Revision 485 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-08-09 16:26+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-08-09 18:08+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 15:42-0300\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
12 12
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
......
589 589
msgid "Personal address"
590 590
msgstr "Endereços pessoais"
591 591

  
592
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5214 src/main.c:513
592
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5214 src/main.c:515
593 593
msgid "Notice"
594 594
msgstr "Notificação"
595 595

  
596
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:304
596
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:306
597 597
msgid "Warning"
598 598
msgstr "Aviso"
599 599

  
......
2435 2435
"\n"
2436 2436
"Continuar?"
2437 2437

  
2438
#: src/main.c:305
2438
#: src/main.c:307
2439 2439
msgid ""
2440 2440
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2441 2441
"OpenPGP support disabled."
......
2443 2443
"GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
2444 2444
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
2445 2445

  
2446
#: src/main.c:469
2446
#: src/main.c:471
2447 2447
#, c-format
2448 2448
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2449 2449
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
2450 2450

  
2451
#: src/main.c:472
2451
#: src/main.c:474
2452 2452
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2453 2453
msgstr "  --compose [endreço]    abre janela de composição"
2454 2454

  
2455
#: src/main.c:473
2455
#: src/main.c:475
2456 2456
msgid ""
2457 2457
"  --attach file1 [file2]...\n"
2458 2458
"                         open composition window with specified files\n"
......
2462 2462
"                         abrir a janela de composição com os arquivos\n"
2463 2463
"                         especificados anexados"
2464 2464

  
2465
#: src/main.c:476
2465
#: src/main.c:478
2466 2466
msgid "  --receive              receive new messages"
2467 2467
msgstr "  --receive              recebe novas mensgens"
2468 2468

  
2469
#: src/main.c:477
2469
#: src/main.c:479
2470 2470
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2471 2471
msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
2472 2472

  
2473
#: src/main.c:478
2473
#: src/main.c:480
2474 2474
msgid "  --send                 send all queued messages"
2475 2475
msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da fila"
2476 2476

  
2477
#: src/main.c:479
2477
#: src/main.c:481
2478 2478
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2479 2479
msgstr "  --status [pasta]...   mostra o número total de mensagens"
2480 2480

  
2481
#: src/main.c:480
2481
#: src/main.c:482
2482 2482
msgid ""
2483 2483
"  --status-full [folder]...\n"
2484 2484
"                         show the status of each folder"
......
2486 2486
"  --status-full [pasta]...\n"
2487 2487
"                         exibe o status de cada pasta"
2488 2488

  
2489
#: src/main.c:482
2489
#: src/main.c:484
2490 2490
msgid "  --debug                debug mode"
2491 2491
msgstr "  --debug                modo debug"
2492 2492

  
2493
#: src/main.c:483
2493
#: src/main.c:485
2494 2494
msgid "  --help                 display this help and exit"
2495 2495
msgstr "  --help                 exibe esta ajuda e sai"
2496 2496

  
2497
#: src/main.c:484
2497
#: src/main.c:486
2498 2498
msgid "  --version              output version information and exit"
2499 2499
msgstr "  --version              mostra informação de versão e sai"
2500 2500

  
2501
#: src/main.c:514
2501
#: src/main.c:516
2502 2502
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2503 2503
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
2504 2504

  
2505
#: src/main.c:522
2505
#: src/main.c:524
2506 2506
msgid "Queued messages"
2507 2507
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
2508 2508

  
2509
#: src/main.c:523
2509
#: src/main.c:525
2510 2510
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2511 2511
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
2512 2512

  
2513 2513
#. remote command mode
2514
#: src/main.c:607
2514
#: src/main.c:609
2515 2515
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2516 2516
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
2517 2517

  
2518
#: src/main.c:775
2518
#: src/main.c:777
2519 2519
msgid "Migration of configuration"
2520 2520
msgstr "Migração da configuração"
2521 2521

  
2522
#: src/main.c:776
2522
#: src/main.c:778
2523 2523
msgid ""
2524 2524
"The previous version of configuration found.\n"
2525 2525
"Do you want to migrate it?"

Also available in: Unified diff