Revision 389 po/ja.po
| ja.po (revision 389) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:43+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 19:19+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 135 | 135 |
msgstr "アカウントの削除" |
| 136 | 136 |
|
| 137 | 137 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119 |
| 138 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 139 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 138 |
#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2209 src/folderview.c:2255
|
|
| 139 |
#: src/folderview.c:2397 src/folderview.c:2443
|
|
| 140 | 140 |
msgid "Yes" |
| 141 | 141 |
msgstr "はい" |
| 142 | 142 |
|
| 143 | 143 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119 |
| 144 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 145 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 144 |
#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2209 src/folderview.c:2255
|
|
| 145 |
#: src/folderview.c:2397 src/folderview.c:2443
|
|
| 146 | 146 |
msgid "+No" |
| 147 | 147 |
msgstr "+いいえ" |
| 148 | 148 |
|
| ... | ... | |
| 259 | 259 |
msgid "Select Address Book Folder" |
| 260 | 260 |
msgstr "アドレス帳フォルダを選択" |
| 261 | 261 |
|
| 262 |
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:490 src/mainwindow.c:467
|
|
| 262 |
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:490 src/mainwindow.c:470
|
|
| 263 | 263 |
#: src/messageview.c:137 |
| 264 | 264 |
msgid "/_File" |
| 265 | 265 |
msgstr "/ファイル(_F)" |
| ... | ... | |
| 281 | 281 |
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)" |
| 282 | 282 |
|
| 283 | 283 |
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:495 |
| 284 |
#: src/compose.c:500 src/compose.c:504 src/mainwindow.c:484
|
|
| 285 |
#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492
|
|
| 286 |
#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:140
|
|
| 284 |
#: src/compose.c:500 src/compose.c:504 src/mainwindow.c:488
|
|
| 285 |
#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
|
|
| 286 |
#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:140
|
|
| 287 | 287 |
msgid "/_File/---" |
| 288 | 288 |
msgstr "/ファイル(_F)/---" |
| 289 | 289 |
|
| ... | ... | |
| 331 | 331 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 332 | 332 |
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" |
| 333 | 333 |
|
| 334 |
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:721
|
|
| 334 |
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:725
|
|
| 335 | 335 |
#: src/messageview.c:256 |
| 336 | 336 |
msgid "/_Tools" |
| 337 | 337 |
msgstr "/ツール(_T)" |
| ... | ... | |
| 340 | 340 |
msgid "/_Tools/Import _LDIF file" |
| 341 | 341 |
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート" |
| 342 | 342 |
|
| 343 |
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:627 src/mainwindow.c:771
|
|
| 343 |
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:627 src/mainwindow.c:775
|
|
| 344 | 344 |
#: src/messageview.c:274 |
| 345 | 345 |
msgid "/_Help" |
| 346 | 346 |
msgstr "/ヘルプ(_H)" |
| 347 | 347 |
|
| 348 |
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:628 src/mainwindow.c:782
|
|
| 348 |
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:628 src/mainwindow.c:786
|
|
| 349 | 349 |
#: src/messageview.c:275 |
| 350 | 350 |
msgid "/_Help/_About" |
| 351 | 351 |
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" |
| ... | ... | |
| 363 | 363 |
msgstr "/新規フォルダ(_F)" |
| 364 | 364 |
|
| 365 | 365 |
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:484 |
| 366 |
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
|
|
| 367 |
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
|
|
| 368 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
|
|
| 369 |
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
|
|
| 366 |
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:236 src/folderview.c:240
|
|
| 367 |
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:254
|
|
| 368 |
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
|
|
| 369 |
#: src/folderview.c:273 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
|
|
| 370 | 370 |
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 |
| 371 | 371 |
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 |
| 372 | 372 |
msgid "/---" |
| 373 | 373 |
msgstr "/---" |
| 374 | 374 |
|
| 375 | 375 |
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:507 |
| 376 |
#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:143
|
|
| 376 |
#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:143
|
|
| 377 | 377 |
msgid "/_Edit" |
| 378 | 378 |
msgstr "/編集(_E)" |
| 379 | 379 |
|
| ... | ... | |
| 395 | 395 |
|
| 396 | 396 |
#. Buttons |
| 397 | 397 |
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673 |
| 398 |
#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2285
|
|
| 398 |
#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2293
|
|
| 399 | 399 |
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275 |
| 400 | 400 |
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227 |
| 401 | 401 |
msgid "Delete" |
| ... | ... | |
| 570 | 570 |
msgstr "グループ" |
| 571 | 571 |
|
| 572 | 572 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 573 |
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:339 src/prefs_account.c:1862
|
|
| 573 |
#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:344 src/prefs_account.c:1862
|
|
| 574 | 574 |
msgid "Folder" |
| 575 | 575 |
msgstr "フォルダ" |
| 576 | 576 |
|
| ... | ... | |
| 645 | 645 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 646 | 646 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 647 | 647 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 648 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059
|
|
| 648 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064
|
|
| 649 | 649 |
msgid "None" |
| 650 | 650 |
msgstr "なし" |
| 651 | 651 |
|
| ... | ... | |
| 657 | 657 |
msgid "/_Remove" |
| 658 | 658 |
msgstr "/削除(_R)" |
| 659 | 659 |
|
| 660 |
#: src/compose.c:485 src/folderview.c:237 src/folderview.c:255
|
|
| 661 |
#: src/folderview.c:270
|
|
| 660 |
#: src/compose.c:485 src/folderview.c:242 src/folderview.c:260
|
|
| 661 |
#: src/folderview.c:275
|
|
| 662 | 662 |
msgid "/_Properties..." |
| 663 | 663 |
msgstr "/プロパティ(_P)..." |
| 664 | 664 |
|
| ... | ... | |
| 698 | 698 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 699 | 699 |
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)" |
| 700 | 700 |
|
| 701 |
#: src/compose.c:510 src/compose.c:517 src/mainwindow.c:502
|
|
| 701 |
#: src/compose.c:510 src/compose.c:517 src/mainwindow.c:506
|
|
| 702 | 702 |
#: src/messageview.c:146 |
| 703 | 703 |
msgid "/_Edit/---" |
| 704 | 704 |
msgstr "/編集(_E)/---" |
| ... | ... | |
| 707 | 707 |
msgid "/_Edit/Cu_t" |
| 708 | 708 |
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)" |
| 709 | 709 |
|
| 710 |
#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:144
|
|
| 710 |
#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:144
|
|
| 711 | 711 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 712 | 712 |
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" |
| 713 | 713 |
|
| ... | ... | |
| 719 | 719 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 720 | 720 |
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)" |
| 721 | 721 |
|
| 722 |
#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:145
|
|
| 722 |
#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:145
|
|
| 723 | 723 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 724 | 724 |
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)" |
| 725 | 725 |
|
| ... | ... | |
| 735 | 735 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 736 | 736 |
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" |
| 737 | 737 |
|
| 738 |
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
|
|
| 738 |
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:150
|
|
| 739 | 739 |
#: src/summaryview.c:400 |
| 740 | 740 |
msgid "/_View" |
| 741 | 741 |
msgstr "/表示(_V)" |
| ... | ... | |
| 757 | 757 |
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)" |
| 758 | 758 |
|
| 759 | 759 |
#: src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532 src/compose.c:534 |
| 760 |
#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:554
|
|
| 761 |
#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675
|
|
| 760 |
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:558
|
|
| 761 |
#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
|
|
| 762 | 762 |
#: src/messageview.c:233 |
| 763 | 763 |
msgid "/_View/---" |
| 764 | 764 |
msgstr "/表示(_V)/---" |
| ... | ... | |
| 775 | 775 |
msgid "/_View/_Attachment" |
| 776 | 776 |
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)" |
| 777 | 777 |
|
| 778 |
#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:157
|
|
| 778 |
#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
|
|
| 779 | 779 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 780 | 780 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)" |
| 781 | 781 |
|
| ... | ... | |
| 786 | 786 |
#: src/compose.c:543 src/compose.c:549 src/compose.c:555 src/compose.c:559 |
| 787 | 787 |
#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:575 src/compose.c:579 |
| 788 | 788 |
#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/compose.c:603 src/compose.c:607 |
| 789 |
#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:153
|
|
| 789 |
#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:153
|
|
| 790 | 790 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 791 | 791 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---" |
| 792 | 792 |
|
| 793 |
#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:161
|
|
| 793 |
#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
|
|
| 794 | 794 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 795 | 795 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 796 | 796 |
|
| 797 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:164
|
|
| 797 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
|
|
| 798 | 798 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 799 | 799 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)" |
| 800 | 800 |
|
| 801 |
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:167
|
|
| 801 |
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
|
|
| 802 | 802 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 803 | 803 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)" |
| 804 | 804 |
|
| 805 |
#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:169
|
|
| 805 |
#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
|
|
| 806 | 806 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 807 | 807 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)" |
| 808 | 808 |
|
| 809 |
#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:172
|
|
| 809 |
#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
|
|
| 810 | 810 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 811 | 811 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)" |
| 812 | 812 |
|
| 813 |
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:175
|
|
| 813 |
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
|
|
| 814 | 814 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 815 | 815 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)" |
| 816 | 816 |
|
| 817 |
#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:177
|
|
| 817 |
#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
|
|
| 818 | 818 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 819 | 819 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)" |
| 820 | 820 |
|
| 821 |
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:180
|
|
| 821 |
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
|
|
| 822 | 822 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 823 | 823 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" |
| 824 | 824 |
|
| 825 |
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:183
|
|
| 825 |
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
|
|
| 826 | 826 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 827 | 827 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)" |
| 828 | 828 |
|
| 829 |
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:185
|
|
| 829 |
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
|
|
| 830 | 830 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 831 | 831 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)" |
| 832 | 832 |
|
| 833 |
#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:188
|
|
| 833 |
#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
|
|
| 834 | 834 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 835 | 835 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)" |
| 836 | 836 |
|
| 837 |
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:191
|
|
| 837 |
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
|
|
| 838 | 838 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 839 | 839 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)" |
| 840 | 840 |
|
| 841 |
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:193
|
|
| 841 |
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
|
|
| 842 | 842 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 843 | 843 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)" |
| 844 | 844 |
|
| 845 |
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:195
|
|
| 845 |
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
|
|
| 846 | 846 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 847 | 847 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)" |
| 848 | 848 |
|
| 849 |
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:197
|
|
| 849 |
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
|
|
| 850 | 850 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 851 | 851 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)" |
| 852 | 852 |
|
| 853 |
#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:200
|
|
| 853 |
#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
|
|
| 854 | 854 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 855 | 855 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)" |
| 856 | 856 |
|
| 857 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:209
|
|
| 857 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
|
|
| 858 | 858 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 859 | 859 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)" |
| 860 | 860 |
|
| 861 |
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:211
|
|
| 861 |
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
|
|
| 862 | 862 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 863 | 863 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)" |
| 864 | 864 |
|
| 865 |
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:213
|
|
| 865 |
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
|
|
| 866 | 866 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 867 | 867 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)" |
| 868 | 868 |
|
| 869 |
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:215
|
|
| 869 |
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
|
|
| 870 | 870 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" |
| 871 | 871 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)" |
| 872 | 872 |
|
| 873 |
#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:220
|
|
| 873 |
#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
|
|
| 874 | 874 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 875 | 875 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)" |
| 876 | 876 |
|
| 877 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:225
|
|
| 877 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
|
|
| 878 | 878 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 879 | 879 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)" |
| 880 | 880 |
|
| 881 |
#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:227
|
|
| 881 |
#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
|
|
| 882 | 882 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 883 | 883 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)" |
| 884 | 884 |
|
| 885 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:257
|
|
| 885 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
|
|
| 886 | 886 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 887 | 887 |
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" |
| 888 | 888 |
|
| ... | ... | |
| 890 | 890 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 891 | 891 |
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)" |
| 892 | 892 |
|
| 893 |
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:272
|
|
| 893 |
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:272
|
|
| 894 | 894 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 895 | 895 |
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)" |
| 896 | 896 |
|
| 897 |
#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:725
|
|
| 898 |
#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:746
|
|
| 899 |
#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:260
|
|
| 897 |
#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:729
|
|
| 898 |
#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750
|
|
| 899 |
#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:260
|
|
| 900 | 900 |
#: src/messageview.c:271 |
| 901 | 901 |
msgid "/_Tools/---" |
| 902 | 902 |
msgstr "/ツール(_T)/---" |
| ... | ... | |
| 977 | 977 |
msgid "Recipient is not specified." |
| 978 | 978 |
msgstr "宛先が指定されていません。" |
| 979 | 979 |
|
| 980 |
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2216
|
|
| 980 |
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2224
|
|
| 981 | 981 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937 |
| 982 | 982 |
msgid "Send" |
| 983 | 983 |
msgstr "送信" |
| ... | ... | |
| 1082 | 1082 |
|
| 1083 | 1083 |
#. S_COL_DATE |
| 1084 | 1084 |
#: src/compose.c:3997 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 |
| 1085 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204
|
|
| 1085 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
|
|
| 1086 | 1086 |
msgid "Size" |
| 1087 | 1087 |
msgstr "サイズ" |
| 1088 | 1088 |
|
| ... | ... | |
| 1412 | 1412 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 1413 | 1413 |
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" |
| 1414 | 1414 |
|
| 1415 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1901
|
|
| 1416 |
#: src/folderview.c:1907
|
|
| 1415 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:500 src/folderview.c:1905
|
|
| 1416 |
#: src/folderview.c:1911
|
|
| 1417 | 1417 |
msgid "New folder" |
| 1418 | 1418 |
msgstr "新規フォルダ" |
| 1419 | 1419 |
|
| 1420 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1908
|
|
| 1420 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:501 src/folderview.c:1912
|
|
| 1421 | 1421 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1422 | 1422 |
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" |
| 1423 | 1423 |
|
| ... | ... | |
| 1582 | 1582 |
msgid "failed to write configuration to file\n" |
| 1583 | 1583 |
msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n" |
| 1584 | 1584 |
|
| 1585 |
#: src/foldersel.c:220
|
|
| 1585 |
#: src/foldersel.c:224
|
|
| 1586 | 1586 |
msgid "Select folder" |
| 1587 | 1587 |
msgstr "フォルダの選択" |
| 1588 | 1588 |
|
| 1589 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1061 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1589 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1066 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1590 | 1590 |
msgid "Inbox" |
| 1591 | 1591 |
msgstr "受信箱" |
| 1592 | 1592 |
|
| 1593 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1593 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1072 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1594 | 1594 |
msgid "Sent" |
| 1595 | 1595 |
msgstr "送信控" |
| 1596 | 1596 |
|
| 1597 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1597 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1078 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1598 | 1598 |
msgid "Queue" |
| 1599 | 1599 |
msgstr "送信待ち" |
| 1600 | 1600 |
|
| 1601 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1601 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1084 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1602 | 1602 |
msgid "Trash" |
| 1603 | 1603 |
msgstr "ごみ箱" |
| 1604 | 1604 |
|
| 1605 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1086 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1605 |
#: src/foldersel.c:361 src/folderview.c:1091 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1606 | 1606 |
msgid "Drafts" |
| 1607 | 1607 |
msgstr "草稿" |
| 1608 | 1608 |
|
| 1609 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1909
|
|
| 1609 |
#: src/foldersel.c:502 src/folderview.c:1909 src/folderview.c:1913
|
|
| 1610 | 1610 |
msgid "NewFolder" |
| 1611 | 1611 |
msgstr "NewFolder" |
| 1612 | 1612 |
|
| 1613 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1973
|
|
| 1613 |
#: src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:1977
|
|
| 1614 | 1614 |
#, c-format |
| 1615 | 1615 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 1616 | 1616 |
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" |
| 1617 | 1617 |
|
| 1618 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1927 src/folderview.c:1980
|
|
| 1618 |
#: src/foldersel.c:520 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1984
|
|
| 1619 | 1619 |
#, c-format |
| 1620 | 1620 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 1621 | 1621 |
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" |
| 1622 | 1622 |
|
| 1623 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1934
|
|
| 1623 |
#: src/foldersel.c:528 src/folderview.c:1938
|
|
| 1624 | 1624 |
#, c-format |
| 1625 | 1625 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 1626 | 1626 |
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" |
| 1627 | 1627 |
|
| 1628 |
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:242
|
|
| 1628 |
#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:247
|
|
| 1629 | 1629 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 1630 | 1630 |
msgstr "/新規フォルダを作成(_N)..." |
| 1631 | 1631 |
|
| 1632 |
#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:243
|
|
| 1632 |
#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
|
|
| 1633 | 1633 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 1634 | 1634 |
msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..." |
| 1635 | 1635 |
|
| 1636 |
#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:244 |
|
| 1636 |
#: src/folderview.c:232 |
|
| 1637 |
msgid "/_Move folder..." |
|
| 1638 |
msgstr "/フォルダを移動(_M)..." |
|
| 1639 |
|
|
| 1640 |
#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 |
|
| 1637 | 1641 |
msgid "/_Delete folder" |
| 1638 | 1642 |
msgstr "/フォルダを削除(_D)" |
| 1639 | 1643 |
|
| 1640 |
#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
|
|
| 1644 |
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:251
|
|
| 1641 | 1645 |
msgid "/Empty _trash" |
| 1642 | 1646 |
msgstr "/ごみ箱を空にする(_T)" |
| 1643 | 1647 |
|
| 1644 |
#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
|
|
| 1648 |
#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
|
|
| 1645 | 1649 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 1646 | 1650 |
msgstr "/新着メッセージをチェック(_C)" |
| 1647 | 1651 |
|
| 1648 |
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:252
|
|
| 1652 |
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:257
|
|
| 1649 | 1653 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 1650 | 1654 |
msgstr "/フォルダツリーを再構築(_E)" |
| 1651 | 1655 |
|
| 1652 |
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:254 src/folderview.c:269
|
|
| 1656 |
#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 src/folderview.c:274
|
|
| 1653 | 1657 |
msgid "/_Search messages..." |
| 1654 | 1658 |
msgstr "/メッセージを検索(_S)..." |
| 1655 | 1659 |
|
| 1656 |
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:264
|
|
| 1660 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:269
|
|
| 1657 | 1661 |
msgid "/Down_load" |
| 1658 | 1662 |
msgstr "/ダウンロード(_L)" |
| 1659 | 1663 |
|
| 1660 |
#: src/folderview.c:260
|
|
| 1664 |
#: src/folderview.c:265
|
|
| 1661 | 1665 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 1662 | 1666 |
msgstr "/ニュースグループを購読(_B)..." |
| 1663 | 1667 |
|
| 1664 |
#: src/folderview.c:262
|
|
| 1668 |
#: src/folderview.c:267
|
|
| 1665 | 1669 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 1666 | 1670 |
msgstr "/ニュースグループを削除(_R)" |
| 1667 | 1671 |
|
| 1668 |
#: src/folderview.c:291
|
|
| 1672 |
#: src/folderview.c:296
|
|
| 1669 | 1673 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 1670 | 1674 |
msgstr "フォルダビューを作成中...\n" |
| 1671 | 1675 |
|
| 1672 |
#: src/folderview.c:370
|
|
| 1676 |
#: src/folderview.c:375
|
|
| 1673 | 1677 |
msgid "New" |
| 1674 | 1678 |
msgstr "新着" |
| 1675 | 1679 |
|
| 1676 | 1680 |
#. S_COL_MARK |
| 1677 |
#: src/folderview.c:384 src/prefs_summary_column.c:69
|
|
| 1681 |
#: src/folderview.c:389 src/prefs_summary_column.c:69
|
|
| 1678 | 1682 |
msgid "Unread" |
| 1679 | 1683 |
msgstr "未読" |
| 1680 | 1684 |
|
| 1681 |
#: src/folderview.c:398
|
|
| 1685 |
#: src/folderview.c:403
|
|
| 1682 | 1686 |
msgid "#" |
| 1683 | 1687 |
msgstr "総数" |
| 1684 | 1688 |
|
| 1685 |
#: src/folderview.c:512
|
|
| 1689 |
#: src/folderview.c:517
|
|
| 1686 | 1690 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 1687 | 1691 |
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" |
| 1688 | 1692 |
|
| 1689 |
#: src/folderview.c:513
|
|
| 1693 |
#: src/folderview.c:518
|
|
| 1690 | 1694 |
msgid "Setting folder info..." |
| 1691 | 1695 |
msgstr "フォルダ情報を設定中..." |
| 1692 | 1696 |
|
| 1693 |
#: src/folderview.c:797 src/mainwindow.c:3288 src/setup.c:81
|
|
| 1697 |
#: src/folderview.c:802 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
|
|
| 1694 | 1698 |
#, c-format |
| 1695 | 1699 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 1696 | 1700 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." |
| 1697 | 1701 |
|
| 1698 |
#: src/folderview.c:801 src/mainwindow.c:3293 src/setup.c:86
|
|
| 1702 |
#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
|
|
| 1699 | 1703 |
#, c-format |
| 1700 | 1704 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 1701 | 1705 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." |
| 1702 | 1706 |
|
| 1703 |
#: src/folderview.c:843
|
|
| 1707 |
#: src/folderview.c:848
|
|
| 1704 | 1708 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 1705 | 1709 |
msgstr "フォルダツリーの再構築" |
| 1706 | 1710 |
|
| 1707 |
