Revision 625 po/uk.po
| uk.po (revision 625) | ||
|---|---|---|
| 10 | 10 |
msgstr "" |
| 11 | 11 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n" |
| 12 | 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 15:56+0900\n"
|
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-06 17:39+0900\n"
|
|
| 14 | 14 |
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n" |
| 15 | 15 |
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n" |
| 16 | 16 |
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 323 | 323 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 324 | 324 |
msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n" |
| 325 | 325 |
|
| 326 |
#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138 |
|
| 326 |
#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:138
|
|
| 327 | 327 |
#, c-format |
| 328 | 328 |
msgid "" |
| 329 | 329 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 332 | 332 |
"Файл `%s' вже існує.\n" |
| 333 | 333 |
"Неможливо створити папку." |
| 334 | 334 |
|
| 335 |
#: libsylph/mh.c:1321
|
|
| 335 |
#: libsylph/mh.c:1346
|
|
| 336 | 336 |
#, c-format |
| 337 | 337 |
msgid "" |
| 338 | 338 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 504 | 504 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 505 | 505 |
msgstr "Конфігурацію збережено.\n" |
| 506 | 506 |
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:421
|
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:431
|
|
| 508 | 508 |
#, fuzzy |
| 509 | 509 |
msgid "Junk mail filter" |
| 510 | 510 |
msgstr "папка:" |
| ... | ... | |
| 604 | 604 |
msgid " Issuer: %s\n" |
| 605 | 605 |
msgstr " Видав: %s\n" |
| 606 | 606 |
|
| 607 |
#: libsylph/utils.c:273
|
|
| 607 |
#: libsylph/utils.c:274
|
|
| 608 | 608 |
#, c-format |
| 609 | 609 |
msgid "%dB" |
| 610 | 610 |
msgstr "%dB" |
| 611 | 611 |
|
| 612 |
#: libsylph/utils.c:275
|
|
| 612 |
#: libsylph/utils.c:276
|
|
| 613 | 613 |
#, c-format |
| 614 | 614 |
msgid "%.1fKB" |
| 615 | 615 |
msgstr "%.1fKB" |
| 616 | 616 |
|
| 617 |
#: libsylph/utils.c:277
|
|
| 617 |
#: libsylph/utils.c:278
|
|
| 618 | 618 |
#, c-format |
| 619 | 619 |
msgid "%.2fMB" |
| 620 | 620 |
msgstr "%.2fMB" |
| 621 | 621 |
|
| 622 |
#: libsylph/utils.c:279
|
|
| 622 |
#: libsylph/utils.c:280
|
|
| 623 | 623 |
#, c-format |
| 624 | 624 |
msgid "%.2fGB" |
| 625 | 625 |
msgstr "%.2fGB" |
| 626 | 626 |
|
| 627 |
#: libsylph/utils.c:2267 src/compose.c:2712 src/compose.c:2971
|
|
| 627 |
#: libsylph/utils.c:2275 src/compose.c:2712 src/compose.c:2971
|
|
| 628 | 628 |
#: src/compose.c:3034 src/compose.c:3154 |
| 629 | 629 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 630 | 630 |
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" |
| 631 | 631 |
|
| 632 |
#: libsylph/utils.c:2274 libsylph/utils.c:2398
|
|
| 632 |
#: libsylph/utils.c:2282 libsylph/utils.c:2406
|
|
| 633 | 633 |
#, c-format |
| 634 | 634 |
msgid "writing to %s failed.\n" |
| 635 | 635 |
msgstr "Невдача запису в %s.\n" |
| ... | ... | |
| 715 | 715 |
#: src/compose.c:4102 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 |
| 716 | 716 |
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 |
| 717 | 717 |
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 |
| 718 |
#: src/mimeview.c:202 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
|
|
| 718 |
#: src/mimeview.c:202 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:173
|
|
| 719 | 719 |
#: src/select-keys.c:319 |
| 720 | 720 |
msgid "Name" |
| 721 | 721 |
msgstr "Ім'я" |
| ... | ... | |
| 1017 | 1017 |
msgid "Lookup" |
| 1018 | 1018 |
msgstr "Пошук" |
| 1019 | 1019 |
|
| 1020 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312
|
|
| 1020 |
#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:331
|
|
| 1021 | 1021 |
#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 |
| 1022 | 1022 |
msgid "To:" |
| 1023 | 1023 |
msgstr "Кому:" |
| 1024 | 1024 |
|
| 1025 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177
|
|
| 1025 |
#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:348 src/prefs_template.c:177
|
|
| 1026 | 1026 |
msgid "Cc:" |
| 1027 | 1027 |
msgstr "Копія:" |
| 1028 | 1028 |
|
| 1029 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:340
|
|
| 1029 |
#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:359
|
|
| 1030 | 1030 |
msgid "Bcc:" |
| 1031 | 1031 |
msgstr "Приховано:" |
| 1032 | 1032 |
|
| ... | ... | |
| 1200 | 1200 |
msgid "Personal address" |
| 1201 | 1201 |
msgstr "Особиста адреса" |
| 1202 | 1202 |
|
| 1203 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:492
|
|
| 1203 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:515
|
|
| 1204 | 1204 |
msgid "Notice" |
| 1205 | 1205 |
msgstr "Примітка" |
| 1206 | 1206 |
|
| 1207 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:586
|
|
| 1207 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:609
|
|
| 1208 | 1208 |
msgid "Warning" |
| 1209 | 1209 |
msgstr "Попередження" |
| 1210 | 1210 |
|
| ... | ... | |
| 1251 | 1251 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1252 | 1252 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1253 | 1253 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1254 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:289 src/summaryview.c:4206
|
|
| 1254 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:308 src/summaryview.c:4206
|
|
| 1255 | 1255 |
msgid "None" |
| 1256 | 1256 |
msgstr "Ніякий" |
| 1257 | 1257 |
|
| ... | ... | |
| 1800 | 1800 |
msgid "Encoding" |
| 1801 | 1801 |
msgstr "Кодування" |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 |
#: src/compose.c:5048 src/prefs_folder_item.c:184
|
|
| 1803 |
#: src/compose.c:5048 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1804 | 1804 |
msgid "Path" |
| 1805 | 1805 |
msgstr "Шлях" |
| 1806 | 1806 |
|
| ... | ... | |
| 2227 | 2227 |
msgid "Select folder" |
| 2228 | 2228 |
msgstr "Обрати папку" |
| 2229 | 2229 |
|
| 2230 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 2230 |
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:234
|
|
| 2231 | 2231 |
msgid "Inbox" |
| 2232 | 2232 |
msgstr "Вхідні" |
| 2233 | 2233 |
|
| 2234 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217
|
|
| 2234 |
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2235 | 2235 |
msgid "Sent" |
| 2236 | 2236 |
msgstr "Відіслані" |
| 2237 | 2237 |
|
| 2238 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219
|
|
| 2238 |
#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2239 | 2239 |
msgid "Queue" |
| 2240 | 2240 |
msgstr "Черга" |
| 2241 | 2241 |
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220
|
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2243 | 2243 |
msgid "Trash" |
| 2244 | 2244 |
msgstr "Кошик" |
| 2245 | 2245 |
|
| 2246 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218
|
|
| 2246 |
#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2247 | 2247 |
msgid "Drafts" |
| 2248 | 2248 |
msgstr "Чорновики" |
| 2249 | 2249 |
|
| ... | ... | |
| 2881 | 2881 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2882 | 2882 |
msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти" |
| 2883 | 2883 |
|
| 2884 |
#: src/main.c:444
|
|
| 2884 |
#: src/main.c:467
|
|
| 2885 | 2885 |
#, fuzzy |
| 2886 | 2886 |
msgid "Filename encoding" |
| 2887 | 2887 |
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" |
| 2888 | 2888 |
|
| 2889 |
#: src/main.c:445
|
|
| 2889 |
#: src/main.c:468
|
|
| 2890 | 2890 |
msgid "" |
| 2891 | 2891 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2892 | 2892 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 2900 | 2900 |
"Continue?" |
| 2901 | 2901 |
msgstr "" |
| 2902 | 2902 |
|
| 2903 |
#: src/main.c:493
|
|
| 2903 |
#: src/main.c:516
|
|
| 2904 | 2904 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2905 | 2905 |
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?" |
| 2906 | 2906 |
|
| 2907 |
#: src/main.c:501
|
|
| 2907 |
#: src/main.c:524
|
|
| 2908 | 2908 |
msgid "Queued messages" |
| 2909 | 2909 |
msgstr "Листи в черзі" |
| 2910 | 2910 |
|
| 2911 |
#: src/main.c:502
|
|
| 2911 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2912 | 2912 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2913 | 2913 |
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?" |
| 2914 | 2914 |
|
| 2915 |
#: src/main.c:587
|
|
| 2915 |
#: src/main.c:610
|
|
| 2916 | 2916 |
msgid "" |
| 2917 | 2917 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2918 | 2918 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2921 | 2921 |
"Відключено підтримку OpenPGP." |
| 2922 | 2922 |
|
| 2923 | 2923 |
#. remote command mode |
| 2924 |
#: src/main.c:634
|
|
| 2924 |
#: src/main.c:657
|
|
| 2925 | 2925 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2926 | 2926 |
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" |
| 2927 | 2927 |
|
| 2928 |
#: src/main.c:834
|
|
| 2928 |
#: src/main.c:857
|
|
| 2929 | 2929 |
#, fuzzy |
| 2930 | 2930 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2931 | 2931 |
msgstr "Конфігурування дій" |
| 2932 | 2932 |
|
| 2933 |
#: src/main.c:835
|
|
| 2933 |
#: src/main.c:858
|
|
| 2934 | 2934 |
msgid "" |
| 2935 | 2935 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2936 | 2936 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 3657 | 3657 |
msgstr "Відіслати лист(и) з черги" |
| 3658 | 3658 |
|
| 3659 | 3659 |
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518 |
| 3660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138
|
|
| 3660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:139
|
|
| 3661 | 3661 |
msgid "Compose" |
| 3662 | 3662 |
msgstr "Створення листа" |
| 3663 | 3663 |
|
| ... | ... | |
| 3722 | 3722 |
msgid "Common preferences" |
| 3723 | 3723 |
msgstr "Спільні налаштування" |
| 3724 | 3724 |
|
| 3725 |
#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262
|
|
| 3726 |
#: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3725 |
#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:281
|
|
| 3726 |
#: src/prefs_folder_item.c:292 src/progressdialog.c:128
|
|
| 3727 | 3727 |
msgid "Account" |
| 3728 | 3728 |
msgstr "Обліковий запис" |
| 3729 | 3729 |
|
| ... | ... | |
| 4176 | 4176 |
msgid "Command output" |
| 4177 | 4177 |
msgstr "Вивід команди" |
| 4178 | 4178 |
|
| 4179 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304
|
|
| 4179 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:323
|
|
| 4180 | 4180 |
msgid "Automatically set the following addresses" |
| 4181 | 4181 |
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси" |
| 4182 | 4182 |
|
| ... | ... | |
| 5537 | 5537 |
msgid "Action not exist." |
| 5538 | 5538 |
msgstr "Дія не існує." |
| 5539 | 5539 |
|
| 5540 |
#: src/prefs_folder_item.c:116
|
|
| 5540 |
#: src/prefs_folder_item.c:117
|
|
| 5541 | 5541 |
msgid "Folder properties" |
| 5542 | 5542 |
msgstr "Властивості папки" |
| 5543 | 5543 |
|
| 5544 |
#: src/prefs_folder_item.c:137
|
|
| 5544 |
#: src/prefs_folder_item.c:138
|
|
| 5545 | 5545 |
msgid "General" |
| 5546 | 5546 |
msgstr "Загальні" |
| 5547 | 5547 |
|
| 5548 |
#: src/prefs_folder_item.c:200 src/subscribedialog.c:292 |
|
| 5548 |
#: src/prefs_folder_item.c:186 |
|
| 5549 |
#, fuzzy |
|
| 5550 |
msgid "Identifier" |
|
| 5551 |
msgstr "Специфікатор" |
|
| 5552 |
|
|
| 5553 |
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:292 |
|
| 5549 | 5554 |
msgid "Type" |
| 5550 | 5555 |
msgstr "Тип" |
| 5551 | 5556 |
|
| 5552 |
#: src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 5557 |
#: src/prefs_folder_item.c:233
|
|
| 5553 | 5558 |
msgid "Normal" |
| 5554 | 5559 |
msgstr "Нормальний" |
| 5555 | 5560 |
|
| 5556 |
#: src/prefs_folder_item.c:228
|
|
| 5561 |
#: src/prefs_folder_item.c:246
|
|
| 5557 | 5562 |
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" |
| 5558 | 5563 |
msgstr "Не показувати [...] чи (...) на початку теми у списку" |
| 5559 | 5564 |
|
| 5560 |
#: src/prefs_folder_item.c:230
|
|
| 5565 |
#: src/prefs_folder_item.c:248
|
|
| 5561 | 5566 |
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" |
| 5562 | 5567 |
msgstr "Видаляти [...] чи (...) на початку теми при відповіді" |
| 5563 | 5568 |
|
| 5564 |
#: src/prefs_folder_item.c:302
|
|
| 5569 |
#: src/prefs_folder_item.c:321
|
|
| 5565 | 5570 |
msgid "Apply to subfolders" |
| 5566 | 5571 |
msgstr "Застосувати до підпапок" |
| 5567 | 5572 |
|
| 5568 |
#: src/prefs_folder_item.c:327
|
|
| 5573 |
#: src/prefs_folder_item.c:346
|
|
| 5569 | 5574 |
msgid "use also on reply" |
| 5570 | 5575 |
msgstr "вживати і при відповіді" |
| 5571 | 5576 |
|
| 5572 |
#: src/prefs_folder_item.c:351
|
|
| 5577 |
#: src/prefs_folder_item.c:370
|
|
| 5573 | 5578 |
msgid "Reply-To:" |
| 5574 | 5579 |
msgstr "Зворотня:" |
| 5575 | 5580 |
|
Also available in: Unified diff