Revision 485 po/gl.po
| gl.po (revision 485) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-08-09 16:26+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-08-09 18:08+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Jorge Rivas\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Jorge Rivas\n" |
| ... | ... | |
| 590 | 590 |
msgid "Personal address" |
| 591 | 591 |
msgstr "Enderezo persoal" |
| 592 | 592 |
|
| 593 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5214 src/main.c:513
|
|
| 593 |
#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5214 src/main.c:515
|
|
| 594 | 594 |
msgid "Notice" |
| 595 | 595 |
msgstr "Notificación" |
| 596 | 596 |
|
| 597 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:304
|
|
| 597 |
#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:306
|
|
| 598 | 598 |
msgid "Warning" |
| 599 | 599 |
msgstr "Aviso" |
| 600 | 600 |
|
| ... | ... | |
| 2472 | 2472 |
"Continue?" |
| 2473 | 2473 |
msgstr "" |
| 2474 | 2474 |
|
| 2475 |
#: src/main.c:305
|
|
| 2475 |
#: src/main.c:307
|
|
| 2476 | 2476 |
msgid "" |
| 2477 | 2477 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2478 | 2478 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2480 | 2480 |
"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" |
| 2481 | 2481 |
"Soporte para OpenPGP deshabilitado." |
| 2482 | 2482 |
|
| 2483 |
#: src/main.c:469
|
|
| 2483 |
#: src/main.c:471
|
|
| 2484 | 2484 |
#, c-format |
| 2485 | 2485 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2486 | 2486 |
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
| 2487 | 2487 |
|
| 2488 |
#: src/main.c:472
|
|
| 2488 |
#: src/main.c:474
|
|
| 2489 | 2489 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2490 | 2490 |
msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" |
| 2491 | 2491 |
|
| 2492 |
#: src/main.c:473
|
|
| 2492 |
#: src/main.c:475
|
|
| 2493 | 2493 |
msgid "" |
| 2494 | 2494 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2495 | 2495 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2499 | 2499 |
" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" |
| 2500 | 2500 |
" especificados como adxuntos" |
| 2501 | 2501 |
|
| 2502 |
#: src/main.c:476
|
|
| 2502 |
#: src/main.c:478
|
|
| 2503 | 2503 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2504 | 2504 |
msgstr " --receive recibe as mensaxes novas" |
| 2505 | 2505 |
|
| 2506 |
#: src/main.c:477
|
|
| 2506 |
#: src/main.c:479
|
|
| 2507 | 2507 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2508 | 2508 |
msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas" |
| 2509 | 2509 |
|
| 2510 |
#: src/main.c:478
|
|
| 2510 |
#: src/main.c:480
|
|
| 2511 | 2511 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2512 | 2512 |
msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola" |
| 2513 | 2513 |
|
| 2514 |
#: src/main.c:479
|
|
| 2514 |
#: src/main.c:481
|
|
| 2515 | 2515 |
#, fuzzy |
| 2516 | 2516 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2517 | 2517 |
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" |
| 2518 | 2518 |
|
| 2519 |
#: src/main.c:480
|
|
| 2519 |
#: src/main.c:482
|
|
| 2520 | 2520 |
#, fuzzy |
| 2521 | 2521 |
msgid "" |
| 2522 | 2522 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2523 | 2523 |
" show the status of each folder" |
| 2524 | 2524 |
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" |
| 2525 | 2525 |
|
| 2526 |
#: src/main.c:482
|
|
| 2526 |
#: src/main.c:484
|
|
| 2527 | 2527 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2528 | 2528 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 2529 | 2529 |
|
| 2530 |
#: src/main.c:483
|
|
| 2530 |
#: src/main.c:485
|
|
| 2531 | 2531 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2532 | 2532 |
msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza" |
| 2533 | 2533 |
|
| 2534 |
#: src/main.c:484
|
|
| 2534 |
#: src/main.c:486
|
|
| 2535 | 2535 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2536 | 2536 |
msgstr " --version da a información da versión e finaliza" |
| 2537 | 2537 |
|
| 2538 |
#: src/main.c:514
|
|
| 2538 |
#: src/main.c:516
|
|
| 2539 | 2539 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2540 | 2540 |
msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" |
| 2541 | 2541 |
|
| 2542 |
#: src/main.c:522
|
|
| 2542 |
#: src/main.c:524
|
|
| 2543 | 2543 |
msgid "Queued messages" |
| 2544 | 2544 |
msgstr "Mensaxes en cola" |
| 2545 | 2545 |
|
| 2546 |
#: src/main.c:523
|
|
| 2546 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2547 | 2547 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2548 | 2548 |
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" |
| 2549 | 2549 |
|
| 2550 | 2550 |
#. remote command mode |
| 2551 |
#: src/main.c:607
|
|
| 2551 |
#: src/main.c:609
|
|
| 2552 | 2552 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2553 | 2553 |
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" |
| 2554 | 2554 |
|
| 2555 |
#: src/main.c:775
|
|
| 2555 |
#: src/main.c:777
|
|
| 2556 | 2556 |
#, fuzzy |
| 2557 | 2557 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2558 | 2558 |
msgstr "configuración das accions" |
| 2559 | 2559 |
|
| 2560 |
#: src/main.c:776
|
|
| 2560 |
#: src/main.c:778
|
|
| 2561 | 2561 |
msgid "" |
| 2562 | 2562 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2563 | 2563 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff