 2870 |
|
| 2866 |
#: src/main.c:340
|
|
| 2871 |
#: src/main.c:344
|
|
| 2867 | 2872 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2868 | 2873 |
msgstr " --status [dizin]... toplam mesaj sayısını göster" |
| 2869 | 2874 |
|
| 2870 |
#: src/main.c:341
|
|
| 2875 |
#: src/main.c:345
|
|
| 2871 | 2876 |
msgid "" |
| 2872 | 2877 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2873 | 2878 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 2875 | 2880 |
" --status-full [dizin]...\n" |
| 2876 | 2881 |
" her dizinin durumunu göster" |
| 2877 | 2882 |
|
| 2878 |
#: src/main.c:343
|
|
| 2883 |
#: src/main.c:347
|
|
| 2879 | 2884 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2880 | 2885 |
msgstr " --debug hata ayıklama modu" |
| 2881 | 2886 |
|
| 2882 |
#: src/main.c:344
|
|
| 2887 |
#: src/main.c:348
|
|
| 2883 | 2888 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2884 | 2889 |
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar" |
| 2885 | 2890 |
|
| 2886 |
#: src/main.c:345
|
|
| 2891 |
#: src/main.c:349
|
|
| 2887 | 2892 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2888 | 2893 |
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar" |
| 2889 | 2894 |
|
| 2890 |
#: src/main.c:467
|
|
| 2895 |
#: src/main.c:471
|
|
| 2891 | 2896 |
#, fuzzy |
| 2892 | 2897 |
msgid "Filename encoding" |
| 2893 | 2898 |
msgstr "Giden ileti kod kümesi" |
| 2894 | 2899 |
|
| 2895 |
#: src/main.c:468
|
|
| 2900 |
#: src/main.c:472
|
|
| 2896 | 2901 |
msgid "" |
| 2897 | 2902 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2898 | 2903 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 2906 | 2911 |
"Continue?" |
| 2907 | 2912 |
msgstr "" |
| 2908 | 2913 |
|
| 2909 |
#: src/main.c:516
|
|
| 2914 |
#: src/main.c:520
|
|
| 2910 | 2915 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2911 | 2916 |
msgstr "Mesajı göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" |
| 2912 | 2917 |
|
| 2913 |
#: src/main.c:524
|
|
| 2918 |
#: src/main.c:528
|
|
| 2914 | 2919 |
msgid "Queued messages" |
| 2915 | 2920 |
msgstr "Kuyruktaki iletiler" |
| 2916 | 2921 |
|
| 2917 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2922 |
#: src/main.c:529
|
|
| 2918 | 2923 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2919 | 2924 |
msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?" |
| 2920 | 2925 |
|
| 2921 |
#: src/main.c:610
|
|
| 2926 |
#: src/main.c:615
|
|
| 2922 | 2927 |
msgid "" |
| 2923 | 2928 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2924 | 2929 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2927 | 2932 |
"OpenPGP desteği kapatıldı." |
| 2928 | 2933 |
|
| 2929 | 2934 |
#. remote command mode |
| 2930 |
#: src/main.c:657
|
|
| 2935 |
#: src/main.c:753
|
|
| 2931 | 2936 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2932 | 2937 |
msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" |
| 2933 | 2938 |
|
| 2934 |
#: src/main.c:857
|
|
| 2939 |
#: src/main.c:953
|
|
| 2935 | 2940 |
#, fuzzy |
| 2936 | 2941 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2937 | 2942 |
msgstr "Eylem ayarları" |
| 2938 | 2943 |
|
| 2939 |
#: src/main.c:858
|
|
| 2944 |
#: src/main.c:954
|
|
| 2940 | 2945 |
msgid "" |
| 2941 | 2946 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2942 | 2947 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff