Revision 401 po/cs.po

cs.po (revision 401)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 16:39+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
12 12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......
134 134
msgid "Delete account"
135 135
msgstr "Smazat účet"
136 136

  
137
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
138
#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
139
#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
137
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
138
#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
139
#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
140 140
msgid "Yes"
141 141
msgstr "Ano"
142 142

  
143
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
144
#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
145
#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
143
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
144
#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
145
#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
146 146
msgid "+No"
147 147
msgstr "+Ne"
148 148

  
......
245 245
msgid "Add Address to Book"
246 246
msgstr "Přidat adresu do databáze"
247 247

  
248
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4437 src/editaddress.c:200
248
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
249 249
#: src/select-keys.c:320
250 250
msgid "Address"
251 251
msgstr "Adresa"
......
363 363
msgstr "/Nová s_ložka"
364 364

  
365 365
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:484
366
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:236 src/folderview.c:240
367
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
368
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:269 src/folderview.c:271
369
#: src/folderview.c:274 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
366
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
367
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
368
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
369
#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
370 370
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
371 371
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
372 372
msgid "/---"
......
385 385
msgid "E-Mail address"
386 386
msgstr "E-mail adresa"
387 387

  
388
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4438 src/prefs_common.c:2387
388
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
389 389
msgid "Address book"
390 390
msgstr "Databáze adres"
391 391

  
......
395 395

  
396 396
#. Buttons
397 397
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
398
#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2293
398
#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
399 399
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
400 400
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
401 401
msgid "Delete"
......
570 570
msgstr "Skupina"
571 571

  
572 572
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
573
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:345 src/prefs_account.c:1862
573
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
574 574
msgid "Folder"
575 575
msgstr "Složka"
576 576

  
......
594 594
msgid "Personal address"
595 595
msgstr "Osobní adresa"
596 596

  
597
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5119 src/main.c:483
597
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5121 src/main.c:483
598 598
msgid "Notice"
599 599
msgstr "Poznámka"
600 600

  
......
657 657
msgid "/_Remove"
658 658
msgstr "/_Odstranit"
659 659

  
660
#: src/compose.c:485 src/folderview.c:242 src/folderview.c:261
661
#: src/folderview.c:276
660
#: src/compose.c:485 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
661
#: src/folderview.c:277
662 662
msgid "/_Properties..."
663 663
msgstr "/_Vlastnosti..."
664 664

  
......
951 951
msgid "%s: file not exist\n"
952 952
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
953 953

  
954
#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1335
954
#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1337
955 955
msgid "Can't get text part\n"
956 956
msgstr "Nelze získat část textu\n"
957 957

  
......
1010 1010
msgid "Recipient is not specified."
1011 1011
msgstr "Není uveden příjemce."
1012 1012

  
1013
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2224
1013
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
1014 1014
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
1015 1015
msgid "Send"
1016 1016
msgstr "Odeslat"
......
1108 1108
msgid "PGP Encrypt"
1109 1109
msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat"
1110 1110

  
1111
#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4910
1111
#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4912
1112 1112
msgid "MIME type"
1113 1113
msgstr "MIME typ"
1114 1114

  
......
1118 1118
msgid "Size"
1119 1119
msgstr "Délka"
1120 1120

  
1121
#: src/compose.c:4359
1121
#: src/compose.c:4361
1122 1122
msgid "Send message"
1123 1123
msgstr "Odešle zprávu"
1124 1124

  
1125
#: src/compose.c:4367
1125
#: src/compose.c:4369
1126 1126
msgid "Send later"
1127 1127
msgstr "Poslat později"
1128 1128

  
1129
#: src/compose.c:4368
1129
#: src/compose.c:4370
1130 1130
msgid "Put into queue folder and send later"
1131 1131
msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později"
1132 1132

  
1133
#: src/compose.c:4376
1133
#: src/compose.c:4378
1134 1134
msgid "Draft"
1135 1135
msgstr "Koncept"
1136 1136

  
1137
#: src/compose.c:4377
1137
#: src/compose.c:4379
1138 1138
msgid "Save to draft folder"
1139 1139
msgstr "Uloží koncept do složky"
1140 1140

  
1141
#: src/compose.c:4387 src/compose.c:5715
1141
#: src/compose.c:4389 src/compose.c:5717
1142 1142
msgid "Insert"
1143 1143
msgstr "Vložit"
1144 1144

  
1145
#: src/compose.c:4388
1145
#: src/compose.c:4390
1146 1146
msgid "Insert file"
1147 1147
msgstr "Vloží soubor"
1148 1148

  
1149
#: src/compose.c:4396
1149
#: src/compose.c:4398
1150 1150
msgid "Attach"
1151 1151
msgstr "Příloha"
1152 1152

  
1153
#: src/compose.c:4397
1153
#: src/compose.c:4399
1154 1154
msgid "Attach file"
1155 1155
msgstr "Připojí soubor"
1156 1156

  
1157 1157
#. signature
1158
#: src/compose.c:4407 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
1158
#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
1159 1159
msgid "Signature"
1160 1160
msgstr "Podpis"
1161 1161

  
1162
#: src/compose.c:4408
1162
#: src/compose.c:4410
1163 1163
msgid "Insert signature"
1164 1164
msgstr "Vloží podpis"
1165 1165

  
1166
#: src/compose.c:4417 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
1166
#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
1167 1167
msgid "Editor"
1168 1168
msgstr "Editor"
1169 1169

  
1170
#: src/compose.c:4418
1170
#: src/compose.c:4420
1171 1171
msgid "Edit with external editor"
1172 1172
msgstr "Úprava externím editorem"
1173 1173

  
1174
#: src/compose.c:4426
1174
#: src/compose.c:4428
1175 1175
msgid "Linewrap"
1176 1176
msgstr "Zarovnání"
1177 1177

  
1178
#: src/compose.c:4427
1178
#: src/compose.c:4429
1179 1179
msgid "Wrap all long lines"
1180 1180
msgstr "Zarovnání dlouhých řádků"
1181 1181

  
1182
#: src/compose.c:4806
1182
#: src/compose.c:4808
1183 1183
msgid "Invalid MIME type."
1184 1184
msgstr "Neplatný MIME typ."
1185 1185

  
1186
#: src/compose.c:4824
1186
#: src/compose.c:4826
1187 1187
msgid "File doesn't exist or is empty."
1188 1188
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
1189 1189

  
1190
#: src/compose.c:4892
1190
#: src/compose.c:4894
1191 1191
msgid "Properties"
1192 1192
msgstr "Vlastnosti"
1193 1193

  
1194
#: src/compose.c:4912
1194
#: src/compose.c:4914
1195 1195
msgid "Encoding"
1196 1196
msgstr "Kódování"
1197 1197

  
1198
#: src/compose.c:4935 src/prefs_folder_item.c:183
1198
#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
1199 1199
msgid "Path"
1200 1200
msgstr "Cesta k souboru"
1201 1201

  
1202
#: src/compose.c:4936
1202
#: src/compose.c:4938
1203 1203
msgid "File name"
1204 1204
msgstr "Název souboru"
1205 1205

  
1206
#: src/compose.c:5090
1206
#: src/compose.c:5092
1207 1207
#, c-format
1208 1208
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1209 1209
msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n"
1210 1210

  
1211
#: src/compose.c:5116
1211
#: src/compose.c:5118
1212 1212
#, c-format
1213 1213
msgid ""
1214 1214
"The external editor is still working.\n"
......
1219 1219
"Mám přerušit proces?\n"
1220 1220
"číslo procesu: %d"
1221 1221

  
1222
#: src/compose.c:5129
1222
#: src/compose.c:5131
1223 1223
#, c-format
1224 1224
msgid "Terminated process group id: %d"
1225 1225
msgstr "Přerušen proces číslo: %d"
1226 1226

  
1227
#: src/compose.c:5130
1227
#: src/compose.c:5132
1228 1228
#, c-format
1229 1229
msgid "Temporary file: %s"
1230 1230
msgstr "Dočasný soubor: %s"
1231 1231

  
1232
#: src/compose.c:5154
1232
#: src/compose.c:5156
1233 1233
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1234 1234
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
1235 1235

  
1236 1236
#. failed
1237
#: src/compose.c:5195
1237
#: src/compose.c:5197
1238 1238
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1239 1239
msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
1240 1240

  
1241
#: src/compose.c:5199
1241
#: src/compose.c:5201
1242 1242
msgid "Couldn't write to file\n"
1243 1243
msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
1244 1244

  
1245
#: src/compose.c:5201
1245
#: src/compose.c:5203
1246 1246
msgid "Pipe read failed\n"
1247 1247
msgstr "Nelze číst\n"
1248 1248

  
1249
#: src/compose.c:5506 src/compose.c:5514 src/compose.c:5520
1249
#: src/compose.c:5508 src/compose.c:5516 src/compose.c:5522
1250 1250
msgid "Can't queue the message."
1251 1251
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
1252 1252

  
1253
#: src/compose.c:5611
1253
#: src/compose.c:5613
1254 1254
#, fuzzy
1255 1255
msgid "Select files"
1256 1256
msgstr "Vybrat soubor"
1257 1257

  
1258
#: src/compose.c:5633
1258
#: src/compose.c:5635
1259 1259
msgid "Select file"
1260 1260
msgstr "Vybrat soubor"
1261 1261

  
1262
#: src/compose.c:5668
1262
#: src/compose.c:5670
1263 1263
msgid "Discard message"
1264 1264
msgstr "Zrušit zprávu"
1265 1265

  
1266
#: src/compose.c:5669
1266
#: src/compose.c:5671
1267 1267
msgid "This message has been modified. discard it?"
1268 1268
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?"
1269 1269

  
1270
#: src/compose.c:5670
1270
#: src/compose.c:5672
1271 1271
msgid "Discard"
1272 1272
msgstr "Stornovat"
1273 1273

  
1274
#: src/compose.c:5670
1274
#: src/compose.c:5672
1275 1275
msgid "to Draft"
1276 1276
msgstr "Uložit jako koncept"
1277 1277

  
1278
#: src/compose.c:5712
1278
#: src/compose.c:5714
1279 1279
#, c-format
1280 1280
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1281 1281
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?"
1282 1282

  
1283
#: src/compose.c:5714
1283
#: src/compose.c:5716
1284 1284
msgid "Apply template"
1285 1285
msgstr "Přidat šablonu"
1286 1286

  
1287
#: src/compose.c:5715
1287
#: src/compose.c:5717
1288 1288
msgid "Replace"
1289 1289
msgstr "Nahradit"
1290 1290

  
......
1446 1446
msgid "Input the new name of folder:"
1447 1447
msgstr "Zadejte název složky:"
1448 1448

  
1449
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917
1450
#: src/folderview.c:1923
1449
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
1450
#: src/folderview.c:1924
1451 1451
msgid "New folder"
1452 1452
msgstr "Nová složka"
1453 1453

  
1454
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1924
1454
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
1455 1455
msgid "Input the name of new folder:"
1456 1456
msgstr "Zadejte název složky:"
1457 1457

  
......
1620 1620
msgid "Select folder"
1621 1621
msgstr "Vybrat složku"
1622 1622

  
1623
#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:212
1623
#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
1624 1624
msgid "Inbox"
1625 1625
msgstr "Doručená pošta"
1626 1626

  
1627
#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:213
1627
#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
1628 1628
msgid "Sent"
1629 1629
msgstr "Odeslaná pošta"
1630 1630

  
1631
#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:215
1631
#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
1632 1632
msgid "Queue"
1633 1633
msgstr "Fronta"
1634 1634

  
1635
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1085 src/prefs_folder_item.c:216
1635
#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
1636 1636
msgid "Trash"
1637 1637
msgstr "Koš"
1638 1638

  
1639
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1092 src/prefs_folder_item.c:214
1639
#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
1640 1640
msgid "Drafts"
1641 1641
msgstr "Koncepty"
1642 1642

  
1643
#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:1925
1643
#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
1644 1644
msgid "NewFolder"
1645 1645
msgstr "Nová složka"
1646 1646

  
1647
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1933 src/folderview.c:1989
1647
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
1648 1648
#, c-format
1649 1649
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1650 1650
msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky."
1651 1651

  
1652
#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1996
1652
#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
1653 1653
#, c-format
1654 1654
msgid "The folder `%s' already exists."
1655 1655
msgstr "Složka '%s' už existuje."
1656 1656

  
1657
#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1950
1657
#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
1658 1658
#, c-format
1659 1659
msgid "Can't create the folder `%s'."
1660 1660
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
1661 1661

  
1662
#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:247
1662
#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
1663 1663
msgid "/Create _new folder..."
1664 1664
msgstr "/_Vytvořit novou složku..."
1665 1665

  
1666
#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
1666
#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
1667 1667
msgid "/_Rename folder..."
1668 1668
msgstr "/Přej_menovat složku..."
1669 1669

  
1670
#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
1670
#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
1671 1671
#, fuzzy
1672 1672
msgid "/_Move folder..."
1673 1673
msgstr "/Přej_menovat složku..."
1674 1674

  
1675
#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
1675
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
1676 1676
msgid "/_Delete folder"
1677 1677
msgstr "/_Smazat složku"
1678 1678

  
1679
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
1679
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
1680 1680
#, fuzzy
1681 1681
msgid "/Empty _trash"
1682 1682
msgstr "Vyprázdnit koš"
1683 1683

  
1684
#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
1684
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
1685 1685
msgid "/_Check for new messages"
1686 1686
msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy"
1687 1687

  
1688
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258
1688
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
1689 1689
msgid "/R_ebuild folder tree"
1690 1690
msgstr "/O_bnovit strom složek"
1691 1691

  
1692
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:275
1692
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
1693 1693
msgid "/_Search messages..."
1694 1694
msgstr "/Na_jít zprávy..."
1695 1695

  
1696
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:270
1696
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
1697 1697
#, fuzzy
1698 1698
msgid "/Down_load"
1699 1699
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
1700 1700

  
1701
#: src/folderview.c:266
1701
#: src/folderview.c:267
1702 1702
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
1703 1703
msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
1704 1704

  
1705
#: src/folderview.c:268
1705
#: src/folderview.c:269
1706 1706
msgid "/_Remove newsgroup"
1707 1707
msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu"
1708 1708

  
1709
#: src/folderview.c:297
1709
#: src/folderview.c:298
1710 1710
msgid "Creating folder view...\n"
1711 1711
msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n"
1712 1712

  
1713
#: src/folderview.c:376
1713
#: src/folderview.c:377
1714 1714
msgid "New"
1715 1715
msgstr "Nová"
1716 1716

  
1717 1717
#. S_COL_MARK
1718
#: src/folderview.c:390 src/prefs_summary_column.c:69
1718
#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
1719 1719
msgid "Unread"
1720 1720
msgstr "Nepřečtené"
1721 1721

  
1722
#: src/folderview.c:404
1722
#: src/folderview.c:405
1723 1723
msgid "#"
1724 1724
msgstr "#"
1725 1725

  
1726
#: src/folderview.c:518
1726
#: src/folderview.c:520
1727 1727
msgid "Setting folder info...\n"
1728 1728
msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
1729 1729

  
1730
#: src/folderview.c:519
1730
#: src/folderview.c:521
1731 1731
msgid "Setting folder info..."
1732 1732
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
1733 1733

  
1734
#: src/folderview.c:803 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
1734
#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
1735 1735
#, c-format
1736 1736
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1737 1737
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
1738 1738

  
1739
#: src/folderview.c:807 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
1739
#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
1740 1740
#, c-format
1741 1741
msgid "Scanning folder %s ..."
1742 1742
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
1743 1743

  
1744
#: src/folderview.c:849
1744
#: src/folderview.c:851
1745 1745
msgid "Rebuild folder tree"
1746 1746
msgstr "Obnovit strom složek"
1747 1747

  
1748
#: src/folderview.c:850
1748
#: src/folderview.c:852
1749 1749
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
1750 1750
msgstr ""
1751 1751