#: src/folderview.c:844
|
|
| 1711 |
#: src/folderview.c:849
|
|
| 1708 | 1712 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 1709 | 1713 |
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" |
| 1710 | 1714 |
|
| 1711 |
#: src/folderview.c:853
|
|
| 1715 |
#: src/folderview.c:858
|
|
| 1712 | 1716 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 1713 | 1717 |
msgstr "フォルダツリーを再構築中..." |
| 1714 | 1718 |
|
| 1715 |
#: src/folderview.c:860
|
|
| 1719 |
#: src/folderview.c:865
|
|
| 1716 | 1720 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 1717 | 1721 |
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" |
| 1718 | 1722 |
|
| 1719 |
#: src/folderview.c:930
|
|
| 1723 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 1720 | 1724 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 1721 | 1725 |
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." |
| 1722 | 1726 |
|
| 1723 |
#: src/folderview.c:1666
|
|
| 1727 |
#: src/folderview.c:1670
|
|
| 1724 | 1728 |
#, c-format |
| 1725 | 1729 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 1726 | 1730 |
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" |
| 1727 | 1731 |
|
| 1728 |
#: src/folderview.c:1817
|
|
| 1732 |
#: src/folderview.c:1821
|
|
| 1729 | 1733 |
#, c-format |
| 1730 | 1734 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 1731 | 1735 |
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." |
| 1732 | 1736 |
|
| 1733 |
#: src/folderview.c:1852
|
|
| 1737 |
#: src/folderview.c:1856
|
|
| 1734 | 1738 |
#, c-format |
| 1735 | 1739 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 1736 | 1740 |
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" |
| 1737 | 1741 |
|
| 1738 |
#: src/folderview.c:1902
|
|
| 1742 |
#: src/folderview.c:1906
|
|
| 1739 | 1743 |
msgid "" |
| 1740 | 1744 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 1741 | 1745 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 1745 | 1749 |
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" |
| 1746 | 1750 |
" 名前の最後に `/' を追加してください)" |
| 1747 | 1751 |
|
| 1748 |
#: src/folderview.c:1964
|
|
| 1752 |
#: src/folderview.c:1968
|
|
| 1749 | 1753 |
#, c-format |
| 1750 | 1754 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 1751 | 1755 |
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" |
| 1752 | 1756 |
|
| 1753 |
#: src/folderview.c:1965
|
|
| 1757 |
#: src/folderview.c:1969
|
|
| 1754 | 1758 |
msgid "Rename folder" |
| 1755 | 1759 |
msgstr "フォルダ名の変更" |
| 1756 | 1760 |
|
| 1757 |
#: src/folderview.c:2048
|
|
| 1761 |
#: src/folderview.c:2055
|
|
| 1758 | 1762 |
#, c-format |
| 1763 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
|
| 1764 |
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" |
|
| 1765 |
|
|
| 1766 |
#: src/folderview.c:2109 |
|
| 1767 |
#, c-format |
|
| 1759 | 1768 |
msgid "" |
| 1760 | 1769 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| 1761 | 1770 |
"Recovery will not be possible.\n" |
| ... | ... | |
| 1767 | 1776 |
"\n" |
| 1768 | 1777 |
"本当に削除してもいいですか?" |
| 1769 | 1778 |
|
| 1770 |
#: src/folderview.c:2051
|
|
| 1779 |
#: src/folderview.c:2112
|
|
| 1771 | 1780 |
msgid "Delete folder" |
| 1772 | 1781 |
msgstr "フォルダの削除" |
| 1773 | 1782 |
|
| 1774 |
#: src/folderview.c:2075
|
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:2136
|
|
| 1775 | 1784 |
#, c-format |
| 1776 | 1785 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 1777 | 1786 |
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。" |
| 1778 | 1787 |
|
| 1779 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1788 |
#: src/folderview.c:2170
|
|
| 1780 | 1789 |
msgid "Empty trash" |
| 1781 | 1790 |
msgstr "ごみ箱を空にする" |
| 1782 | 1791 |
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1792 |
#: src/folderview.c:2170
|
|
| 1784 | 1793 |
msgid "Empty all messages in trash?" |
| 1785 | 1794 |
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" |
| 1786 | 1795 |
|
| 1787 |
#: src/folderview.c:2145
|
|
| 1796 |
#: src/folderview.c:2206
|
|
| 1788 | 1797 |
#, c-format |
| 1789 | 1798 |
msgid "" |
| 1790 | 1799 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 1793 | 1802 |
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" |
| 1794 | 1803 |
"(メッセージはディスクからは削除されません)" |
| 1795 | 1804 |
|
| 1796 |
#: src/folderview.c:2147
|
|
| 1805 |
#: src/folderview.c:2208
|
|
| 1797 | 1806 |
msgid "Remove mailbox" |
| 1798 | 1807 |
msgstr "メールボックスの削除" |
| 1799 | 1808 |
|
| 1800 |
#: src/folderview.c:2192
|
|
| 1809 |
#: src/folderview.c:2253
|
|
| 1801 | 1810 |
#, c-format |
| 1802 | 1811 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 1803 | 1812 |
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" |
| 1804 | 1813 |
|
| 1805 |
#: src/folderview.c:2193
|
|
| 1814 |
#: src/folderview.c:2254
|
|
| 1806 | 1815 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 1807 | 1816 |
msgstr "IMAP4アカウントの削除" |
| 1808 | 1817 |
|
| 1809 |
#: src/folderview.c:2334
|
|
| 1818 |
#: src/folderview.c:2395
|
|
| 1810 | 1819 |
#, c-format |
| 1811 | 1820 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 1812 | 1821 |
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" |
| 1813 | 1822 |
|
| 1814 |
#: src/folderview.c:2335
|
|
| 1823 |
#: src/folderview.c:2396
|
|
| 1815 | 1824 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 1816 | 1825 |
msgstr "ニュースグループの削除" |
| 1817 | 1826 |
|
| 1818 |
#: src/folderview.c:2380
|
|
| 1827 |
#: src/folderview.c:2441
|
|
| 1819 | 1828 |
#, c-format |
| 1820 | 1829 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 1821 | 1830 |
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" |
| 1822 | 1831 |
|
| 1823 |
#: src/folderview.c:2381
|
|
| 1832 |
#: src/folderview.c:2442
|
|
| 1824 | 1833 |
msgid "Delete news account" |
| 1825 | 1834 |
msgstr "ニュースアカウントの削除" |
| 1826 | 1835 |
|
| ... | ... | |
| 1905 | 1914 |
msgid "Can't load the image." |
| 1906 | 1915 |
msgstr "画像を読み込めません。" |
| 1907 | 1916 |
|
| 1908 |
#: src/imap.c:457
|
|
| 1917 |
#: src/imap.c:458
|
|
| 1909 | 1918 |
#, c-format |
| 1910 | 1919 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 1911 | 1920 |
msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" |
| 1912 | 1921 |
|
| 1913 |
#: src/imap.c:508 src/imap.c:514
|
|
| 1922 |
#: src/imap.c:509 src/imap.c:515
|
|
| 1914 | 1923 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 1915 | 1924 |
msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" |
| 1916 | 1925 |
|
| 1917 |
#: src/imap.c:589
|
|
| 1926 |
#: src/imap.c:590
|
|
| 1918 | 1927 |
#, c-format |
| 1919 | 1928 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 1920 | 1929 |
msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" |
| 1921 | 1930 |
|
| 1922 |
#: src/imap.c:630
|
|
| 1931 |
#: src/imap.c:631
|
|
| 1923 | 1932 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 1924 | 1933 |
msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" |
| 1925 | 1934 |
|
| 1926 |
#: src/imap.c:1417
|
|
| 1935 |
#: src/imap.c:1418
|
|
| 1927 | 1936 |
#, c-format |
| 1928 | 1937 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 1929 | 1938 |
msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" |
| 1930 | 1939 |
|
| 1931 |
#: src/imap.c:1425 src/imap.c:1517
|
|
| 1940 |
#: src/imap.c:1426 src/imap.c:1518
|
|
| 1932 | 1941 |
msgid "can't expunge\n" |
| 1933 | 1942 |
msgstr "expunge できません\n" |
| 1934 | 1943 |
|
| 1935 |
#: src/imap.c:1511
|
|
| 1944 |
#: src/imap.c:1512
|
|
| 1936 | 1945 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 1937 | 1946 |
msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" |
| 1938 | 1947 |
|
| 1939 |
#: src/imap.c:1556
|
|
| 1948 |
#: src/imap.c:1557
|
|
| 1940 | 1949 |
msgid "can't close folder\n" |
| 1941 | 1950 |
msgstr "フォルダをクローズできません\n" |
| 1942 | 1951 |
|
| 1943 |
#: src/imap.c:1634
|
|
| 1952 |
#: src/imap.c:1635
|
|
| 1944 | 1953 |
#, c-format |
| 1945 | 1954 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 1946 | 1955 |
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" |
| 1947 | 1956 |
|
| 1948 |
#: src/imap.c:1818 src/imap.c:1826
|
|
| 1957 |
#: src/imap.c:1819 src/imap.c:1827
|
|
| 1949 | 1958 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 1950 | 1959 |
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" |
| 1951 | 1960 |
|
| 1952 |
#: src/imap.c:1940
|
|
| 1961 |
#: src/imap.c:1941
|
|
| 1953 | 1962 |
#, c-format |
| 1954 | 1963 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 1955 | 1964 |
msgstr "'%s' を作成できません。\n" |
| 1956 | 1965 |
|
| 1957 |
#: src/imap.c:1945
|
|
| 1966 |
#: src/imap.c:1946
|
|
| 1958 | 1967 |
#, c-format |
| 1959 | 1968 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 1960 | 1969 |
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" |
| 1961 | 1970 |
|
| 1962 |
#: src/imap.c:2006
|
|
| 1971 |
#: src/imap.c:2007
|
|
| 1963 | 1972 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 1964 | 1973 |
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" |
