Revision 405 po/es.po

es.po (revision 405)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 19:19+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
......
97 97
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
98 98

  
99 99
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
100
#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
101
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
102
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
103
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
100
#: src/compose.c:4007 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
101
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
102
#: src/editjpilot.c:304 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:217
103
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171
104 104
#: src/select-keys.c:319
105 105
msgid "Name"
106 106
msgstr "Nombre"
107 107

  
108
#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:845
108
#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:848
109 109
msgid "Protocol"
110 110
msgstr "Protocolo"
111 111

  
......
246 246
msgid "Add Address to Book"
247 247
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
248 248

  
249
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
249
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:201
250 250
#: src/select-keys.c:320
251 251
msgid "Address"
252 252
msgstr "Dirección"
253 253

  
254
#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:201
255
#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:858 src/editgroup.c:266
254
#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:202
255
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
256 256
msgid "Remarks"
257 257
msgstr "Notas"
258 258

  
......
386 386
msgid "E-Mail address"
387 387
msgstr "Dirección e-mail"
388 388

  
389
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
389
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2399
390 390
msgid "Address book"
391 391
msgstr "Agenda de direcciones"
392 392

  
......
396 396

  
397 397
#. Buttons
398 398
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
399
#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
400
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
401
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
399
#: src/editaddress.c:884 src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2292
400
#: src/prefs_actions.c:266 src/prefs_display_header.c:278
401
#: src/prefs_display_header.c:333 src/prefs_template.c:231
402 402
msgid "Delete"
403 403
msgstr "Borrar"
404 404

  
405
#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 src/editaddress.c:1021
406
#: src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
407
#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
405
#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
406
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:235
407
#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
408 408
#: src/prefs_filter_edit.c:1572
409 409
msgid "Add"
410 410
msgstr "Añadir"
......
413 413
msgid "Lookup"
414 414
msgstr "Buscar"
415 415

  
416
#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:308
417
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:221
416
#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:309
417
#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221
418 418
msgid "To:"
419 419
msgstr "Para:"
420 420

  
421
#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
421
#: src/addressbook.c:649 src/prefs_folder_item.c:326 src/prefs_template.c:176
422 422
msgid "Cc:"
423 423
msgstr "Cc:"
424 424

  
425
#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:336
425
#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:337
426 426
msgid "Bcc:"
427 427
msgstr "Bcc:"
428 428

  
......
552 552
msgid "Addressbook Conversion"
553 553
msgstr "Conversión de la agenda"
554 554

  
555
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
555
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:959
556 556
msgid "Interface"
557 557
msgstr "Interfaz"
558 558

  
......
573 573
msgstr "Grupo"
574 574

  
575 575
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
576
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
576
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1865
577 577
msgid "Folder"
578 578
msgstr "Carpeta"
579 579

  
......
648 648
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
649 649
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
650 650
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
651
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064
651
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:286 src/summaryview.c:4064
652 652
msgid "None"
653 653
msgstr "Ninguno"
654 654

  
......
1006 1006
msgstr "No se especificó el destinatario."
1007 1007

  
1008 1008
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
1009
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
1009
#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:943
1010 1010
msgid "Send"
1011 1011
msgstr "Enviar"
1012 1012

  
......
1111 1111

  
1112 1112
#. S_COL_DATE
1113 1113
#: src/compose.c:3997 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1114
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
1114
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
1115 1115
msgid "Size"
1116 1116
msgstr "Tamaño"
1117 1117

  
......
1152 1152
msgstr "Adjuntar fichero"
1153 1153

  
1154 1154
#. signature
1155
#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
1155
#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
1156 1156
msgid "Signature"
1157 1157
msgstr "Firma"
1158 1158

  
......
1160 1160
msgid "Insert signature"
1161 1161
msgstr "Insertar firma"
1162 1162

  
1163
#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
1163
#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
1164 1164
msgid "Editor"
1165 1165
msgstr "Editor"
1166 1166

  
......
1192 1192
msgid "Encoding"
1193 1193
msgstr "Codificación"
1194 1194

  
1195
#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
1195
#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:184
1196 1196
msgid "Path"
1197 1197
msgstr "Ruta"
1198 1198

  
......
1286 1286
msgstr "Reemplazar"
1287 1287

  
1288 1288
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
1289
#: src/editaddress.c:181
1289
#: src/editaddress.c:182
1290 1290
msgid "Edit address"
1291 1291
msgstr "Editar dirección"
1292 1292

  
1293
#: src/editaddress.c:325
1293
#: src/editaddress.c:326
1294 1294
msgid "Add New Person"
1295 1295
msgstr "Añadir una persona nueva"
1296 1296

  
1297
#: src/editaddress.c:326
1297
#: src/editaddress.c:327
1298 1298
msgid "Edit Person Details"
1299 1299
msgstr "Editar detalles personales"
1300 1300

  
1301
#: src/editaddress.c:467
1301
#: src/editaddress.c:468
1302 1302
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1303 1303
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
1304 1304

  
1305
#: src/editaddress.c:586
1305
#: src/editaddress.c:587
1306 1306
msgid "A Name and Value must be supplied."
1307 1307
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
1308 1308

  
1309 1309
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1310
#: src/editaddress.c:644
1310
#: src/editaddress.c:645
1311 1311
msgid "Edit Person Data"
1312 1312
msgstr "Editar datos personales"
1313 1313

  
1314
#: src/editaddress.c:742
1314
#: src/editaddress.c:744
1315 1315
msgid "Display Name"
1316 1316
msgstr "Nombre mostrado"
1317 1317

  
1318
#: src/editaddress.c:748 src/editaddress.c:752
1318
#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754
1319 1319
msgid "Last Name"
1320 1320
msgstr "Apellidos"
1321 1321

  
1322
#: src/editaddress.c:749 src/editaddress.c:751
1322
#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753
1323 1323
msgid "First Name"
1324 1324
msgstr "Nombre"
1325 1325

  
1326
#: src/editaddress.c:754
1326
#: src/editaddress.c:756
1327 1327
msgid "Nick Name"
1328 1328
msgstr "Apodo"
1329 1329

  
1330
#: src/editaddress.c:791 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:1049
1331
#: src/editgroup.c:265
1330
#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051
1331
#: src/editgroup.c:266
1332 1332
msgid "E-Mail Address"
1333 1333
msgstr "Dirección e-mail"
1334 1334

  
1335
#: src/editaddress.c:792 src/editaddress.c:849
1335
#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851
1336 1336
msgid "Alias"
1337 1337
msgstr "Alias"
1338 1338

  
1339 1339
#. Buttons
1340
#: src/editaddress.c:876
1340
#: src/editaddress.c:878
1341 1341
msgid "Move Up"
1342 1342
msgstr "Arriba"
1343 1343

  
1344
#: src/editaddress.c:879
1344
#: src/editaddress.c:881
1345 1345
msgid "Move Down"
1346 1346
msgstr "Abajo"
1347 1347

  
1348
#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/importldif.c:642
1348
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
1349 1349
msgid "Modify"
1350 1350
msgstr "Modificar"
1351 1351

  
1352
#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:1024
1352
#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026
1353 1353
msgid "Clear"
1354 1354
msgstr "Limpiar"
1355 1355

  
1356
#: src/editaddress.c:941 src/editaddress.c:997 src/prefs_customheader.c:206
1356
#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:206
1357 1357
msgid "Value"
1358 1358
msgstr "Valor"
1359 1359

  
1360
#: src/editaddress.c:1048
1360
#: src/editaddress.c:1050
1361 1361
msgid "Basic Data"
1362 1362
msgstr "Datos básicos"
1363 1363

  
1364
#: src/editaddress.c:1050
1364
#: src/editaddress.c:1052
1365 1365
msgid "User Attributes"
1366 1366
msgstr "Atributos del usuario"
1367 1367

  
1368
#: src/editbook.c:119
1368
#: src/editbook.c:120
1369 1369
msgid "File appears to be Ok."
1370 1370
msgstr "El fichero parece correcto."
1371 1371

  
1372
#: src/editbook.c:122
1372
#: src/editbook.c:123
1373 1373
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1374 1374
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
1375 1375

  
1376
#: src/editbook.c:125 src/editjpilot.c:200 src/editvcard.c:104
1376
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:201 src/editvcard.c:105
1377 1377
msgid "Could not read file."
1378 1378
msgstr "No se pudo leer del fichero."
1379 1379

  
1380
#: src/editbook.c:173 src/editbook.c:284
1380
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
1381 1381
msgid "Edit Addressbook"
1382 1382
msgstr "Editar agenda"
1383 1383

  
1384
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:310 src/editvcard.c:223
1384
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:311 src/editvcard.c:224
1385 1385
msgid " Check File "
1386 1386
msgstr " Comprobar fichero "
1387 1387

  
1388
#: src/editbook.c:207 src/editjpilot.c:315 src/editvcard.c:228
1389
#: src/prefs_account.c:1398
1388
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:316 src/editvcard.c:229
1389
#: src/prefs_account.c:1401
1390 1390
msgid "File"
1391 1391
msgstr "Fichero"
1392 1392

  
1393
#: src/editbook.c:303
1393
#: src/editbook.c:307
1394 1394
msgid "Add New Addressbook"
1395 1395
msgstr "Añadir nueva agenda"
1396 1396

  
1397
#: src/editgroup.c:112
1397
#: src/editgroup.c:113
1398 1398
msgid "A Group Name must be supplied."
1399 1399
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
1400 1400

  
1401
#: src/editgroup.c:271
1401
#: src/editgroup.c:272
1402 1402
msgid "Edit Group Data"
1403 1403
msgstr "Editar datos del grupo"
1404 1404

  
1405
#: src/editgroup.c:299
1405
#: src/editgroup.c:300
1406 1406
msgid "Group Name"
1407 1407
msgstr "Nombre de grupo"
1408 1408

  
1409
#: src/editgroup.c:318
1409
#: src/editgroup.c:319
1410 1410
msgid "Addresses in Group"
1411 1411
msgstr "Direcciones en el grupo"
1412 1412

  
1413
#: src/editgroup.c:320
1413
#: src/editgroup.c:321
1414 1414
msgid " -> "
1415 1415
msgstr " -> "
1416 1416

  
1417
#: src/editgroup.c:347
1417
#: src/editgroup.c:348
1418 1418
msgid " <- "
1419 1419
msgstr " <- "
1420 1420

  
1421
#: src/editgroup.c:349
1421
#: src/editgroup.c:350
1422 1422
msgid "Available Addresses"
1423 1423
msgstr "Direcciones disponibles"
1424 1424

  
1425
#: src/editgroup.c:414
1425
#: src/editgroup.c:416
1426 1426
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1427 1427
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
1428 1428

  
1429
#: src/editgroup.c:464
1429
#: src/editgroup.c:468
1430 1430
msgid "Edit Group Details"
1431 1431
msgstr "Editar detalles del grupo"
1432 1432

  
1433
#: src/editgroup.c:467
1433
#: src/editgroup.c:471
1434 1434
msgid "Add New Group"
1435 1435
msgstr "Añadir nuevo grupo"
1436 1436

  
1437
#: src/editgroup.c:517
1437
#: src/editgroup.c:521
1438 1438
msgid "Edit folder"
1439 1439
msgstr "Editar carpeta"
1440 1440

  
1441
#: src/editgroup.c:517
1441
#: src/editgroup.c:521
1442 1442
msgid "Input the new name of folder:"
1443 1443
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
1444 1444

  
1445
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
1445
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918
1446 1446
#: src/folderview.c:1924
1447 1447
msgid "New folder"
1448 1448
msgstr "Nueva carpeta"
1449 1449

  
1450
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
1450
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925
1451 1451
msgid "Input the name of new folder:"
1452 1452
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
1453 1453

  
1454
#: src/editjpilot.c:197
1454
#: src/editjpilot.c:198
1455 1455
msgid "File does not appear to be JPilot format."
1456 1456
msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
1457 1457

  
1458
#: src/editjpilot.c:233
1458
#: src/editjpilot.c:234
1459 1459
msgid "Select JPilot File"
1460 1460
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
1461 1461

  
1462
#: src/editjpilot.c:281 src/editjpilot.c:409
1462
#: src/editjpilot.c:282 src/editjpilot.c:413
1463 1463
msgid "Edit JPilot Entry"
1464 1464
msgstr "Editar entrada JPilot"
1465 1465

  
1466
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
1467
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027
1466
#: src/editjpilot.c:323 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:236
1467
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1893 src/prefs_common.c:2033
1468 1468
msgid " ... "
1469 1469
msgstr " ... "
1470 1470

  
1471
#: src/editjpilot.c:327
1471
#: src/editjpilot.c:328
1472 1472
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
1473 1473
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
1474 1474

  
1475
#: src/editjpilot.c:416
1475
#: src/editjpilot.c:420
1476 1476
msgid "Add New JPilot Entry"
1477 1477
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
1478 1478

  
1479
#: src/editldap.c:170
1479
#: src/editldap.c:171
1480 1480
msgid "Connected successfully to server"
1481 1481
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
1482 1482

  
1483
#: src/editldap.c:173 src/editldap_basedn.c:297
1483
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299
1484 1484
msgid "Could not connect to server"
1485 1485
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
1486 1486

  
1487
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
1487
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
1488 1488
msgid "Edit LDAP Server"
1489 1489
msgstr "Editar servidor LDAP"
1490 1490

  
1491
#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:167
1491
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
1492 1492
msgid "Hostname"
1493 1493
msgstr "Nombre de máquina"
1494 1494

  
1495
#: src/editldap.c:323 src/editldap_basedn.c:177
1495
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
1496 1496
msgid "Port"
1497 1497
msgstr "Puerto"
1498 1498

  
1499
#: src/editldap.c:335
1499
#: src/editldap.c:337
1500 1500
msgid " Check Server "
1501 1501
msgstr " Comprobar servidor "
1502 1502

  
1503
#: src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:187
1503
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
1504 1504
msgid "Search Base"
1505 1505
msgstr "Base de búsqueda"
1506 1506

  
1507
#: src/editldap.c:397
1507
#: src/editldap.c:399
1508 1508
msgid "Search Criteria"
1509 1509
msgstr "Criterio de búsqueda"
1510 1510

  
1511
#: src/editldap.c:404
1511
#: src/editldap.c:406
1512 1512
msgid " Reset "
1513 1513
msgstr " Limpiar "
1514 1514

  
1515
#: src/editldap.c:409
1515
#: src/editldap.c:411
1516 1516
msgid "Bind DN"
1517 1517
msgstr "Asociar DN"
1518 1518

  
1519
#: src/editldap.c:418
1519
#: src/editldap.c:420
1520 1520
msgid "Bind Password"
1521 1521
msgstr "Asociar contraseña"
1522 1522

  
1523
#: src/editldap.c:428
1523
#: src/editldap.c:430
1524 1524
msgid "Timeout (secs)"
1525 1525
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
1526 1526

  
1527
#: src/editldap.c:442
1527
#: src/editldap.c:444
1528 1528
msgid "Maximum Entries"
1529 1529
msgstr "Nº entradas máximas"
1530 1530

  
1531
#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
1531
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:714
1532 1532
msgid "Basic"
1533 1533
msgstr "Básico"
1534 1534

  
1535
#: src/editldap.c:470
1535
#: src/editldap.c:472
1536 1536
msgid "Extended"
1537 1537
msgstr "Extendido"
1538 1538

  
1539
#: src/editldap.c:554
1539
#: src/editldap.c:558
1540 1540
msgid "Add New LDAP Server"
1541 1541
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
1542 1542

  
1543
#: src/editldap_basedn.c:147
1543
#: src/editldap_basedn.c:148
1544 1544
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
1545 1545
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
1546 1546

  
1547
#: src/editldap_basedn.c:208
1547
#: src/editldap_basedn.c:209
1548 1548
msgid "Available Search Base(s)"
1549 1549
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
1550 1550

  
1551
#: src/editldap_basedn.c:293
1551
#: src/editldap_basedn.c:295
1552 1552
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
1553 1553
msgstr ""
1554 1554
"No se pudo leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
1555 1555

  
1556
#: src/editvcard.c:101
1556
#: src/editvcard.c:102
1557 1557
msgid "File does not appear to be vCard format."
1558 1558
msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
1559 1559

  
1560
#: src/editvcard.c:137
1560
#: src/editvcard.c:138
1561 1561
msgid "Select vCard File"
1562 1562
msgstr "Seleccionar fichero vCard"
1563 1563

  
1564
#: src/editvcard.c:194 src/editvcard.c:298
1564
#: src/editvcard.c:195 src/editvcard.c:302
1565 1565
msgid "Edit vCard Entry"
1566 1566
msgstr "Editar entrada vCard"
1567 1567

  
1568
#: src/editvcard.c:303
1568
#: src/editvcard.c:307
1569 1569
msgid "Add New vCard Entry"
1570 1570
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
1571 1571

  
......
1586 1586
msgstr "Fichero de exportación:"
1587 1587

  
1588 1588
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
1589
#: src/prefs_account.c:1102
1589
#: src/prefs_account.c:1105
1590 1590
msgid " Select... "
1591 1591
msgstr "Seleccionar..."
1592 1592

  
......
1607 1607
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
1608 1608

  
1609 1609
#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
1610
#: src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
1610
#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_account.c:590
1611 1611
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
1612
#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
1612
#: src/prefs_display_header.c:412 src/prefs_display_header.c:437
1613 1613
msgid "failed to write configuration to file\n"
1614 1614
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
1615 1615

  
1616
#: src/foldersel.c:226
1616
#: src/foldersel.c:229
1617 1617
msgid "Select folder"
1618 1618
msgstr "Seleccionar carpeta"
1619 1619

  
1620
#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
1620
#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:213
1621 1621
msgid "Inbox"
1622 1622
msgstr "Entrada"
1623 1623

  
1624
#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
1624
#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:214
1625 1625
msgid "Sent"
1626 1626
msgstr "Enviado"
1627 1627

  
1628
#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
1628
#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:216
1629 1629
msgid "Queue"
1630 1630
msgstr "Cola"
1631 1631

  
1632
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
1632
#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:217
1633 1633
msgid "Trash"
1634 1634
msgstr "Papelera"
1635 1635

  
1636
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
1636
#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:215
1637 1637
msgid "Drafts"
1638 1638
msgstr "Borradores"
1639 1639

  
1640
#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
1640
#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
1641 1641
msgid "NewFolder"
1642 1642
msgstr "NuevaCarpeta"
1643 1643

  
1644
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
1644
#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
1645 1645
#, c-format
1646 1646
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1647 1647
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
1648 1648

  
1649
#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
1649
#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
1650 1650
#, c-format
1651 1651
msgid "The folder `%s' already exists."
1652 1652
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
1653 1653

  
1654
#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
1654
#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951
1655 1655
#, c-format
1656 1656
msgid "Can't create the folder `%s'."
1657 1657
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
......
1710 1710
msgstr "Nuevos"
1711 1711

  
1712 1712
#. S_COL_MARK
1713
#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
1713
#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:70
1714 1714
msgid "Unread"
1715 1715
msgstr "No leídos"
1716 1716

  
......
1726 1726
msgid "Setting folder info..."
1727 1727
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
1728 1728

  
1729
#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
1729
#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
1730 1730
#, c-format
1731 1731
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1732 1732
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
1733 1733

  
1734
#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
1734
#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
1735 1735
#, c-format
1736 1736
msgid "Scanning folder %s ..."
1737 1737
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
......
1887 1887
msgid "Messages"
1888 1888
msgstr "Mensajes"
1889 1889

  
1890
#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
1890
#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:197
1891 1891
msgid "Type"
1892 1892
msgstr "Tipo"
1893 1893

  
......
1920 1920
msgid "Newsgroups:"
1921 1921
msgstr "Grupos de noticias:"
1922 1922

  
1923
#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:228
1923
#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228
1924 1924
msgid "Subject:"
1925 1925
msgstr "Asunto:"
1926 1926

  
......
2402 2402
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2403 2403
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
2404 2404

  
2405
#: src/inputdialog.c:154
2405
#: src/inputdialog.c:156
2406 2406
#, c-format
2407 2407
msgid "Input password for %s on %s:"
2408 2408
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
2409 2409

  
2410
#: src/inputdialog.c:156
2410
#: src/inputdialog.c:158
2411 2411
msgid "Input password"
2412 2412
msgstr "Contraseña"
2413 2413

  
......
3243 3243
msgid "Send queued message(s)"
3244 3244
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
3245 3245

  
3246
#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939
3247
#: src/prefs_folder_item.c:137
3246
#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:945
3247
#: src/prefs_folder_item.c:138
3248 3248
msgid "Compose"
3249 3249
msgstr "Componer"
3250 3250

  
......
3252 3252
msgid "Compose new message"
3253 3253
msgstr "Componer mensaje nuevo"
3254 3254

  
3255
#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1438
3255
#: src/mainwindow.c:2244 src/prefs_common.c:1444
3256 3256
msgid "Reply"
3257 3257
msgstr "Responder"
3258 3258

  
......
3280 3280
msgid "Delete the message"
3281 3281
msgstr "Borrar el mensaje"
3282 3282

  
3283
#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
3283
#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984
3284 3284
msgid "Junk"
3285 3285
msgstr ""
3286 3286

  
......
3301 3301
msgid "Next unread message"
3302 3302
msgstr "Siguiente no leído"
3303 3303

  
3304
#: src/mainwindow.c:2333
3304
#: src/mainwindow.c:2334
3305 3305
msgid "Prefs"
3306 3306
msgstr "Preferencias"
3307 3307

  
3308
#: src/mainwindow.c:2334
3308
#: src/mainwindow.c:2335
3309 3309
msgid "Common preferences"
3310 3310
msgstr "Preferencias comunes"
3311 3311

  
3312
#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
3313
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
3312
#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:259
3313
#: src/prefs_folder_item.c:270 src/progressdialog.c:128
3314 3314
msgid "Account"
3315 3315
msgstr "Cuenta"
3316 3316

  
3317
#: src/mainwindow.c:2342
3317
#: src/mainwindow.c:2344
3318 3318
msgid "Account setting"
3319 3319
msgstr "Preferencias de la cuenta"
3320 3320

  
3321
#: src/mainwindow.c:2525
3321
#: src/mainwindow.c:2527
3322 3322
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3323 3323
msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar."
3324 3324

  
3325
#: src/mainwindow.c:2536
3325
#: src/mainwindow.c:2538
3326 3326
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3327 3327
msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar."
3328 3328

  
3329
#: src/mainwindow.c:2729
3329
#: src/mainwindow.c:2731
3330 3330
msgid "Exit"
3331 3331
msgstr "Salir"
3332 3332

  
3333
#: src/mainwindow.c:2729
3333
#: src/mainwindow.c:2731
3334 3334
msgid "Exit this program?"
3335 3335
msgstr "¿Salir del programa?"
3336 3336

  
......
3456 3456
msgid "Creating message view...\n"
3457 3457
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
3458 3458

  
3459
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635
3459
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1641
3460 3460
msgid "Text"
3461 3461
msgstr "Texto"
3462 3462

  
......
3469 3469
msgid "Can't save the file `%s'."
3470 3470
msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
3471 3471

  
3472
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962
3472
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962
3473 3473
msgid "Print"
3474 3474
msgstr "Imprimir"
3475 3475

  
......
3801 3801
msgid "Configuration is saved.\n"
3802 3802
msgstr "Configuración guardada.\n"
3803 3803

  
3804
#: src/prefs_account.c:620
3804
#: src/prefs_account.c:621
3805 3805
msgid "Opening account preferences window...\n"
3806 3806
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
3807 3807

  
3808
#: src/prefs_account.c:646
3808
#: src/prefs_account.c:649
3809 3809
#, c-format
3810 3810
msgid "Account%d"
3811 3811
msgstr "Cuenta%d"
3812 3812

  
3813
#: src/prefs_account.c:665
3813
#: src/prefs_account.c:668
3814 3814
msgid "Preferences for new account"
3815 3815
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
3816 3816

  
3817
#: src/prefs_account.c:670
3817
#: src/prefs_account.c:673
3818 3818
msgid "Account preferences"
3819 3819
msgstr "Preferencias de la cuenta"
3820 3820

  
3821
#: src/prefs_account.c:693
3821
#: src/prefs_account.c:696
3822 3822
msgid "Creating account preferences window...\n"
3823 3823
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
3824 3824

  
3825
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935
3825
#: src/prefs_account.c:716 src/prefs_common.c:941
3826 3826
msgid "Receive"
3827 3827
msgstr "Recibir"
3828 3828

  
3829
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950
3829
#: src/prefs_account.c:723 src/prefs_common.c:956
3830 3830
msgid "Privacy"
3831 3831
msgstr "Privacidad"
3832 3832

  
3833
#: src/prefs_account.c:724
3833
#: src/prefs_account.c:727
3834 3834
msgid "SSL"
3835 3835
msgstr "SSL"
3836 3836

  
3837
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957
3837
#: src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:963
3838 3838
msgid "Advanced"
3839 3839
msgstr "Avanzadas"
3840 3840

  
3841
#: src/prefs_account.c:776
3841
#: src/prefs_account.c:779
3842 3842
msgid "Name of this account"
3843 3843
msgstr "Nombre de esta cuenta"
3844 3844

  
3845
#: src/prefs_account.c:785
3845
#: src/prefs_account.c:788
3846 3846
msgid "Set as default"
3847 3847
msgstr "Cuenta por defecto"
3848 3848

  
3849
#: src/prefs_account.c:789
3849
#: src/prefs_account.c:792
3850 3850
msgid "Personal information"
3851 3851
msgstr "Información personal"
3852 3852

  
3853
#: src/prefs_account.c:798
3853
#: src/prefs_account.c:801
3854 3854
msgid "Full name"
3855 3855
msgstr "Nombre completo"
3856 3856

  
3857
#: src/prefs_account.c:804
3857
#: src/prefs_account.c:807
3858 3858
msgid "Mail address"
3859 3859
msgstr "Dirección de correo"
3860 3860

  
3861
#: src/prefs_account.c:810
3861
#: src/prefs_account.c:813
3862 3862
msgid "Organization"
3863 3863
msgstr "Organización"
3864 3864

  
3865
#: src/prefs_account.c:834
3865
#: src/prefs_account.c:837
3866 3866
msgid "Server information"
3867 3867
msgstr "Información del servidor"
3868 3868

  
3869
#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1646
3869
#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1013 src/prefs_account.c:1649
3870 3870
msgid "POP3"
3871 3871
msgstr "POP3"
3872 3872

  
3873
#: src/prefs_account.c:857 src/prefs_account.c:1115 src/prefs_account.c:1663
3874
#: src/prefs_account.c:1838
3873
#: src/prefs_account.c:860 src/prefs_account.c:1118 src/prefs_account.c:1666
3874
#: src/prefs_account.c:1841
3875 3875
msgid "IMAP4"
3876 3876
msgstr "IMAP4"
3877 3877

  
3878
#: src/prefs_account.c:859
3878
#: src/prefs_account.c:862
3879 3879
msgid "News (NNTP)"
3880 3880
msgstr "Noticias (NNTP)"
3881 3881

  
3882
#: src/prefs_account.c:861
3882
#: src/prefs_account.c:864
3883 3883
msgid "None (local)"
3884 3884
msgstr "Ninguna (local)"
3885 3885

  
3886
#: src/prefs_account.c:874
3886
#: src/prefs_account.c:877
3887 3887
msgid "This server requires authentication"
3888 3888
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
3889 3889

  
3890
#: src/prefs_account.c:913
3890
#: src/prefs_account.c:916
3891 3891
msgid "News server"
3892 3892
msgstr "Servidor de news"
3893 3893

  
3894
#: src/prefs_account.c:919
3894
#: src/prefs_account.c:922
3895 3895
msgid "Server for receiving"
3896 3896
msgstr "Servidor de recepción"
3897 3897

  
3898
#: src/prefs_account.c:925
3898
#: src/prefs_account.c:928
3899 3899
msgid "SMTP server (send)"
3900 3900
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
3901 3901

  
3902
#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1307
3902
#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_account.c:1310
3903 3903
msgid "User ID"
3904 3904
msgstr "Usuario"
3905 3905

  
3906
#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_account.c:1316
3906
#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1319
3907 3907
msgid "Password"
3908 3908
msgstr "Contraseña"
3909 3909

  
3910
#: src/prefs_account.c:1018
3910
#: src/prefs_account.c:1021
3911 3911
msgid "Use secure authentication (APOP)"
3912 3912
msgstr "Usar autentificación segura (APOP)"
3913 3913

  
3914
#: src/prefs_account.c:1021
3914
#: src/prefs_account.c:1024
3915 3915
msgid "Remove messages on server when received"
3916 3916
msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibir"
3917 3917

  
3918
#: src/prefs_account.c:1032
3918
#: src/prefs_account.c:1035
3919 3919
msgid "Remove after"
3920 3920
msgstr "Eliminar después de"
3921 3921

  
3922
#: src/prefs_account.c:1041
3922
#: src/prefs_account.c:1044
3923 3923
msgid "days"
3924 3924
msgstr "días"
3925 3925

  
3926
#: src/prefs_account.c:1058
3926
#: src/prefs_account.c:1061
3927 3927
msgid "(0 days: remove immediately)"
3928 3928
msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
3929 3929

  
3930
#: src/prefs_account.c:1065
3930
#: src/prefs_account.c:1068
3931 3931
msgid "Download all messages on server"
3932 3932
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
3933 3933

  
3934
#: src/prefs_account.c:1071
3934
#: src/prefs_account.c:1074
3935 3935
msgid "Receive size limit"
3936 3936
msgstr "Tamaño límite para recibir"
3937 3937

  
3938
#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter_edit.c:643
3938
#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter_edit.c:643
3939 3939
#: src/prefs_filter_edit.c:1047
3940 3940
msgid "KB"
3941 3941
msgstr "Kb"
3942 3942

  
3943
#: src/prefs_account.c:1085
3943
#: src/prefs_account.c:1088
3944 3944
msgid "Filter messages on receiving"
3945 3945
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
3946 3946

  
3947
#: src/prefs_account.c:1093
3947
#: src/prefs_account.c:1096
3948 3948
msgid "Default inbox"
3949 3949
msgstr "Buzón por defecto"
3950 3950

  
3951
#: src/prefs_account.c:1113
3951
#: src/prefs_account.c:1116
3952 3952
#, fuzzy
3953 3953
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
3954 3954
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
3955 3955

  
3956
#: src/prefs_account.c:1126 src/prefs_account.c:1277
3956
#: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280
3957 3957
msgid "Authentication method"
3958 3958
msgstr "Método de autentificación"
3959 3959

  
3960
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284
3960
#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 src/prefs_common.c:1290
3961 3961
msgid "Automatic"
3962 3962
msgstr "Automática"
3963 3963

  
3964
#: src/prefs_account.c:1142
3964
#: src/prefs_account.c:1145
3965 3965
msgid "News"
3966 3966
msgstr "Noticias"
3967 3967

  
3968
#: src/prefs_account.c:1154
3968
#: src/prefs_account.c:1157
3969 3969
#, fuzzy
3970 3970
msgid "Maximum number of articles to download"
3971 3971
msgstr ""
3972 3972
"Número máximo de artículos a descargar\n"
3973 3973
"(sin límite si se especifica 0)"
3974 3974

  
3975
#: src/prefs_account.c:1171
3975
#: src/prefs_account.c:1174
3976 3976
#, fuzzy
3977 3977
msgid "No limit if 0 is specified."
3978 3978
msgstr "No se especificó el destinatario."
3979 3979