  
1752
#: src/folderview.c:859
1752
#: src/folderview.c:861
1753 1753
msgid "Rebuilding folder tree..."
1754 1754
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
1755 1755

  
1756
#: src/folderview.c:866
1756
#: src/folderview.c:868
1757 1757
#, fuzzy
1758 1758
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
1759 1759
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
1760 1760

  
1761
#: src/folderview.c:936
1761
#: src/folderview.c:938
1762 1762
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1763 1763
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
1764 1764

  
1765
#: src/folderview.c:1678
1765
#: src/folderview.c:1679
1766 1766
#, c-format
1767 1767
msgid "Folder %s is selected\n"
1768 1768
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
1769 1769

  
1770
#: src/folderview.c:1833
1770
#: src/folderview.c:1834
1771 1771
#, fuzzy, c-format
1772 1772
msgid "Downloading messages in %s ..."
1773 1773
msgstr "Posílám zprávu"
1774 1774

  
1775
#: src/folderview.c:1868
1775
#: src/folderview.c:1869
1776 1776
#, fuzzy, c-format
1777 1777
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1778 1778
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
1779 1779

  
1780
#: src/folderview.c:1918
1780
#: src/folderview.c:1919
1781 1781
msgid ""
1782 1782
"Input the name of new folder:\n"
1783 1783
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
1787 1787
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
1788 1788
"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')"
1789 1789

  
1790
#: src/folderview.c:1980
1790
#: src/folderview.c:1981
1791 1791
#, c-format
1792 1792
msgid "Input new name for `%s':"
1793 1793
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
1794 1794

  
1795
#: src/folderview.c:1981
1795
#: src/folderview.c:1982
1796 1796
msgid "Rename folder"
1797 1797
msgstr "Přejmenovat složku"
1798 1798

  
1799
#: src/folderview.c:2067
1799
#: src/folderview.c:2068
1800 1800
#, fuzzy, c-format
1801 1801
msgid "Can't move the folder `%s'."
1802 1802
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
1803 1803

  
1804
#: src/folderview.c:2121
1804
#: src/folderview.c:2122
1805 1805
#, fuzzy, c-format
1806 1806
msgid ""
1807 1807
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
1812 1812
"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
1813 1813
"Chcete je opravdu smazat ?"
1814 1814

  
1815
#: src/folderview.c:2124
1815
#: src/folderview.c:2125
1816 1816
msgid "Delete folder"
1817 1817
msgstr "Smazat složku "
1818 1818

  
1819
#: src/folderview.c:2148
1819
#: src/folderview.c:2149
1820 1820
#, c-format
1821 1821
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1822 1822
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
1823 1823

  
1824
#: src/folderview.c:2182
1824
#: src/folderview.c:2183
1825 1825
msgid "Empty trash"
1826 1826
msgstr "Vyprázdnit koš"
1827 1827

  
1828
#: src/folderview.c:2182
1828
#: src/folderview.c:2183
1829 1829
msgid "Empty all messages in trash?"
1830 1830
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
1831 1831

  
1832
#: src/folderview.c:2218
1832
#: src/folderview.c:2219
1833 1833
#, c-format
1834 1834
msgid ""
1835 1835
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
1838 1838
"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n"
1839 1839
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
1840 1840

  
1841
#: src/folderview.c:2220
1841
#: src/folderview.c:2221
1842 1842
msgid "Remove mailbox"
1843 1843
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
1844 1844

  
1845
#: src/folderview.c:2265
1845
#: src/folderview.c:2266
1846 1846
#, c-format
1847 1847
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1848 1848
msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?"
1849 1849

  
1850
#: src/folderview.c:2266
1850
#: src/folderview.c:2267
1851 1851
msgid "Delete IMAP4 account"
1852 1852
msgstr "Smazat IMAP4 účet"
1853 1853

  
1854
#: src/folderview.c:2407
1854
#: src/folderview.c:2408
1855 1855
#, c-format
1856 1856
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1857 1857
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
1858 1858

  
1859
#: src/folderview.c:2408
1859
#: src/folderview.c:2409
1860 1860
msgid "Delete newsgroup"
1861 1861
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
1862 1862

  
1863
#: src/folderview.c:2453
1863
#: src/folderview.c:2454
1864 1864
#, c-format
1865 1865
msgid "Really delete news account `%s'?"
1866 1866
msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?"
1867 1867

  
1868
#: src/folderview.c:2454
1868
#: src/folderview.c:2455
1869 1869
msgid "Delete news account"
1870 1870
msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu"
1871 1871

  
......
2205 2205
msgid "Prev"
2206 2206
msgstr "Předchozí"
2207 2207

  
2208
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2323
2208
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2321
2209 2209
msgid "Next"
2210 2210
msgstr "Další"
2211 2211

  
......
3311 3311
msgid "Forward the message"
3312 3312
msgstr "Předává zprávu dál"
3313 3313

  
3314
#: src/mainwindow.c:2294
3314
#: src/mainwindow.c:2293
3315 3315
msgid "Delete the message"
3316 3316
msgstr "Smazat zprávu"
3317 3317

  
3318
#: src/mainwindow.c:2303 src/prefs_common.c:1978
3318
#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
3319 3319
msgid "Junk"
3320 3320
msgstr ""
3321 3321

  
3322
#: src/mainwindow.c:2304
3322
#: src/mainwindow.c:2302
3323 3323
#, fuzzy
3324 3324
msgid "Set as junk mail"
3325 3325
msgstr "Nastavit jako výchozí"
3326 3326

  
3327
#: src/mainwindow.c:2313
3327
#: src/mainwindow.c:2311
3328 3328
msgid "Execute"
3329 3329
msgstr "Provést"
3330 3330

  
3331
#: src/mainwindow.c:2314
3331
#: src/mainwindow.c:2312
3332 3332
msgid "Execute marked process"
3333 3333
msgstr "Provést označený proces "
3334 3334

  
3335
#: src/mainwindow.c:2324
3335
#: src/mainwindow.c:2322
3336 3336
msgid "Next unread message"
3337 3337
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
3338 3338

  
3339
#: src/mainwindow.c:2335
3339
#: src/mainwindow.c:2333
3340 3340
msgid "Prefs"
3341 3341
msgstr "Nastavení"
3342 3342

  
3343
#: src/mainwindow.c:2336
3343
#: src/mainwindow.c:2334
3344 3344
msgid "Common preferences"
3345 3345
msgstr "Společná nastavení"
3346 3346

  
3347
#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:258
3347
#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
3348 3348
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
3349 3349
msgid "Account"
3350 3350
msgstr "Účet"
3351 3351

  
3352
#: src/mainwindow.c:2344
3352
#: src/mainwindow.c:2342
3353 3353
msgid "Account setting"
3354 3354
msgstr "Nastavení účtu"
3355 3355

  
3356
#: src/mainwindow.c:2527
3356
#: src/mainwindow.c:2525
3357 3357
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
3358 3358
msgstr ""
3359 3359

  
3360
#: src/mainwindow.c:2538
3360
#: src/mainwindow.c:2536
3361 3361
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3362 3362
msgstr ""
3363 3363

  
3364
#: src/mainwindow.c:2731
3364
#: src/mainwindow.c:2729
3365 3365
msgid "Exit"
3366 3366
msgstr "Ukončení programu"
3367 3367

  
3368
#: src/mainwindow.c:2731
3368
#: src/mainwindow.c:2729
3369 3369
msgid "Exit this program?"
3370 3370
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
3371 3371

  
......
5580 5580
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5581 5581
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
5582 5582

  
5583
#: src/procmsg.c:542
5583
#: src/procmsg.c:544
5584 5584
msgid "can't open mark file\n"
5585 5585
msgstr "nelze otevřít označený soubor\n"
5586 5586

  
5587
#: src/procmsg.c:953
5587
#: src/procmsg.c:955
5588 5588
#, c-format
5589 5589
msgid "can't fetch message %d\n"
5590 5590
msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
5591 5591

  
5592
#: src/procmsg.c:1378
5592
#: src/procmsg.c:1380
5593 5593
#, c-format
5594 5594
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5595 5595
msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n"

Also available in: Unified diff