| 1965 | 1974 |
|
| 1966 |
#: src/imap.c:2026
|
|
| 1975 |
#: src/imap.c:2027
|
|
| 1967 | 1976 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 1968 | 1977 |
msgstr "メールボックスを作成できません\n" |
| 1969 | 1978 |
|
| 1970 |
#: src/imap.c:2095
|
|
| 1979 |
#: src/imap.c:2096
|
|
| 1971 | 1980 |
#, c-format |
| 1972 | 1981 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 1973 | 1982 |
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" |
| 1974 | 1983 |
|
| 1975 |
#: src/imap.c:2157
|
|
| 1984 |
#: src/imap.c:2158
|
|
| 1976 | 1985 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 1977 | 1986 |
msgstr "メールボックスを削除できません\n" |
| 1978 | 1987 |
|
| 1979 |
#: src/imap.c:2196
|
|
| 1988 |
#: src/imap.c:2197
|
|
| 1980 | 1989 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 1981 | 1990 |
msgstr "エンベロープを取得できません\n" |
| 1982 | 1991 |
|
| 1983 |
#: src/imap.c:2204
|
|
| 1992 |
#: src/imap.c:2205
|
|
| 1984 | 1993 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 1985 | 1994 |
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" |
| 1986 | 1995 |
|
| 1987 |
#: src/imap.c:2225
|
|
| 1996 |
#: src/imap.c:2226
|
|
| 1988 | 1997 |
#, c-format |
| 1989 | 1998 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 1990 | 1999 |
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" |
| 1991 | 2000 |
|
| 1992 |
#: src/imap.c:2348
|
|
| 2001 |
#: src/imap.c:2349
|
|
| 1993 | 2002 |
#, c-format |
| 1994 | 2003 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 1995 | 2004 |
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" |
| 1996 | 2005 |
|
| 1997 |
#: src/imap.c:2355
|
|
| 2006 |
#: src/imap.c:2356
|
|
| 1998 | 2007 |
#, c-format |
| 1999 | 2008 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 2000 | 2009 |
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" |
| 2001 | 2010 |
|
| 2002 |
#: src/imap.c:2430
|
|
| 2011 |
#: src/imap.c:2431
|
|
| 2003 | 2012 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 2004 | 2013 |
msgstr "namespace を取得できません\n" |
| 2005 | 2014 |
|
| 2006 |
#: src/imap.c:2957
|
|
| 2015 |
#: src/imap.c:2958
|
|
| 2007 | 2016 |
#, c-format |
| 2008 | 2017 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 2009 | 2018 |
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" |
| 2010 | 2019 |
|
| 2011 |
#: src/imap.c:3132
|
|
| 2020 |
#: src/imap.c:3133
|
|
| 2012 | 2021 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 2013 | 2022 |
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" |
| 2014 | 2023 |
|
| 2015 |
#: src/imap.c:3149
|
|
| 2024 |
#: src/imap.c:3150
|
|
| 2016 | 2025 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 2017 | 2026 |
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" |
| 2018 | 2027 |
|
| 2019 |
#: src/imap.c:3473
|
|
| 2028 |
#: src/imap.c:3474
|
|
| 2020 | 2029 |
#, c-format |
| 2021 | 2030 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 2022 | 2031 |
msgstr "%s を %s に追加できません\n" |
| 2023 | 2032 |
|
| 2024 |
#: src/imap.c:3480
|
|
| 2033 |
#: src/imap.c:3481
|
|
| 2025 | 2034 |
msgid "(sending file...)" |
| 2026 | 2035 |
msgstr "(ファイルを送信中...)" |
| 2027 | 2036 |
|
| 2028 |
#: src/imap.c:3508
|
|
| 2037 |
#: src/imap.c:3509
|
|
| 2029 | 2038 |
#, c-format |
| 2030 | 2039 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 2031 | 2040 |
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" |
| 2032 | 2041 |
|
| 2033 |
#: src/imap.c:3540
|
|
| 2042 |
#: src/imap.c:3541
|
|
| 2034 | 2043 |
#, c-format |
| 2035 | 2044 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 2036 | 2045 |
msgstr "%s を %s にコピーできません\n" |
| 2037 | 2046 |
|
| 2038 |
#: src/imap.c:3564
|
|
| 2047 |
#: src/imap.c:3565
|
|
| 2039 | 2048 |
#, c-format |
| 2040 | 2049 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 2041 | 2050 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" |
| 2042 | 2051 |
|
| 2043 |
#: src/imap.c:3578
|
|
| 2052 |
#: src/imap.c:3579
|
|
| 2044 | 2053 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 2045 | 2054 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" |
| 2046 | 2055 |
|
| 2047 |
#: src/imap.c:3591
|
|
| 2056 |
#: src/imap.c:3592
|
|
| 2048 | 2057 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 2049 | 2058 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" |
| 2050 | 2059 |
|
| 2051 |
#: src/imap.c:3819
|
|
| 2060 |
#: src/imap.c:3820
|
|
| 2052 | 2061 |
#, c-format |
| 2053 | 2062 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 2054 | 2063 |
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" |
| 2055 | 2064 |
|
| 2056 |
#: src/imap.c:3849
|
|
| 2065 |
#: src/imap.c:3850
|
|
| 2057 | 2066 |
#, c-format |
| 2058 | 2067 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 2059 | 2068 |
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" |
| ... | ... | |
| 2155 | 2164 |
msgid "Prev" |
| 2156 | 2165 |
msgstr "前へ" |
| 2157 | 2166 |
|
| 2158 |
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2315
|
|
| 2167 |
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2323
|
|
| 2159 | 2168 |
msgid "Next" |
| 2160 | 2169 |
msgstr "次へ" |
| 2161 | 2170 |
|
| ... | ... | |
| 2375 | 2384 |
msgid "Protocol log" |
| 2376 | 2385 |
msgstr "プロトコルログ" |
| 2377 | 2386 |
|
| 2378 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
|
|
| 2387 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:821
|
|
| 2379 | 2388 |
#, c-format |
| 2380 | 2389 |
msgid "" |
| 2381 | 2390 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 2507 | 2516 |
"以前のバージョンの設定が見つかりました。\n" |
| 2508 | 2517 |
"移行しますか?" |
| 2509 | 2518 |
|
| 2510 |
#: src/mainwindow.c:468
|
|
| 2519 |
#: src/mainwindow.c:471
|
|
| 2511 | 2520 |
msgid "/_File/_Folder" |
| 2512 | 2521 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)" |
| 2513 | 2522 |
|
| 2514 |
#: src/mainwindow.c:469
|
|
| 2523 |
#: src/mainwindow.c:472
|
|
| 2515 | 2524 |
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." |
| 2516 | 2525 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/新規フォルダを作成(_N)..." |
| 2517 | 2526 |
|
| 2518 |
#: src/mainwindow.c:471
|
|
| 2527 |
#: src/mainwindow.c:474
|
|
| 2519 | 2528 |
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." |
| 2520 | 2529 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダ名を変更(_R)..." |
| 2521 | 2530 |
|
| 2522 |
#: src/mainwindow.c:472 |
|
| 2531 |
#: src/mainwindow.c:475 |
|
| 2532 |
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." |
|
| 2533 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを移動(_M)..." |
|
| 2534 |
|
|
| 2535 |
#: src/mainwindow.c:476 |
|
| 2523 | 2536 |
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" |
| 2524 | 2537 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを削除(_D)" |
| 2525 | 2538 |
|
| 2526 |
#: src/mainwindow.c:473
|
|
| 2539 |
#: src/mainwindow.c:477
|
|
| 2527 | 2540 |
msgid "/_File/_Mailbox" |
| 2528 | 2541 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)" |
| 2529 | 2542 |
|
| 2530 |
#: src/mainwindow.c:474
|
|
| 2543 |
#: src/mainwindow.c:478
|
|
| 2531 | 2544 |
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." |
| 2532 | 2545 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを追加(_M)..." |
| 2533 | 2546 |
|
| 2534 |
#: src/mainwindow.c:475
|
|
| 2547 |
#: src/mainwindow.c:479
|
|
| 2535 | 2548 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" |
| 2536 | 2549 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを削除(_R)" |
| 2537 | 2550 |
|
| 2538 |
#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:481
|
|
| 2551 |
#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:485
|
|
| 2539 | 2552 |
msgid "/_File/_Mailbox/---" |
| 2540 | 2553 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/---" |
| 2541 | 2554 |
|
| 2542 |
#: src/mainwindow.c:477
|
|
| 2555 |
#: src/mainwindow.c:481
|
|
| 2543 | 2556 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" |
| 2544 | 2557 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/新着メッセージをチェック(_C)" |
| 2545 | 2558 |
|
| 2546 |
#: src/mainwindow.c:479
|
|
| 2559 |
#: src/mainwindow.c:483
|
|
| 2547 | 2560 |
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" |
| 2548 | 2561 |
msgstr "" |
| 2549 | 2562 |
"/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/すべてのメールボックスの新着メッセージを" |
| 2550 | 2563 |
"チェック(_A)" |
| 2551 | 2564 |
|
| 2552 |
#: src/mainwindow.c:482
|
|
| 2565 |
#: src/mainwindow.c:486
|
|
| 2553 | 2566 |
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" |
| 2554 | 2567 |
msgstr "//ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)" |
| 2555 | 2568 |
|
| 2556 |
#: src/mainwindow.c:485
|
|
| 2569 |
#: src/mainwindow.c:489
|
|
| 2557 | 2570 |
msgid "/_File/_Import mbox file..." |
| 2558 | 2571 |
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..." |
| 2559 | 2572 |
|
| 2560 |
#: src/mainwindow.c:486
|
|
| 2573 |
#: src/mainwindow.c:490
|
|
| 2561 | 2574 |
msgid "/_File/_Export to mbox file..." |
| 2562 | 2575 |
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..." |
| 2563 | 2576 |
|
| 2564 |
#: src/mainwindow.c:488
|
|
| 2577 |
#: src/mainwindow.c:492
|
|
| 2565 | 2578 |
msgid "/_File/Empty all _trash" |
| 2566 | 2579 |
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)" |
| 2567 | 2580 |
|
| 2568 |
#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:138
|
|
| 2581 |
#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:138
|
|
| 2569 | 2582 |
msgid "/_File/_Save as..." |
| 2570 | 2583 |
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..." |
| 2571 | 2584 |
|
| 2572 |
#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:139
|
|
| 2585 |
#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:139
|
|
| 2573 | 2586 |
msgid "/_File/_Print..." |
| 2574 | 2587 |
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..." |
| 2575 | 2588 |
|
| 2576 |
#: src/mainwindow.c:493
|
|
| 2589 |
#: src/mainwindow.c:497
|
|
| 2577 | 2590 |
msgid "/_File/_Work offline" |
| 2578 | 2591 |
msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)" |
| 2579 | 2592 |
|
| 2580 | 2593 |
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
|
| 2581 |
#: src/mainwindow.c:496
|
|
| 2594 |
#: src/mainwindow.c:500
|
|
| 2582 | 2595 |
msgid "/_File/E_xit" |
| 2583 | 2596 |
msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)" |
| 2584 | 2597 |
|
| 2585 |
#: src/mainwindow.c:501
|
|
| 2598 |
#: src/mainwindow.c:505
|
|
| 2586 | 2599 |
msgid "/_Edit/Select _thread" |
| 2587 | 2600 |
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)" |
| 2588 | 2601 |
|
| 2589 |
#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:147
|
|
| 2602 |
#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:147
|
|
| 2590 | 2603 |
msgid "/_Edit/_Find in current message..." |
| 2591 | 2604 |
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..." |
| 2592 | 2605 |
|
| 2593 |
#: src/mainwindow.c:505
|
|
| 2606 |
#: src/mainwindow.c:509
|
|
| 2594 | 2607 |
msgid "/_Edit/_Search messages..." |
| 2595 | 2608 |
msgstr "/編集(_E)/メッセージを検索(_S)..." |
| 2596 | 2609 |
|
| 2597 |
#: src/mainwindow.c:508
|
|
| 2610 |
#: src/mainwindow.c:512
|
|
| 2598 | 2611 |
msgid "/_View/Show or hi_de" |
| 2599 | 2612 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)" |
| 2600 | 2613 |
|
| 2601 |
#: src/mainwindow.c:509
|
|
| 2614 |
#: src/mainwindow.c:513
|
|
| 2602 | 2615 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" |
| 2603 | 2616 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/フォルダツリー(_F)" |
| 2604 | 2617 |
|
| 2605 |
#: src/mainwindow.c:511
|
|
| 2618 |
#: src/mainwindow.c:515
|
|
| 2606 | 2619 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" |
| 2607 | 2620 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/メッセージビュー(_M)" |
| 2608 | 2621 |
|
| 2609 |
#: src/mainwindow.c:513
|
|
| 2622 |
#: src/mainwindow.c:517
|
|
| 2610 | 2623 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" |
| 2611 | 2624 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)" |
| 2612 | 2625 |
|
| 2613 |
#: src/mainwindow.c:515
|
|
| 2626 |
#: src/mainwindow.c:519
|
|
| 2614 | 2627 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" |
| 2615 | 2628 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンと文字(_A)" |
| 2616 | 2629 |
|
| 2617 |
#: src/mainwindow.c:517
|
|
| 2630 |
#: src/mainwindow.c:521
|
|
| 2618 | 2631 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" |
| 2619 | 2632 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)" |
| 2620 | 2633 |
|
| 2621 |
#: src/mainwindow.c:519
|
|
| 2634 |
#: src/mainwindow.c:523
|
|
| 2622 | 2635 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" |
| 2623 | 2636 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/文字(_T)" |
| 2624 | 2637 |
|
| 2625 |
#: src/mainwindow.c:521
|
|
| 2638 |
#: src/mainwindow.c:525
|
|
| 2626 | 2639 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" |
| 2627 | 2640 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/非表示(_N)" |
| 2628 | 2641 |
|
| 2629 |
#: src/mainwindow.c:523
|
|
| 2642 |
#: src/mainwindow.c:527
|
|
| 2630 | 2643 |
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" |
| 2631 | 2644 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ステータスバー(_B)" |
| 2632 | 2645 |
|
| 2633 |
#: src/mainwindow.c:526
|
|
| 2646 |
#: src/mainwindow.c:530
|
|
| 2634 | 2647 |
msgid "/_View/Separate f_older tree" |
| 2635 | 2648 |
msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_O)" |
| 2636 | 2649 |
|
| 2637 |
#: src/mainwindow.c:527
|
|
| 2650 |
#: src/mainwindow.c:531
|
|
| 2638 | 2651 |
msgid "/_View/Separate _message view" |
| 2639 | 2652 |
msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_M)" |
| 2640 | 2653 |
|
| 2641 |
#: src/mainwindow.c:529
|
|
| 2654 |
#: src/mainwindow.c:533
|
|
| 2642 | 2655 |
msgid "/_View/_Sort" |
| 2643 | 2656 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)" |
| 2644 | 2657 |
|
| 2645 |
#: src/mainwindow.c:530
|
|
| 2658 |
#: src/mainwindow.c:534
|
|
| 2646 | 2659 |
msgid "/_View/_Sort/by _number" |
| 2647 | 2660 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号順(_N)" |
| 2648 | 2661 |
|
| 2649 |
#: src/mainwindow.c:531
|
|
| 2662 |
#: src/mainwindow.c:535
|
|
| 2650 | 2663 |
msgid "/_View/_Sort/by s_ize" |
| 2651 | 2664 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズ順(_I)" |
| 2652 | 2665 |
|
| 2653 |
#: src/mainwindow.c:532
|
|
| 2666 |
#: src/mainwindow.c:536
|
|
| 2654 | 2667 |
msgid "/_View/_Sort/by _date" |
| 2655 | 2668 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付順(_D)" |
| 2656 | 2669 |
|
| 2657 |
#: src/mainwindow.c:533
|
|
| 2670 |
#: src/mainwindow.c:537
|
|
| 2658 | 2671 |
msgid "/_View/_Sort/by _from" |
| 2659 | 2672 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人順(_F)" |
| 2660 | 2673 |
|
| 2661 |
#: src/mainwindow.c:534
|
|
| 2674 |
#: src/mainwindow.c:538
|
|
| 2662 | 2675 |
msgid "/_View/_Sort/by _recipient" |
| 2663 | 2676 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先順(_R)" |
| 2664 | 2677 |
|
| 2665 |
#: src/mainwindow.c:535
|
|
| 2678 |
#: src/mainwindow.c:539
|
|
| 2666 | 2679 |
msgid "/_View/_Sort/by _subject" |
| 2667 | 2680 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名順(_S)" |
| 2668 | 2681 |
|
| 2669 |
#: src/mainwindow.c:536
|
|
| 2682 |
#: src/mainwindow.c:540
|
|
| 2670 | 2683 |
msgid "/_View/_Sort/by _color label" |
| 2671 | 2684 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベル順(_C)" |
| 2672 | 2685 |
|
| 2673 |
#: src/mainwindow.c:538
|
|
| 2686 |
#: src/mainwindow.c:542
|
|
| 2674 | 2687 |
msgid "/_View/_Sort/by _mark" |
| 2675 | 2688 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マーク(_M)" |
| 2676 | 2689 |
|
| 2677 |
#: src/mainwindow.c:539
|
|
| 2690 |
#: src/mainwindow.c:543
|
|
| 2678 | 2691 |
msgid "/_View/_Sort/by _unread" |
| 2679 | 2692 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/未読(_U)" |
| 2680 | 2693 |
|
| 2681 |
#: src/mainwindow.c:540
|
|
| 2694 |
#: src/mainwindow.c:544
|
|
| 2682 | 2695 |
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" |
| 2683 | 2696 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付(_T)" |
| 2684 | 2697 |
|
| 2685 |
#: src/mainwindow.c:542
|
|
| 2698 |
#: src/mainwindow.c:546
|
|
| 2686 | 2699 |
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" |
| 2687 | 2700 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない(_O)" |
| 2688 | 2701 |
|
| 2689 |
#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:546
|
|
| 2702 |
#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:550
|
|
| 2690 | 2703 |
msgid "/_View/_Sort/---" |
| 2691 | 2704 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---" |
| 2692 | 2705 |
|
| 2693 |
#: src/mainwindow.c:544
|
|
| 2706 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 2694 | 2707 |
msgid "/_View/_Sort/Ascending" |
| 2695 | 2708 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順" |
| 2696 | 2709 |
|
| 2697 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 2710 |
#: src/mainwindow.c:549
|
|
| 2698 | 2711 |
msgid "/_View/_Sort/Descending" |
| 2699 | 2712 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順" |
| 2700 | 2713 |
|
| 2701 |
#: src/mainwindow.c:547
|
|
| 2714 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 2702 | 2715 |
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" |
| 2703 | 2716 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でまとめる(_A)" |
| 2704 | 2717 |
|
| 2705 |
#: src/mainwindow.c:549
|
|
| 2718 |
#: src/mainwindow.c:553
|
|
| 2706 | 2719 |
msgid "/_View/Th_read view" |
| 2707 | 2720 |
msgstr "/表示(_V)/スレッド表示(_R)" |
| 2708 | 2721 |
|
| 2709 |
#: src/mainwindow.c:550
|
|
| 2722 |
#: src/mainwindow.c:554
|
|
| 2710 | 2723 |
msgid "/_View/E_xpand all threads" |
| 2711 | 2724 |
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを展開(_X)" |
| 2712 | 2725 |
|
| 2713 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 2726 |
#: src/mainwindow.c:555
|
|
| 2714 | 2727 |
msgid "/_View/Co_llapse all threads" |
| 2715 | 2728 |
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを閉じる(_L)" |
| 2716 | 2729 |
|
| 2717 |
#: src/mainwindow.c:552
|
|
| 2730 |
#: src/mainwindow.c:556
|
|
| 2718 | 2731 |
msgid "/_View/Set display _item..." |
| 2719 | 2732 |
msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_I)..." |
| 2720 | 2733 |
|
| 2721 |
#: src/mainwindow.c:555
|
|
| 2734 |
#: src/mainwindow.c:559
|
|
| 2722 | 2735 |
msgid "/_View/_Go to" |
| 2723 | 2736 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)" |
| 2724 | 2737 |
|
| 2725 |
#: src/mainwindow.c:556
|
|
| 2738 |
#: src/mainwindow.c:560
|
|
| 2726 | 2739 |
msgid "/_View/_Go to/_Prev message" |
| 2727 | 2740 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)" |
| 2728 | 2741 |
|
| 2729 |
#: src/mainwindow.c:557
|
|
| 2742 |
#: src/mainwindow.c:561
|
|
| 2730 | 2743 |
msgid "/_View/_Go to/_Next message" |
| 2731 | 2744 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)" |
| 2732 | 2745 |
|
| 2733 |
#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:566
|
|
| 2734 |
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:576
|
|
| 2746 |
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:570
|
|
| 2747 |
#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:580
|
|
| 2735 | 2748 |
msgid "/_View/_Go to/---" |
| 2736 | 2749 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---" |
| 2737 | 2750 |
|
| 2738 |
#: src/mainwindow.c:559
|
|
| 2751 |
#: src/mainwindow.c:563
|
|
| 2739 | 2752 |
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" |
| 2740 | 2753 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_R)" |
| 2741 | 2754 |
|
| 2742 |
#: src/mainwindow.c:561
|
|
| 2755 |
#: src/mainwindow.c:565
|
|
| 2743 | 2756 |
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" |
| 2744 | 2757 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_E)" |
| 2745 | 2758 |
|
| 2746 |
#: src/mainwindow.c:564
|
|
| 2759 |
#: src/mainwindow.c:568
|
|
| 2747 | 2760 |
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" |
| 2748 | 2761 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新着メッセージ(_W)" |
| 2749 | 2762 |
|
| 2750 |
#: src/mainwindow.c:565
|
|
| 2763 |
#: src/mainwindow.c:569
|
|
| 2751 | 2764 |
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" |
| 2752 | 2765 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新着メッセージ(_X)" |
| 2753 | 2766 |
|
| 2754 |
#: src/mainwindow.c:567
|
|
| 2767 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 2755 | 2768 |
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" |
| 2756 | 2769 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_M)" |
| 2757 | 2770 |
|
| 2758 |
#: src/mainwindow.c:569
|
|
| 2771 |
#: src/mainwindow.c:573
|
|
| 2759 | 2772 |
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" |
| 2760 | 2773 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_A)" |
| 2761 | 2774 |
|
| 2762 |
#: src/mainwindow.c:572
|
|
| 2775 |
#: src/mainwindow.c:576
|
|
| 2763 | 2776 |
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" |
| 2764 | 2777 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_L)" |
| 2765 | 2778 |
|
| 2766 |
#: src/mainwindow.c:574
|
|
| 2779 |
#: src/mainwindow.c:578
|
|
| 2767 | 2780 |
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" |
| 2768 | 2781 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)" |
| 2769 | 2782 |
|
| 2770 |
#: src/mainwindow.c:577
|
|
| 2783 |
#: src/mainwindow.c:581
|
|
| 2771 | 2784 |
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." |
| 2772 | 2785 |
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..." |
| 2773 | 2786 |
|
| 2774 |
#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:158
|
|
| 2787 |
#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:158
|
|
| 2775 | 2788 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" |
| 2776 | 2789 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)" |
| 2777 | 2790 |
|
| 2778 |
#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:202
|
|
| 2791 |
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:202
|
|
| 2779 | 2792 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" |
| 2780 | 2793 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)" |
| 2781 | 2794 |
|
| 2782 |
#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:204
|
|
| 2795 |
#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:204
|
|
| 2783 | 2796 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" |
| 2784 | 2797 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)" |
| 2785 | 2798 |
|
| 2786 |
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:206
|
|
| 2799 |
#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:206
|
|
| 2787 | 2800 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" |
| 2788 | 2801 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)" |
| 2789 | 2802 |
|
| 2790 |
#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:217
|
|
| 2803 |
#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:217
|
|
| 2791 | 2804 |
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" |
| 2792 | 2805 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" |
| 2793 | 2806 |
|
| 2794 |
#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:222
|
|
| 2807 |
#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:222
|
|
| 2795 | 2808 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 2796 | 2809 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" |
| 2797 | 2810 |
|
| 2798 |
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401
|
|
| 2811 |
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:401
|
|
| 2799 | 2812 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 2800 | 2813 |
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" |
| 2801 | 2814 |
|
| 2802 |
#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:234
|
|
| 2815 |
#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:234
|
|
| 2803 | 2816 |
msgid "/_View/Mess_age source" |
| 2804 | 2817 |
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)" |
| 2805 | 2818 |
|
| 2806 |
#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:235
|
|
| 2819 |
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:235
|
|
| 2807 | 2820 |
msgid "/_View/Show all _header" |
| 2808 | 2821 |
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)" |
| 2809 | 2822 |
|
| 2810 |
#: src/mainwindow.c:676
|
|
| 2823 |
#: src/mainwindow.c:680
|
|
| 2811 | 2824 |
msgid "/_View/_Update summary" |
| 2812 | 2825 |
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)" |
| 2813 | 2826 |
|
| 2814 |
#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:237
|
|
| 2827 |
#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:237
|
|
| 2815 | 2828 |
msgid "/_Message" |
| 2816 | 2829 |
msgstr "/メッセージ(_M)" |
| 2817 | 2830 |
|
| 2818 |
#: src/mainwindow.c:679
|
|
| 2831 |
#: src/mainwindow.c:683
|
|
| 2819 | 2832 |
msgid "/_Message/Recei_ve" |
| 2820 | 2833 |
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)" |
| 2821 | 2834 |
|
| 2822 |
#: src/mainwindow.c:680
|
|
| 2835 |
#: src/mainwindow.c:684
|
|
| 2823 | 2836 |
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" |
| 2824 | 2837 |
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/現在のアカウントから受信(_C)" |
| 2825 | 2838 |
|
| 2826 |
#: src/mainwindow.c:682
|
|
| 2839 |
#: src/mainwindow.c:686
|
|
| 2827 | 2840 |
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" |
| 2828 | 2841 |
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/全アカウントから受信(_A)" |
| 2829 | 2842 |
|
| 2830 |
#: src/mainwindow.c:684
|
|
| 2843 |
#: src/mainwindow.c:688
|
|
| 2831 | 2844 |
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" |
| 2832 | 2845 |
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/受信を中止(_G)" |
| 2833 | 2846 |
|
| 2834 |
#: src/mainwindow.c:686
|
|
| 2847 |
#: src/mainwindow.c:690
|
|
| 2835 | 2848 |
msgid "/_Message/Recei_ve/---" |
| 2836 | 2849 |
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/---" |
| 2837 | 2850 |
|
| 2838 |
#: src/mainwindow.c:687
|
|
| 2851 |
#: src/mainwindow.c:691
|
|
| 2839 | 2852 |
msgid "/_Message/_Send queued messages" |
| 2840 | 2853 |
msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)" |
| 2841 | 2854 |
|
| 2842 |
#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:690 src/mainwindow.c:697
|
|
| 2843 |
#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:715
|
|
| 2844 |
#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248
|
|
| 2855 |
#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:701
|
|
| 2856 |
#: src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:719
|
|
| 2857 |
#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248
|
|
| 2845 | 2858 |
#: src/messageview.c:253 |
| 2846 | 2859 |
msgid "/_Message/---" |
| 2847 | 2860 |
msgstr "/メッセージ(_M)/---" |
| 2848 | 2861 |
|
| 2849 |
#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
|
|
| 2862 |
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:238
|
|
| 2850 | 2863 |
msgid "/_Message/Compose _new message" |
| 2851 | 2864 |
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)" |
| 2852 | 2865 |
|
| 2853 |