  
3980
#: src/prefs_account.c:1175
3980
#: src/prefs_account.c:1178
3981 3981
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
3982 3982
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay mensajes nuevos en esta cuenta"
3983 3983

  
3984
#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_customheader.c:189
3984
#: src/prefs_account.c:1230 src/prefs_customheader.c:189
3985 3985
msgid "Header"
3986 3986
msgstr "Cabecera"
3987 3987

  
3988
#: src/prefs_account.c:1234
3988
#: src/prefs_account.c:1237
3989 3989
msgid "Add Date header field"
3990 3990
msgstr "Añadir campo Fecha"
3991 3991

  
3992
#: src/prefs_account.c:1235
3992
#: src/prefs_account.c:1238
3993 3993
msgid "Generate Message-ID"
3994 3994
msgstr "Generar ID-Mensaje"
3995 3995

  
3996
#: src/prefs_account.c:1242
3996
#: src/prefs_account.c:1245
3997 3997
msgid "Add user-defined header"
3998 3998
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
3999 3999

  
4000
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826
4000
#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832
4001 4001
msgid " Edit... "
4002 4002
msgstr " Editar... "
4003 4003

  
4004
#: src/prefs_account.c:1254
4004
#: src/prefs_account.c:1257
4005 4005
msgid "Authentication"
4006 4006
msgstr "Autentificación"
4007 4007

  
4008
#: src/prefs_account.c:1262
4008
#: src/prefs_account.c:1265
4009 4009
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4010 4010
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
4011 4011

  
4012
#: src/prefs_account.c:1338
4012
#: src/prefs_account.c:1341
4013 4013
#, fuzzy
4014 4014
msgid ""
4015 4015
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
......
4018 4018
"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
4019 4019
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
4020 4020

  
4021
#: src/prefs_account.c:1350
4021
#: src/prefs_account.c:1353
4022 4022
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4023 4023
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
4024 4024

  
4025
#: src/prefs_account.c:1406
4025
#: src/prefs_account.c:1409
4026 4026
msgid "Command output"
4027 4027
msgstr "Salida de la orden"
4028 4028

  
4029
#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_folder_item.c:300
4029
#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_folder_item.c:301
4030 4030
msgid "Automatically set the following addresses"
4031 4031
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
4032 4032

  
4033
#: src/prefs_account.c:1426
4033
#: src/prefs_account.c:1429
4034 4034
msgid "Cc"
4035 4035
msgstr "Cc"
4036 4036

  
4037
#: src/prefs_account.c:1439
4037
#: src/prefs_account.c:1442
4038 4038
msgid "Bcc"
4039 4039
msgstr "Bcc"
4040 4040

  
4041
#: src/prefs_account.c:1452
4041
#: src/prefs_account.c:1455
4042 4042
msgid "Reply-To"
4043 4043
msgstr "Responder a"
4044 4044

  
4045
#: src/prefs_account.c:1505
4045
#: src/prefs_account.c:1508
4046 4046
msgid "Sign message by default"
4047 4047
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
4048 4048

  
4049
#: src/prefs_account.c:1507
4049
#: src/prefs_account.c:1510
4050 4050
msgid "Encrypt message by default"
4051 4051
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
4052 4052

  
4053
#: src/prefs_account.c:1509
4053
#: src/prefs_account.c:1512
4054 4054
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4055 4055
msgstr ""
4056 4056

  
4057
#: src/prefs_account.c:1511
4057
#: src/prefs_account.c:1514
4058 4058
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4059 4059
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
4060 4060

  
4061
#: src/prefs_account.c:1513
4061
#: src/prefs_account.c:1516
4062 4062
msgid "Use clear text signature"
4063 4063
msgstr "Usar firma de texto claro"
4064 4064

  
4065
#: src/prefs_account.c:1518
4065
#: src/prefs_account.c:1521
4066 4066
msgid "Sign key"
4067 4067
msgstr "Firmar clave"
4068 4068

  
4069
#: src/prefs_account.c:1526
4069
#: src/prefs_account.c:1529
4070 4070
msgid "Use default GnuPG key"
4071 4071
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
4072 4072

  
4073
#: src/prefs_account.c:1535
4073
#: src/prefs_account.c:1538
4074 4074
msgid "Select key by your email address"
4075 4075
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
4076 4076

  
4077
#: src/prefs_account.c:1544
4077
#: src/prefs_account.c:1547
4078 4078
msgid "Specify key manually"
4079 4079
msgstr "Especificar clave manualmente"
4080 4080

  
4081
#: src/prefs_account.c:1560
4081
#: src/prefs_account.c:1563
4082 4082
msgid "User or key ID:"
4083 4083
msgstr "Usuario o ID clave:"
4084 4084

  
4085
#: src/prefs_account.c:1654 src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:1687
4086
#: src/prefs_account.c:1705
4085
#: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1690
4086
#: src/prefs_account.c:1708
4087 4087
msgid "Don't use SSL"
4088 4088
msgstr "No usar SSL"
4089 4089

  
4090
#: src/prefs_account.c:1657
4090
#: src/prefs_account.c:1660
4091 4091
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4092 4092
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
4093 4093

  
4094
#: src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1677 src/prefs_account.c:1711
4094
#: src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1714
4095 4095
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4096 4096
msgstr "Usar el mandato STARTTLS para abrir la sesión SSL"
4097 4097

  
4098
#: src/prefs_account.c:1674
4098
#: src/prefs_account.c:1677
4099 4099
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4100 4100
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
4101 4101

  
4102
#: src/prefs_account.c:1680
4102
#: src/prefs_account.c:1683
4103 4103
msgid "NNTP"
4104 4104
msgstr "NNTP"
4105 4105

  
4106
#: src/prefs_account.c:1695
4106
#: src/prefs_account.c:1698
4107 4107
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4108 4108
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
4109 4109

  
4110
#: src/prefs_account.c:1697
4110
#: src/prefs_account.c:1700
4111 4111
msgid "Send (SMTP)"
4112 4112
msgstr "Enviar (SMTP)"
4113 4113

  
4114
#: src/prefs_account.c:1708
4114
#: src/prefs_account.c:1711
4115 4115
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4116 4116
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
4117 4117

  
4118
#: src/prefs_account.c:1719
4118
#: src/prefs_account.c:1722
4119 4119
msgid "Use non-blocking SSL"
4120 4120
msgstr "Utilizar SSL no bloqueante"
4121 4121