#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
|
|
| 2866 |
#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:241
|
|
| 2854 | 2867 |
msgid "/_Message/_Reply" |
| 2855 | 2868 |
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)" |
| 2856 | 2869 |
|
| 2857 |
#: src/mainwindow.c:692
|
|
| 2870 |
#: src/mainwindow.c:696
|
|
| 2858 | 2871 |
msgid "/_Message/Repl_y to" |
| 2859 | 2872 |
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)" |
| 2860 | 2873 |
|
| 2861 |
#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:242
|
|
| 2874 |
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:242
|
|
| 2862 | 2875 |
msgid "/_Message/Repl_y to/_all" |
| 2863 | 2876 |
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" |
| 2864 | 2877 |
|
| 2865 |
#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:244
|
|
| 2878 |
#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:244
|
|
| 2866 | 2879 |
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" |
| 2867 | 2880 |
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" |
| 2868 | 2881 |
|
| 2869 |
#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:246
|
|
| 2882 |
#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:246
|
|
| 2870 | 2883 |
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" |
| 2871 | 2884 |
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" |
| 2872 | 2885 |
|
| 2873 |
#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:249
|
|
| 2886 |
#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:249
|
|
| 2874 | 2887 |
msgid "/_Message/_Forward" |
| 2875 | 2888 |
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)" |
| 2876 | 2889 |
|
| 2877 |
#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:250
|
|
| 2890 |
#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:250
|
|
| 2878 | 2891 |
msgid "/_Message/For_ward as attachment" |
| 2879 | 2892 |
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)" |
| 2880 | 2893 |
|
| 2881 |
#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:252
|
|
| 2894 |
#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
|
|
| 2882 | 2895 |
msgid "/_Message/Redirec_t" |
| 2883 | 2896 |
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)" |
| 2884 | 2897 |
|
| 2885 |
#: src/mainwindow.c:703
|
|
| 2898 |
#: src/mainwindow.c:707
|
|
| 2886 | 2899 |
msgid "/_Message/M_ove..." |
| 2887 | 2900 |
msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..." |
| 2888 | 2901 |
|
| 2889 |
#: src/mainwindow.c:704
|
|
| 2902 |
#: src/mainwindow.c:708
|
|
| 2890 | 2903 |
msgid "/_Message/_Copy..." |
| 2891 | 2904 |
msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..." |
| 2892 | 2905 |
|
| 2893 |
#: src/mainwindow.c:705
|
|
| 2906 |
#: src/mainwindow.c:709
|
|
| 2894 | 2907 |
msgid "/_Message/_Delete" |
| 2895 | 2908 |
msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)" |
| 2896 | 2909 |
|
| 2897 |
#: src/mainwindow.c:707
|
|
| 2910 |
#: src/mainwindow.c:711
|
|
| 2898 | 2911 |
msgid "/_Message/_Mark" |
| 2899 | 2912 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)" |
| 2900 | 2913 |
|
| 2901 |
#: src/mainwindow.c:708
|
|
| 2914 |
#: src/mainwindow.c:712
|
|
| 2902 | 2915 |
msgid "/_Message/_Mark/_Mark" |
| 2903 | 2916 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)" |
| 2904 | 2917 |
|
| 2905 |
#: src/mainwindow.c:709
|
|
| 2918 |
#: src/mainwindow.c:713
|
|
| 2906 | 2919 |
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" |
| 2907 | 2920 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)" |
| 2908 | 2921 |
|
| 2909 |
#: src/mainwindow.c:710
|
|
| 2922 |
#: src/mainwindow.c:714
|
|
| 2910 | 2923 |
msgid "/_Message/_Mark/---" |
| 2911 | 2924 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---" |
| 2912 | 2925 |
|
| 2913 |
#: src/mainwindow.c:711
|
|
| 2926 |
#: src/mainwindow.c:715
|
|
| 2914 | 2927 |
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" |
| 2915 | 2928 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" |
| 2916 | 2929 |
|
| 2917 |
#: src/mainwindow.c:712
|
|
| 2930 |
#: src/mainwindow.c:716
|
|
| 2918 | 2931 |
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" |
| 2919 | 2932 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" |
| 2920 | 2933 |
|
| 2921 |
#: src/mainwindow.c:714
|
|
| 2934 |
#: src/mainwindow.c:718
|
|
| 2922 | 2935 |
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" |
| 2923 | 2936 |
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" |
| 2924 | 2937 |
|
| 2925 |
#: src/mainwindow.c:716
|
|
| 2938 |
#: src/mainwindow.c:720
|
|
| 2926 | 2939 |
msgid "/_Message/Set as _junk mail" |
| 2927 | 2940 |
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)" |
| 2928 | 2941 |
|
| 2929 |
#: src/mainwindow.c:717
|
|
| 2942 |
#: src/mainwindow.c:721
|
|
| 2930 | 2943 |
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" |
| 2931 | 2944 |
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)" |
| 2932 | 2945 |
|
| 2933 |
#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:254
|
|
| 2946 |
#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:254
|
|
| 2934 | 2947 |
msgid "/_Message/Re-_edit" |
| 2935 | 2948 |
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)" |
| 2936 | 2949 |
|
| 2937 |
#: src/mainwindow.c:723
|
|
| 2950 |
#: src/mainwindow.c:727
|
|
| 2938 | 2951 |
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." |
| 2939 | 2952 |
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." |
| 2940 | 2953 |
|
| 2941 |
#: src/mainwindow.c:726
|
|
| 2954 |
#: src/mainwindow.c:730
|
|
| 2942 | 2955 |
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" |
| 2943 | 2956 |
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分け(_F)" |
| 2944 | 2957 |
|
| 2945 |
#: src/mainwindow.c:728
|
|
| 2958 |
#: src/mainwindow.c:732
|
|
| 2946 | 2959 |
msgid "/_Tools/Filter _selected messages" |
| 2947 | 2960 |
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)" |
| 2948 | 2961 |
|
| 2949 |
#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:261
|
|
| 2962 |
#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:261
|
|
| 2950 | 2963 |
msgid "/_Tools/_Create filter rule" |
| 2951 | 2964 |
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)" |
| 2952 | 2965 |
|
| 2953 |
#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:263
|
|
| 2966 |
#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:263
|
|
| 2954 | 2967 |
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" |
| 2955 | 2968 |
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)" |
| 2956 | 2969 |
|
| 2957 |
#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:265
|
|
| 2970 |
#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:265
|
|
| 2958 | 2971 |
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" |
| 2959 | 2972 |
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから" |
| 2960 | 2973 |
|
| 2961 |
#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:267
|
|
| 2974 |
#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:267
|
|
| 2962 | 2975 |
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" |
| 2963 | 2976 |
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから" |
| 2964 | 2977 |
|
| 2965 |
#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:269
|
|
| 2978 |
#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:269
|
|
| 2966 | 2979 |
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" |
| 2967 | 2980 |
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから" |
| 2968 | 2981 |
|
| 2969 |
#: src/mainwindow.c:740
|
|
| 2982 |
#: src/mainwindow.c:744
|
|
| 2970 | 2983 |
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" |
| 2971 | 2984 |
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中の迷惑メールを振り分け(_J)" |
| 2972 | 2985 |
|
| 2973 |
#: src/mainwindow.c:742
|
|
| 2986 |
#: src/mainwindow.c:746
|
|
| 2974 | 2987 |
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" |
| 2975 | 2988 |
msgstr "/ツール(_T)/選択メッセージ中の迷惑メールを振り分け(_M)" |
| 2976 | 2989 |
|
| 2977 |
#: src/mainwindow.c:747
|
|
| 2990 |
#: src/mainwindow.c:751
|
|
| 2978 | 2991 |
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" |
| 2979 | 2992 |
msgstr "/メッセージ(_M)/重複メッセージを削除(_P)" |
| 2980 | 2993 |
|
| 2981 |
#: src/mainwindow.c:750
|
|
| 2994 |
#: src/mainwindow.c:754
|
|
| 2982 | 2995 |
msgid "/_Tools/E_xecute" |
| 2983 | 2996 |
msgstr "/ツール(_T)/実行(_X)" |
| 2984 | 2997 |
|
| 2985 |
#: src/mainwindow.c:752
|
|
| 2998 |
#: src/mainwindow.c:756
|
|
| 2986 | 2999 |
msgid "/_Tools/_Log window" |
| 2987 | 3000 |
msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)" |
| 2988 | 3001 |
|
| 2989 |
#: src/mainwindow.c:754
|
|
| 3002 |
#: src/mainwindow.c:758
|
|
| 2990 | 3003 |
msgid "/_Configuration" |
| 2991 | 3004 |
msgstr "/設定(_C)" |
| 2992 | 3005 |
|
| 2993 |
#: src/mainwindow.c:755
|
|
| 3006 |
#: src/mainwindow.c:759
|
|
| 2994 | 3007 |
msgid "/_Configuration/_Common preferences..." |
| 2995 | 3008 |
msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..." |
Also available in: Unified diff