  
4122
#: src/prefs_account.c:1722
4122
#: src/prefs_account.c:1725
4123 4123
#, fuzzy
4124 4124
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4125 4125
msgstr "(Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL)"
4126 4126

  
4127
#: src/prefs_account.c:1808
4127
#: src/prefs_account.c:1811
4128 4128
msgid "Specify SMTP port"
4129 4129
msgstr "Puerto SMTP"
4130 4130

  
4131
#: src/prefs_account.c:1814
4131
#: src/prefs_account.c:1817
4132 4132
msgid "Specify POP3 port"
4133 4133
msgstr "Puerto POP3"
4134 4134

  
4135
#: src/prefs_account.c:1820
4135
#: src/prefs_account.c:1823
4136 4136
msgid "Specify IMAP4 port"
4137 4137
msgstr "Puerto IMAP4"
4138 4138

  
4139
#: src/prefs_account.c:1826
4139
#: src/prefs_account.c:1829
4140 4140
msgid "Specify NNTP port"
4141 4141
msgstr "Puerto NNTP"
4142 4142

  
4143
#: src/prefs_account.c:1831
4143
#: src/prefs_account.c:1834
4144 4144
msgid "Specify domain name"
4145 4145
msgstr "Nombre del dominio"
4146 4146

  
4147
#: src/prefs_account.c:1849
4147
#: src/prefs_account.c:1852
4148 4148
msgid "IMAP server directory"
4149 4149
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
4150 4150

  
4151
#: src/prefs_account.c:1903
4151
#: src/prefs_account.c:1906
4152 4152
msgid "Put sent messages in"
4153 4153
msgstr "Poner mensajes enviados en"
4154 4154

  
4155
#: src/prefs_account.c:1905
4155
#: src/prefs_account.c:1908
4156 4156
msgid "Put draft messages in"
4157 4157
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
4158 4158

  
4159
#: src/prefs_account.c:1907
4159
#: src/prefs_account.c:1910
4160 4160
msgid "Put deleted messages in"
4161 4161
msgstr "Poner mensajes borrados en"
4162 4162

  
4163
#: src/prefs_account.c:1968
4163
#: src/prefs_account.c:1971
4164 4164
msgid "Account name is not entered."
4165 4165
msgstr "No se especificó el nombre de cuenta."
4166 4166

  
4167
#: src/prefs_account.c:1972
4167
#: src/prefs_account.c:1975
4168 4168
msgid "Mail address is not entered."
4169 4169
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
4170 4170

  
4171
#: src/prefs_account.c:1977
4171
#: src/prefs_account.c:1980
4172 4172
msgid "SMTP server is not entered."
4173 4173
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
4174 4174

  
4175
#: src/prefs_account.c:1982
4175
#: src/prefs_account.c:1985
4176 4176
msgid "User ID is not entered."
4177 4177
msgstr "No se especificó el usuario."
4178 4178

  
4179
#: src/prefs_account.c:1987
4179
#: src/prefs_account.c:1990
4180 4180
msgid "POP3 server is not entered."
4181 4181
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
4182 4182

  
4183
#: src/prefs_account.c:1992
4183
#: src/prefs_account.c:1995
4184 4184
msgid "IMAP4 server is not entered."
4185 4185
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
4186 4186

  
4187
#: src/prefs_account.c:1997
4187
#: src/prefs_account.c:2000
4188 4188
msgid "NNTP server is not entered."
4189 4189
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
4190 4190

  
4191
#: src/prefs_account.c:2079
4191
#: src/prefs_account.c:2082
4192 4192
msgid ""
4193 4193
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4194 4194
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
......
4198 4198
"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
4199 4199
"RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
4200 4200

  
4201
#: src/prefs_actions.c:169
4201
#: src/prefs_actions.c:172
4202 4202
msgid "Actions configuration"
4203 4203
msgstr "Configuración de acciones"
4204 4204

  
4205
#: src/prefs_actions.c:191
4205
#: src/prefs_actions.c:194
4206 4206
msgid "Menu name:"
4207 4207
msgstr "Nombre de menú:"
4208 4208

  
4209
#: src/prefs_actions.c:200
4209
#: src/prefs_actions.c:203
4210 4210
msgid "Command line:"
4211 4211
msgstr "Línea de orden:"
4212 4212

  
4213
#: src/prefs_actions.c:212
4213
#: src/prefs_actions.c:215
4214 4214
msgid ""
4215 4215
"Menu name:\n"
4216 4216
" Use / in menu name to make submenus.\n"
......
4250 4250
"   %h para un argumento de usuario sin mostrar el texto.\n"
4251 4251
"   %s para el texto seleccionado actualmente"
4252 4252

  
4253
#: src/prefs_actions.c:257
4253
#: src/prefs_actions.c:260
4254 4254
msgid " Replace "
4255 4255
msgstr " Reemplazar "
4256 4256

  
4257
#: src/prefs_actions.c:269
4257
#: src/prefs_actions.c:272
4258 4258
msgid " Syntax help "
4259 4259
msgstr " Ayuda sintaxis "
4260 4260

  
4261
#: src/prefs_actions.c:288
4261
#: src/prefs_actions.c:291
4262 4262
msgid "Registered actions"
4263 4263
msgstr "Acciones registradas"
4264 4264

  
4265
#: src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
4266
#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280
4265
#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:281
4266
#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_summary_column.c:283
4267 4267
msgid "Up"
4268 4268
msgstr "Arriba"
4269 4269

  
4270
#: src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
4271
#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284
4270
#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:287
4271
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_summary_column.c:287
4272 4272
msgid "Down"
4273 4273
msgstr "Abajo"
4274 4274

  
4275
#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306
4275
#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315
4276 4276
msgid "(New)"
4277 4277
msgstr "(Nueva)"
4278 4278

  
4279
#: src/prefs_actions.c:463
4279
#: src/prefs_actions.c:468
4280 4280
msgid "Menu name is not set."
4281 4281
msgstr "No se estableció el nombre de menú."
4282 4282

  
4283
#: src/prefs_actions.c:468
4283
#: src/prefs_actions.c:473
4284 4284
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4285 4285
msgstr "No se permiten dos puntos ':' en el nombre de menú."
4286 4286

  
4287
#: src/prefs_actions.c:478
4287
#: src/prefs_actions.c:483
4288 4288
msgid "Menu name is too long."
4289 4289
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
4290 4290

  
4291
#: src/prefs_actions.c:487
4291
#: src/prefs_actions.c:492
4292 4292
msgid "Command line not set."
4293 4293
msgstr "No se estableció la línea de orden."
4294 4294

  
4295
#: src/prefs_actions.c:492
4295
#: src/prefs_actions.c:497
4296 4296
msgid "Menu name and command are too long."
4297 4297
msgstr "El nombre de menú y la orden son demasiado largos."
4298 4298

  
4299
#: src/prefs_actions.c:497
4299
#: src/prefs_actions.c:502
4300 4300
#, c-format
4301 4301
msgid ""
4302 4302
"The command\n"
......
4307 4307
"%s\n"
4308 4308
"tiene algún error de sintaxis."
4309 4309

  
4310
#: src/prefs_actions.c:558
4310
#: src/prefs_actions.c:563
4311 4311
msgid "Delete action"
4312 4312
msgstr "Borrar acción"
4313 4313

  
4314
#: src/prefs_actions.c:559
4314
#: src/prefs_actions.c:564
4315 4315
msgid "Do you really want to delete this action?"
4316 4316
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
4317 4317

  
4318
#: src/prefs_common.c:905
4318
#: src/prefs_common.c:911
4319 4319
#, fuzzy
4320 4320
msgid "Junk mail filter"
4321 4321
msgstr "carpeta:"
4322 4322

  
4323
#: src/prefs_common.c:915
4323
#: src/prefs_common.c:921
4324 4324
msgid "Creating common preferences window...\n"
4325 4325
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
4326 4326

  
4327
#: src/prefs_common.c:919
4327
#: src/prefs_common.c:925
4328 4328
msgid "Common Preferences"
4329 4329
msgstr "Preferencias comunes"
4330 4330

  
4331
#: src/prefs_common.c:941
4331
#: src/prefs_common.c:947
4332 4332
msgid "Quote"
4333 4333
msgstr "Citar"
4334 4334

  
4335
#: src/prefs_common.c:943
4335
#: src/prefs_common.c:949
4336 4336
msgid "Display"
4337 4337
msgstr "Ver"
4338 4338

  
4339
#: src/prefs_common.c:945
4339
#: src/prefs_common.c:951
4340 4340
msgid "Message"
4341 4341
msgstr "Mensaje"
4342 4342

  
4343
#: src/prefs_common.c:947
4343
#: src/prefs_common.c:953
4344 4344
msgid "Junk mail"
4345 4345
msgstr ""
4346 4346

  
4347
#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344
4347
#: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344
4348 4348
msgid "Other"
4349 4349
msgstr "Otras"
4350 4350

  
4351
#: src/prefs_common.c:999
4351
#: src/prefs_common.c:1005
4352 4352
msgid "Use external program for incorporation"
4353 4353
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
4354 4354

  
4355
#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176
4355
#: src/prefs_common.c:1017 src/prefs_common.c:1106 src/prefs_common.c:1182
4356 4356
msgid "Command"
4357 4357
msgstr "Orden"
4358 4358

  
4359
#: src/prefs_common.c:1026
4359
#: src/prefs_common.c:1032
4360 4360
#, fuzzy
4361 4361
msgid "Incorporate from local spool"
4362 4362
msgstr "Incorporar del almacén"
4363 4363

  
4364
#: src/prefs_common.c:1039
4364
#: src/prefs_common.c:1045
4365 4365
msgid "Filter on incorporation"
4366 4366
msgstr "Filtrar al incorporar"
4367 4367

  
4368
#: src/prefs_common.c:1045
4368
#: src/prefs_common.c:1051
4369 4369
msgid "Spool path"
4370 4370
msgstr "Ruta al almacén"
4371 4371

  
4372
#: src/prefs_common.c:1063
4372
#: src/prefs_common.c:1069
4373 4373
msgid "Auto-check new mail"
4374 4374
msgstr "Comprobar correo nuevo"
4375 4375

  
4376
#: src/prefs_common.c:1065
4376
#: src/prefs_common.c:1071
4377 4377
msgid "every"
4378 4378
msgstr "cada"
4379 4379

  
4380
#: src/prefs_common.c:1077
4380
#: src/prefs_common.c:1083
4381 4381
msgid "minute(s)"
4382 4382
msgstr "minuto(s)"
4383 4383

  
4384
#: src/prefs_common.c:1086
4384
#: src/prefs_common.c:1092
4385 4385
msgid "Check new mail on startup"
4386 4386
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
4387 4387

  
4388
#: src/prefs_common.c:1088
4388
#: src/prefs_common.c:1094
4389 4389
msgid "Update all local folders after incorporation"
4390 4390
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
4391 4391

  
4392
#: src/prefs_common.c:1092
4392
#: src/prefs_common.c:1098
4393 4393
#, fuzzy
4394 4394
msgid "Execute command when new messages arrived"
4395 4395
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
4396 4396

  
4397
#: src/prefs_common.c:1113
4397
#: src/prefs_common.c:1119
4398 4398
#, fuzzy, c-format
4399 4399
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4400 4400
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
4401 4401

  
4402
#: src/prefs_common.c:1164
4402
#: src/prefs_common.c:1170
4403 4403
msgid "Use external program for sending"
4404 4404
msgstr "Usar programa externo para enviar"
4405 4405

  
4406
#: src/prefs_common.c:1195
4406
#: src/prefs_common.c:1201
4407 4407
msgid "Save sent messages to outbox"
4408 4408
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
4409 4409

  
4410
#: src/prefs_common.c:1197
4410
#: src/prefs_common.c:1203
4411 4411
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4412 4412
msgstr ""
4413 4413

  
4414
#: src/prefs_common.c:1203
4414
#: src/prefs_common.c:1209
4415 4415
#, fuzzy
4416 4416
msgid "Outgoing encoding"
4417 4417
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
4418 4418

  
4419
#: src/prefs_common.c:1218
4419
#: src/prefs_common.c:1224
4420 4420
msgid "Automatic (Recommended)"
4421 4421
msgstr "Automático (Recomendado)"
4422 4422

  
4423
#: src/prefs_common.c:1220
4423
#: src/prefs_common.c:1226
4424 4424
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4425 4425
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
4426 4426

  
4427
#: src/prefs_common.c:1222
4427
#: src/prefs_common.c:1228
4428 4428
msgid "Unicode (UTF-8)"
4429 4429
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4430 4430

  
4431
#: src/prefs_common.c:1224
4431
#: src/prefs_common.c:1230
4432 4432
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4433 4433
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
4434 4434

  
4435
#: src/prefs_common.c:1225
4435
#: src/prefs_common.c:1231
4436 4436
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff