Revision 380 po/tr.po

tr.po (revision 380)
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: tr\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 18:44+0900\n"
15 15
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
16 16
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
17 17
"Language-Team:  <gnome-turk@gnome.org>\n"
......
370 370
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
371 371
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
372 372
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
373
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
374
#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
375
#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
373
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
374
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
375
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
376 376
msgid "/---"
377 377
msgstr "/---"
378 378

  
......
381 381
msgid "/_Edit"
382 382
msgstr "/Dü_zenle"
383 383

  
384
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
384
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:383
385 385
msgid "/_Delete"
386 386
msgstr "/_Sil"
387 387

  
......
389 389
msgid "E-Mail address"
390 390
msgstr "İleti adresi"
391 391

  
392
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
392
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2387
393 393
msgid "Address book"
394 394
msgstr "Adres defteri"
395 395

  
......
553 553
msgid "Addressbook Conversion"
554 554
msgstr "Adres Defteri Çevrimi"
555 555

  
556
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
556
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
557 557
msgid "Interface"
558 558
msgstr "Arayüz"
559 559

  
......
649 649
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
650 650
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
651 651
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
652
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
652
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059
653 653
msgid "None"
654 654
msgstr "Hiçbiri"
655 655

  
......
740 740
msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır"
741 741

  
742 742
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
743
#: src/summaryview.c:401
743
#: src/summaryview.c:400
744 744
msgid "/_View"
745 745
msgstr "/_Görünüm"
746 746

  
......
1007 1007
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
1008 1008

  
1009 1009
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
1010
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
1010
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
1011 1011
msgid "Send"
1012 1012
msgstr "Gönder"
1013 1013

  
......
1042 1042
msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı."
1043 1043

  
1044 1044
#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2866 src/compose.c:2929 src/compose.c:3049
1045
#: src/utils.c:2241
1045
#: src/utils.c:2220
1046 1046
msgid "can't change file mode\n"
1047 1047
msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n"
1048 1048

  
......
1105 1105

  
1106 1106
#. S_COL_DATE
1107 1107
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1108
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
1108
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204
1109 1109
msgid "Size"
1110 1110
msgstr "Boyut"
1111 1111

  
......
1146 1146
msgstr "Dosya ekle"
1147 1147

  
1148 1148
#. signature
1149
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
1149
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
1150 1150
msgid "Signature"
1151 1151
msgstr "İmza"
1152 1152

  
......
1154 1154
msgid "Insert signature"
1155 1155
msgstr "İmza ekle"
1156 1156

  
1157
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
1157
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
1158 1158
msgid "Editor"
1159 1159
msgstr "Düzenleyici"
1160 1160

  
......
1459 1459
msgstr "JPilot Girdisini Düzenle"
1460 1460

  
1461 1461
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
1462
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
1462
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027
1463 1463
msgid " ... "
1464 1464
msgstr " ... "
1465 1465

  
......
1891 1891
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1892 1892
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
1893 1893

  
1894
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
1894
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:730
1895 1895
msgid "Done."
1896 1896
msgstr "Tamamlandı."
1897 1897

  
......
1912 1912
msgid "Creating header view...\n"
1913 1913
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
1914 1914

  
1915
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
1915
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1892
1916 1916
msgid "(No From)"
1917 1917
msgstr "(Kimden satırı yok)"
1918 1918

  
1919
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
1919
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1889
1920 1920
msgid "(No Subject)"
1921 1921
msgstr "(Konu yok)"
1922 1922

  
......
1924 1924
msgid "Creating image view...\n"
1925 1925
msgstr "Resim görüntüsü oluşturuluyor...\n"
1926 1926

  
1927
#: src/imageview.c:107
1927
#: src/imageview.c:109
1928 1928
msgid "Can't load the image."
1929 1929
msgstr "Resim yüklenemedi."
1930 1930

  
......
2797 2797
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
2798 2798
msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)"
2799 2799

  
2800
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
2800
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401
2801 2801
msgid "/_View/Open in new _window"
2802 2802
msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç"
2803 2803

  
......
3081 3081
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3082 3082
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
3083 3083

  
3084
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
3085
#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
3084
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105
3085
#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3715
3086 3086
msgid "done.\n"
3087 3087
msgstr "bitti.\n"
3088 3088

  
......
3155 3155
msgid "Sylpheed - Message View"
3156 3156
msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü"
3157 3157

  
3158
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
3158
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:370
3159 3159
msgid "/_Reply"
3160 3160
msgstr "/_Yanıtla"
3161 3161

  
......
3171 3171
msgid "/Reply to mailing _list"
3172 3172
msgstr "/_E-posta listesine yanıtla"
3173 3173

  
3174
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
3174
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:377
3175 3175
msgid "/_Forward"
3176 3176
msgstr "/_Yönlendir"
3177 3177

  
3178
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
3178
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:378
3179 3179
msgid "/For_ward as attachment"
3180 3180
msgstr "/_Ek olarak yönlendir"
3181 3181

  
3182
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
3182
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:379
3183 3183
msgid "/Redirec_t"
3184 3184
msgstr "/Ye_niden yönlendir"
3185 3185

  
......
3203 3203
msgid "Send queued message(s)"
3204 3204
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
3205 3205

  
3206
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
3206
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939
3207 3207
#: src/prefs_folder_item.c:137
3208 3208
msgid "Compose"
3209 3209
msgstr "Düzenle"
......
3212 3212
msgid "Compose new message"
3213 3213
msgstr "Yeni ileti düzenle"
3214 3214

  
3215
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
3215
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1438
3216 3216
msgid "Reply"
3217 3217
msgstr "Yanıtla"
3218 3218

  
......
3240 3240
msgid "Delete the message"
3241 3241
msgstr "İletiyi sil"
3242 3242

  
3243
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
3243
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1978
3244 3244
msgid "Junk"
3245 3245
msgstr ""
3246 3246

  
......
3417 3417
msgid "Creating message view...\n"
3418 3418
msgstr "İleti görüntüsü oluşturuluyor...\n"
3419 3419

  
3420
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
3420
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635
3421 3421
msgid "Text"
3422 3422
msgstr "Metin"
3423 3423

  
......
3425 3425
msgid "Attachments"
3426 3426
msgstr "Ekler"
3427 3427

  
3428
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
3428
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943
3429 3429
#, c-format
3430 3430
msgid "Can't save the file `%s'."
3431 3431
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
3432 3432

  
3433
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
3433
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962
3434 3434
msgid "Print"
3435 3435
msgstr "Yazdır"
3436 3436

  
3437
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
3437
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963
3438 3438
#, c-format
3439 3439
msgid ""
3440 3440
"Enter the print command line:\n"
......
3443 3443
"Yazdırma komutunu giriniz:\n"
3444 3444
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
3445 3445

  
3446
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
3446
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969
3447 3447
#, c-format
3448 3448
msgid ""
3449 3449
"Print command line is invalid:\n"
......
3475 3475
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3476 3476
msgstr "Dizindeki son numara %s = %d\n"
3477 3477

  
3478
#: src/mh.c:1218
3479
#, c-format
3480
msgid ""
3481
"Directory name\n"
3482
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
3483
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
3484
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
3485
"(see README for detail):\n"
3486
"\n"
3487
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3488
msgstr ""
3489

  
3478 3490
#: src/mimeview.c:124
3479 3491
msgid "/_Open"
3480 3492
msgstr "/_Aç"
......
3771 3783
msgid "Creating account preferences window...\n"
3772 3784
msgstr "Hesap tercihleri penceresi oluşturuluyor...\n"
3773 3785

  
3774
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
3786
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935
3775 3787
msgid "Receive"
3776 3788
msgstr "Al"
3777 3789

  
3778
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
3790
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950
3779 3791
msgid "Privacy"
3780 3792
msgstr "Gizlilik"
3781 3793

  
......
3783 3795
msgid "SSL"
3784 3796
msgstr "SSL"
3785 3797

  
3786
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
3798
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957
3787 3799
msgid "Advanced"
3788 3800
msgstr "Gelişmiş"
3789 3801

  
......
3906 3918
msgid "Authentication method"
3907 3919
msgstr "Kimlik denetim yöntemi"
3908 3920

  
3909
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
3921
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284
3910 3922
msgid "Automatic"
3911 3923
msgstr "Otomatik"
3912 3924

  
......
3946 3958
msgid "Add user-defined header"
3947 3959
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle"
3948 3960

  
3949
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
3961
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826
3950 3962
msgid " Edit... "
3951 3963
msgstr " Düzenle... "
3952 3964

  
......
4265 4277
msgid "Do you really want to delete this action?"
4266 4278
msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
4267 4279

  
4268
#: src/prefs_common.c:907
4280
#: src/prefs_common.c:905
4269 4281
#, fuzzy
4270 4282
msgid "Junk mail filter"
4271 4283
msgstr "dizin:"
4272 4284

  
4273
#: src/prefs_common.c:917
4285
#: src/prefs_common.c:915
4274 4286
msgid "Creating common preferences window...\n"
4275 4287
msgstr "Genel tercihler penceresi oluşturuluyor...\n"
4276 4288

  
4277
#: src/prefs_common.c:921
4289
#: src/prefs_common.c:919
4278 4290
msgid "Common Preferences"
4279 4291
msgstr "Genel Tercihler"
4280 4292

  
4281
#: src/prefs_common.c:943
4293
#: src/prefs_common.c:941
4282 4294
msgid "Quote"
4283 4295
msgstr "Alıntı"
4284 4296

  
4285
#: src/prefs_common.c:945
4297
#: src/prefs_common.c:943
4286 4298
msgid "Display"
4287 4299
msgstr "Görünüm"
4288 4300

  
4289
#: src/prefs_common.c:947
4301
#: src/prefs_common.c:945
4290 4302
msgid "Message"
4291 4303
msgstr "İleti"
4292 4304

  
4293
#: src/prefs_common.c:949
4305
#: src/prefs_common.c:947
4294 4306
msgid "Junk mail"
4295 4307
msgstr ""
4296 4308

  
4297
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
4309
#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344
4298 4310
msgid "Other"
4299 4311
msgstr "Diğer"
4300 4312

  
4301
#: src/prefs_common.c:1001
4313
#: src/prefs_common.c:999
4302 4314
msgid "Use external program for incorporation"
4303 4315
msgstr "Dağıtım için harici program kullan"
4304 4316

  
4305
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
4317
#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176
4306 4318
msgid "Command"
4307 4319
msgstr "Komut"
4308 4320

  
4309
#: src/prefs_common.c:1028
4321
#: src/prefs_common.c:1026
4310 4322
#, fuzzy
4311 4323
msgid "Incorporate from local spool"
4312 4324
msgstr "Spooldan dağıt"
4313 4325

  
4314
#: src/prefs_common.c:1041
4326
#: src/prefs_common.c:1039
4315 4327
msgid "Filter on incorporation"
4316 4328
msgstr "Dağıtım filtresi"
4317 4329

  
4318
#: src/prefs_common.c:1047
4330
#: src/prefs_common.c:1045
4319 4331
msgid "Spool path"
4320 4332
msgstr "Makara konumu"
4321 4333

  
4322
#: src/prefs_common.c:1065
4334
#: src/prefs_common.c:1063
4323 4335
msgid "Auto-check new mail"
4324 4336
msgstr "Yeni postaları otomatik denetle"
4325 4337

  
4326
#: src/prefs_common.c:1067
4338
#: src/prefs_common.c:1065
4327 4339
msgid "every"
4328 4340
msgstr "her"
4329 4341

  
4330
#: src/prefs_common.c:1079
4342
#: src/prefs_common.c:1077
4331 4343
msgid "minute(s)"
4332 4344
msgstr "dakikada"
4333 4345

  
4334
#: src/prefs_common.c:1088
4346
#: src/prefs_common.c:1086
4335 4347
msgid "Check new mail on startup"
4336 4348
msgstr "Açılışta yeni e-postaları denetle"
4337 4349

  
4338
#: src/prefs_common.c:1090
4350
#: src/prefs_common.c:1088
4339 4351
msgid "Update all local folders after incorporation"
4340 4352
msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle"
4341 4353

  
4342
#: src/prefs_common.c:1094
4354
#: src/prefs_common.c:1092
4343 4355
#, fuzzy
4344 4356
msgid "Execute command when new messages arrived"
4345 4357
msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır"
4346 4358

  
4347
#: src/prefs_common.c:1115
4359
#: src/prefs_common.c:1113
4348 4360
#, fuzzy, c-format
4349 4361
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4350 4362
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..."
4351 4363

  
4352
#: src/prefs_common.c:1166
4364
#: src/prefs_common.c:1164
4353 4365
msgid "Use external program for sending"
4354 4366
msgstr "Göndermek için harici program kullan"
4355 4367

  
4356
#: src/prefs_common.c:1197
4368
#: src/prefs_common.c:1195
4357 4369
msgid "Save sent messages to outbox"
4358 4370
msgstr "Gönderilen iletileri giden kutusuna kaydet"
4359 4371

  
4360
#: src/prefs_common.c:1199
4372
#: src/prefs_common.c:1197
4361 4373
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4362 4374
msgstr ""
4363 4375

  
4364
#: src/prefs_common.c:1205
4376
#: src/prefs_common.c:1203
4365 4377
#, fuzzy
4366 4378
msgid "Outgoing encoding"
4367 4379
msgstr "Giden ileti kod kümesi"
4368 4380

  
4369
#: src/prefs_common.c:1220
4381
#: src/prefs_common.c:1218
4370 4382
msgid "Automatic (Recommended)"
4371 4383
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
4372 4384

  
4373
#: src/prefs_common.c:1222
4385
#: src/prefs_common.c:1220
4374 4386
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4375 4387
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
4376 4388

  
4377
#: src/prefs_common.c:1224
4389
#: src/prefs_common.c:1222
4378 4390
msgid "Unicode (UTF-8)"
4379 4391
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4380 4392

  
4381
#: src/prefs_common.c:1226
4393
#: src/prefs_common.c:1224
4382 4394
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4383 4395
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
4384 4396

  
4385
#: src/prefs_common.c:1227
4397
#: src/prefs_common.c:1225
4386 4398
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4387 4399
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
4388 4400

  
4389
#: src/prefs_common.c:1229
4401
#: src/prefs_common.c:1227
4390 4402
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4391 4403
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
4392 4404

  
4393
#: src/prefs_common.c:1231
4405
#: src/prefs_common.c:1229
4394 4406
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4395 4407
msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
4396 4408

  
4397
#: src/prefs_common.c:1232
4409
#: src/prefs_common.c:1230
4398 4410
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4399 4411
msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
4400 4412

  
4401
#: src/prefs_common.c:1234
4413
#: src/prefs_common.c:1232
4402 4414
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4403 4415
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
4404 4416

  
4405
#: src/prefs_common.c:1236
4417
#: src/prefs_common.c:1234
4406 4418
#, fuzzy
4407 4419
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4408 4420
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
4409 4421

  
4410
#: src/prefs_common.c:1237
4422
#: src/prefs_common.c:1235
4411 4423
#, fuzzy
4412 4424
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
4413 4425
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
4414 4426

  
4415
#: src/prefs_common.c:1239
4427
#: src/prefs_common.c:1237
4416 4428
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4417 4429
msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
4418 4430

  
4419
#: src/prefs_common.c:1241
4431
#: src/prefs_common.c:1239
4420 4432
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4421 4433
msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
4422 4434

  
4423
#: src/prefs_common.c:1242
4435
#: src/prefs_common.c:1240
4424 4436
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4425 4437
msgstr "Kiril (KOI8-R)"
4426 4438

  
4427
#: src/prefs_common.c:1243
4439
#: src/prefs_common.c:1241
4428 4440
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4429 4441
msgstr "Kiril (KOI8-U)"
4430 4442

  
4431
#: src/prefs_common.c:1244
4443
#: src/prefs_common.c:1242
4432 4444
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4433 4445
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
4434 4446

  
4435
#: src/prefs_common.c:1246
4447
#: src/prefs_common.c:1244
4436 4448
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4437 4449
msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
4438 4450

  
4439
#: src/prefs_common.c:1248
4451
#: src/prefs_common.c:1246
4440 4452
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4441 4453
msgstr "Japonca (EUC-JP)"
4442 4454

  
4443
#: src/prefs_common.c:1249
4455
#: src/prefs_common.c:1247
4444 4456
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4445 4457
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
4446 4458

  
4447
#: src/prefs_common.c:1252
4459
#: src/prefs_common.c:1250
4448 4460
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4449 4461
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
4450 4462

  
4451
#: src/prefs_common.c:1253
4463
#: src/prefs_common.c:1251
4452 4464
#, fuzzy
4453 4465
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
4454 4466
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
4455 4467

  
4456
#: src/prefs_common.c:1254
4468
#: src/prefs_common.c:1252
4457 4469
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4458 4470
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
4459 4471

  
4460
#: src/prefs_common.c:1256
4472
#: src/prefs_common.c:1254
4461 4473
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4462 4474
msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
4463 4475

  
4464
#: src/prefs_common.c:1257
4476
#: src/prefs_common.c:1255
4465 4477
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4466 4478
msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
4467 4479

  
4468
#: src/prefs_common.c:1260
4480
#: src/prefs_common.c:1258
4469 4481
msgid "Korean (EUC-KR)"
4470 4482
msgstr "Korece (EUC-KR)"
4471 4483

  
4472
#: src/prefs_common.c:1262
4484
#: src/prefs_common.c:1260
4473 4485
msgid "Thai (TIS-620)"
4474 4486
msgstr "Tayca (TIS-620)"
4475 4487

  
4476
#: src/prefs_common.c:1263
4488
#: src/prefs_common.c:1261
4477 4489
msgid "Thai (Windows-874)"
4478 4490
msgstr "Tayca (Windows-874)"
4479 4491

  
4480
#: src/prefs_common.c:1269
4492
#: src/prefs_common.c:1267
4481 4493
#, fuzzy
4482 4494
msgid ""
4483 4495
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
4486 4498
"Eğer 'Otomatik' seçili ise yerelde kullanılan kod\n"
4487 4499
"kümesi kullanılacaktır."
4488 4500

  
4489
#: src/prefs_common.c:1276
4501
#: src/prefs_common.c:1274
4490 4502
msgid "Transfer encoding"
4491 4503
msgstr "Transfer kod kümesi"
4492 4504

  
4493
#: src/prefs_common.c:1295
4505
#: src/prefs_common.c:1293
4494 4506
#, fuzzy
4495 4507
msgid ""
4496 4508
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
4499 4511
"Mesaj gövdesi ASCII karakter içermediği zaman kullanılacak\n"
4500 4512
"İçerik Transfer Kodlamasını seçiniz."
4501 4513

  
4502
#: src/prefs_common.c:1359
4514
#: src/prefs_common.c:1357
4503 4515
msgid "Signature separator"
4504 4516
msgstr "İmza ayıracı"
4505 4517

  
4506
#: src/prefs_common.c:1368
4518
#: src/prefs_common.c:1366
4507 4519
msgid "Insert automatically"
4508 4520
msgstr "Otomatik ekle"
4509 4521

  
4510
#: src/prefs_common.c:1378
4522
#: src/prefs_common.c:1376
4511 4523
msgid "Automatically launch the external editor"
4512 4524
msgstr "Harici düzenleyici otomatik çalıştır"
4513 4525

  
4514
#: src/prefs_common.c:1388
4526
#: src/prefs_common.c:1386
4515 4527
msgid "Undo level"
4516 4528
msgstr "Geri alma seviyesi"
4517 4529

  
4518
#: src/prefs_common.c:1408
4530
#: src/prefs_common.c:1406
4519 4531
msgid "Wrap messages at"
4520 4532
msgstr "İletileri kaydır: "
4521 4533

  
4522
#: src/prefs_common.c:1420
4534
#: src/prefs_common.c:1418
4523 4535
msgid "characters"
4524 4536
msgstr "karakter"
4525 4537

  
4526
#: src/prefs_common.c:1430
4538
#: src/prefs_common.c:1428
4527 4539
msgid "Wrap quotation"
4528 4540
msgstr "Alıntı Kaydırması"
4529 4541

  
4530
#: src/prefs_common.c:1436
4542
#: src/prefs_common.c:1434
4531 4543
msgid "Wrap on input"
4532 4544
msgstr "Girdide Kaydır"
4533 4545

  
4534
#: src/prefs_common.c:1438
4546
#: src/prefs_common.c:1436
4535 4547
msgid "Wrap before sending"
4536 4548
msgstr "Göndermeden önce kaydır"
4537 4549

  
4538
#: src/prefs_common.c:1448
4550
#: src/prefs_common.c:1446
4539 4551
msgid "Automatically select account for replies"
4540 4552
msgstr "Yanıtlamalarda hesabı otomatik seç"
4541 4553

  
4542
#: src/prefs_common.c:1450
4554
#: src/prefs_common.c:1448
4543 4555
msgid "Quote message when replying"
4544 4556
msgstr "Yanıtlarken alıntı yap"
4545 4557

  
4546
#: src/prefs_common.c:1452
4558
#: src/prefs_common.c:1450
4547 4559
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4548 4560
msgstr "Yanıtla tuşu eposta listelerine de yanıtlasın"
4549 4561

  
4550 4562
#. reply
4551
#: src/prefs_common.c:1498
4563
#: src/prefs_common.c:1496
4552 4564
msgid "Reply format"
4553 4565
msgstr "Yanıtlama formatı"
4554 4566

  
4555
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
4567
#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553
4556 4568
msgid "Quotation mark"
4557 4569
msgstr "Alıntı işareti"
4558 4570

  
4559 4571
#. forward
4560
#: src/prefs_common.c:1540
4572
#: src/prefs_common.c:1538
4561 4573
msgid "Forward format"
4562 4574
msgstr "Yönlendirme biçimi"
4563 4575

  
4564
#: src/prefs_common.c:1587
4576
#: src/prefs_common.c:1585
4565 4577
msgid " Description of symbols "
4566 4578
msgstr " Sembollerin açıklaması "
4567 4579

  
4568
#: src/prefs_common.c:1628
4580
#: src/prefs_common.c:1626
4569 4581
msgid "Font"
4570 4582
msgstr "Yazıtipi"
4571 4583

  
4572
#: src/prefs_common.c:1660
4584
#: src/prefs_common.c:1658
4573 4585
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4574 4586
msgstr "Başlık adlarını çevir('Kimden','Konu' gibi)"
4575 4587

  
4576
#: src/prefs_common.c:1663
4588
#: src/prefs_common.c:1661
4577 4589
msgid "Display unread number next to folder name"
4578 4590
msgstr "Dizin adının yanında kaç tane okunmamış posta olduğunu göster"
4579 4591

  
4580
#: src/prefs_common.c:1672
4592
#: src/prefs_common.c:1670
4581 4593
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4582 4594
msgstr "Belirtilenden daha uzun olan haber gruplarını kısalt"
4583 4595

  
4584
#: src/prefs_common.c:1687
4596
#: src/prefs_common.c:1685
4585 4597
msgid "letters"
4586 4598
msgstr "posta"
4587 4599

  
4588 4600
#. ---- Summary ----
4589
#: src/prefs_common.c:1693
4601
#: src/prefs_common.c:1691
4590 4602
msgid "Summary View"
4591 4603
msgstr "Özet Görünüm"
4592 4604

  
4593
#: src/prefs_common.c:1702
4605
#: src/prefs_common.c:1700
4594 4606
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4595 4607
msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster"
4596 4608

  
4597
#: src/prefs_common.c:1704
4609
#: src/prefs_common.c:1702
4598 4610
msgid "Expand threads"
4599 4611
msgstr "Dizileri Genişlet"
4600 4612

  
4601
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
4613
#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714
4602 4614
msgid "Date format"
4603 4615
msgstr "Tarih biçimi"
4604 4616

  
4605
#: src/prefs_common.c:1733
4617
#: src/prefs_common.c:1731
4606 4618
msgid " Set display item of summary... "
4607 4619
msgstr " Özetin görüntü nesnesini belirt"
4608 4620

  
4609
#: src/prefs_common.c:1799
4621
#: src/prefs_common.c:1797
4610 4622
msgid "Enable coloration of message"
4611 4623
msgstr "İletileri renklendir"
4612 4624

  
4613
#: src/prefs_common.c:1813
4625
#: src/prefs_common.c:1811
4614 4626
msgid ""
4615 4627
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4616 4628
"ASCII character (Japanese only)"
......
4618 4630
"Çok bytelı alfabe veya numaraları \n"
4619 4631
"ASCII karakter olarak göster(Sadece Japonca)"
4620 4632

  
4621
#: src/prefs_common.c:1819
4633
#: src/prefs_common.c:1817
4622 4634
msgid "Display header pane above message view"
4623 4635
msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda başlıkları göster"
4624 4636

  
4625
#: src/prefs_common.c:1826
4637
#: src/prefs_common.c:1824
4626 4638
msgid "Display short headers on message view"
4627 4639
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
4628 4640

  
4629
#: src/prefs_common.c:1838
4641
#: src/prefs_common.c:1836
4630 4642
msgid "Render HTML messages as text"
4631 4643
msgstr ""
4632 4644

  
4633
#: src/prefs_common.c:1841
4645
#: src/prefs_common.c:1839
4634 4646
#, fuzzy
4635 4647
msgid "Display cursor in message view"
4636 4648
msgstr "Postaları gösterirken kısa başlıkları göster"
4637 4649

  
4638
#: src/prefs_common.c:1853
4650
#: src/prefs_common.c:1851
4639 4651
msgid "Line space"
4640 4652
msgstr "Satır boşluğu"
4641 4653

  
4642
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
4654
#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903
4643 4655
msgid "pixel(s)"
4644 4656
msgstr "benek"
4645 4657

  
4646
#: src/prefs_common.c:1872
4658
#: src/prefs_common.c:1870
4647 4659
msgid "Scroll"
4648 4660
msgstr "Kaydır"
4649 4661

  
4650
#: src/prefs_common.c:1879
4662
#: src/prefs_common.c:1877
4651 4663
msgid "Half page"
4652 4664
msgstr "Yarım sayfa"
4653 4665

  
4654
#: src/prefs_common.c:1885
4666
#: src/prefs_common.c:1883
4655 4667
msgid "Smooth scroll"
4656 4668
msgstr "Yumuşak kaydır"
4657 4669

  
4658
#: src/prefs_common.c:1891
4670
#: src/prefs_common.c:1889
4659 4671
msgid "Step"
4660 4672
msgstr "Adım"
4661 4673

  
4662
#: src/prefs_common.c:1911
4674
#: src/prefs_common.c:1909
4663 4675
msgid "Images"
4664 4676
msgstr ""
4665 4677

  
4666
#: src/prefs_common.c:1919
4678
#: src/prefs_common.c:1917
4667 4679
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4668 4680
msgstr "Pencereye uyması için eklenmiş büyük resimleri yenşden boyutlandır"
4669 4681

  
4670
#: src/prefs_common.c:1921
4682
#: src/prefs_common.c:1919
4671 4683
#, fuzzy
4672 4684
msgid "Display images as inline"
4673 4685
msgstr "Görüntü başlığı ayarları"
4674 4686

  
4675
#: src/prefs_common.c:1963
4687
#: src/prefs_common.c:1961
4676 4688
msgid "Enable Junk mail control"
4677 4689
msgstr ""
4678 4690

  
4679
#: src/prefs_common.c:1971
4691
#: src/prefs_common.c:1969
4680 4692
#, fuzzy
4681 4693
msgid "Learning command:"
4682 4694
msgstr "Komut çalıştır"
4683 4695

  
4684
#: src/prefs_common.c:1992
4696
#: src/prefs_common.c:1990
4685 4697
msgid "Not Junk"
4686 4698
msgstr ""
4687 4699

  
4688
#: src/prefs_common.c:2007
4700
#: src/prefs_common.c:2005
4689 4701
#, fuzzy
4690 4702
msgid "Classifying command"
4691 4703
msgstr "Komut çalıştır"
4692 4704

  
4693
#: src/prefs_common.c:2021
4705
#: src/prefs_common.c:2019
4694 4706
#, fuzzy
4695 4707
msgid "Junk folder"
4696 4708
msgstr "dizin:"
4697 4709

  
4698
#: src/prefs_common.c:2039
4710
#: src/prefs_common.c:2037
4699 4711
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4700 4712
msgstr ""
4701 4713

  
4702
#: src/prefs_common.c:2045
4714
#: src/prefs_common.c:2043
4703 4715
#, fuzzy
4704 4716
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4705 4717
msgstr "İletileri alırken filtrele"
4706 4718

  
4707
#: src/prefs_common.c:2049
4719
#: src/prefs_common.c:2047
4708 4720
#, fuzzy
4709 4721
msgid ""
4710 4722
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
4711 4723
"server."
4712 4724
msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)"
4713 4725

  
4714
#: src/prefs_common.c:2087
4726
#: src/prefs_common.c:2085
4715 4727
msgid "Automatically check signatures"
4716 4728
msgstr "İmzaları otomatik denetle"
4717 4729

  
4718
#: src/prefs_common.c:2090
4730
#: src/prefs_common.c:2088
4719 4731
msgid "Show signature check result in a popup window"
4720 4732
msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster"
4721 4733

  
4722
#: src/prefs_common.c:2093
4734
#: src/prefs_common.c:2091
4723 4735
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4724 4736
msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla"
4725 4737

  
4726
#: src/prefs_common.c:2108
4738
#: src/prefs_common.c:2106
4727 4739
msgid "Expired after"
4728 4740
msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir"
4729 4741

  
4730
#: src/prefs_common.c:2121
4742
#: src/prefs_common.c:2119
4731 4743
msgid "minute(s) "
4732 4744
msgstr " dakikada"
4733 4745

  
4734
#: src/prefs_common.c:2135
4746
#: src/prefs_common.c:2133
4735 4747
#, fuzzy
4736 4748
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4737 4749
msgstr ""
4738 4750
"(Bu değere '0' atayarak parolanın\n"
4739 4751
"tüm oturuum süresince saklanmasını sağlayabilirsiniz.)"
4740 4752

  
4741
#: src/prefs_common.c:2144
4753
#: src/prefs_common.c:2142
4742 4754
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4743 4755
msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala"
4744 4756

  
4745
#: src/prefs_common.c:2149
4757
#: src/prefs_common.c:2147
4746 4758
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4747 4759
msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı mesajı göster"
4748 4760

  
4749
#: src/prefs_common.c:2201
4761
#: src/prefs_common.c:2199
4750 4762
msgid "Always open messages in summary when selected"
4751 4763
msgstr "Mesajlar seçildiğinde her zaman özet halinda göster"
4752 4764

  
4753
#: src/prefs_common.c:2205
4765
#: src/prefs_common.c:2203
4754 4766
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4755 4767
msgstr "Bir dizine girildiğinde ilk okunmamış iletiyi aç"
4756 4768

  
4757
#: src/prefs_common.c:2209
4769
#: src/prefs_common.c:2207
4758 4770
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4759 4771
msgstr "Posta sadece yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle"
4760 4772

  
4761
#: src/prefs_common.c:2213
4773
#: src/prefs_common.c:2211
4762 4774
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4763 4775
msgstr "İleti geldiğinde gelen kutusuna git"
4764 4776

  
4765
#: src/prefs_common.c:2221
4777
#: src/prefs_common.c:2219
4766 4778
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4767 4779
msgstr "Postayı silerken ve taşırken çalıştır"
4768 4780

  
4769
#: src/prefs_common.c:2233
4781
#: src/prefs_common.c:2231
4770 4782
#, fuzzy
4771 4783
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4772 4784
msgstr ""
4773 4785
"(Eğer bu özellik kapalı ise işlem bitinceye kadar\n"
4774 4786
"postalar işaretlenecektir.)"
4775 4787

  
4776
#: src/prefs_common.c:2236
4788
#: src/prefs_common.c:2234
4777 4789
msgid "Receive dialog"
4778 4790
msgstr "Alma penceresi"
4779 4791

  
4780
#: src/prefs_common.c:2246
4792
#: src/prefs_common.c:2244
4781 4793
msgid "Show receive dialog"
4782 4794
msgstr "Alma penceresini göster"
4783 4795

  
4784
#: src/prefs_common.c:2256
4796
#: src/prefs_common.c:2254
4785 4797
msgid "Always"
4786 4798
msgstr "Her zaman"
4787 4799

  
4788
#: src/prefs_common.c:2257
4800
#: src/prefs_common.c:2255
4789 4801
msgid "Only on manual receiving"
4790 4802
msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında"
4791 4803

  
4792
#: src/prefs_common.c:2259
4804
#: src/prefs_common.c:2257
4793 4805
msgid "Never"
4794 4806
msgstr "Hiç bir zaman"
4795 4807

  
4796
#: src/prefs_common.c:2264
4808
#: src/prefs_common.c:2262
4797 4809
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4798 4810
msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
4799 4811

  
4800
#: src/prefs_common.c:2267
4812
#: src/prefs_common.c:2265
4801 4813
msgid "Close receive dialog when finished"
4802 4814
msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
4803 4815

  
4804
#: src/prefs_common.c:2273
4816
#: src/prefs_common.c:2271
4805 4817
msgid " Set key bindings... "
4806 4818
msgstr " Tuş kombinasyonları..."
4807 4819

  
4808
#: src/prefs_common.c:2325
4820
#: src/prefs_common.c:2323
4809 4821
#, c-format
4810 4822
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4811 4823
msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)"
4812 4824

  
4813
#: src/prefs_common.c:2334
4825
#: src/prefs_common.c:2332
4814 4826
msgid "Web browser"
4815 4827
msgstr "Tarayıcı"
4816 4828

  
4817
#: src/prefs_common.c:2398
4829
#: src/prefs_common.c:2396
4818 4830
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4819 4831
msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
4820 4832

  
4821
#: src/prefs_common.c:2400
4833
#: src/prefs_common.c:2398
4822 4834
msgid "On exit"
4823 4835
msgstr "Çıkışta"
4824 4836

  
4825
#: src/prefs_common.c:2408
4837
#: src/prefs_common.c:2406
4826 4838
msgid "Confirm on exit"
4827 4839
msgstr "Çıkışta sor"
4828 4840

  
4829
#: src/prefs_common.c:2415
4841
#: src/prefs_common.c:2413
4830 4842
msgid "Empty trash on exit"
4831 4843
msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
4832 4844

  
4833
#: src/prefs_common.c:2417
4845
#: src/prefs_common.c:2415
4834 4846
msgid "Ask before emptying"
4835 4847
msgstr "Boşaltmadan önce sor"
4836 4848

  
4837
#: src/prefs_common.c:2421
4849
#: src/prefs_common.c:2419
4838 4850
msgid "Warn if there are queued messages"
4839 4851
msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
4840 4852

  
4841
#: src/prefs_common.c:2461
4853
#: src/prefs_common.c:2459
4842 4854
#, fuzzy
4843 4855
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4844 4856
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
4845 4857

  
4846
#: src/prefs_common.c:2464
4858
#: src/prefs_common.c:2462
4847 4859
msgid ""
4848 4860
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4849 4861
"by other applications.\n"
4850 4862
"This option will degrade the performance of displaying summary."
4851 4863
msgstr ""
4852 4864

  
4853
#: src/prefs_common.c:2471
4865
#: src/prefs_common.c:2469
4854 4866
msgid "Socket I/O timeout:"
4855 4867
msgstr "Soket I/O zaman aşımı:"
4856 4868

  
4857
#: src/prefs_common.c:2484
4869
#: src/prefs_common.c:2482
4858 4870
msgid "second(s)"
4859 4871
msgstr "saniye"
4860 4872

  
4861
#: src/prefs_common.c:2654
4873
#: src/prefs_common.c:2652
4862 4874
msgid "the full abbreviated weekday name"
4863 4875
msgstr "kısa hafta adı"
4864 4876

  
4865
#: src/prefs_common.c:2655
4877
#: src/prefs_common.c:2653
4866 4878
msgid "the full weekday name"
4867 4879
msgstr "tam hafta adı"
4868 4880

  
4869
#: src/prefs_common.c:2656
4881
#: src/prefs_common.c:2654
4870 4882
msgid "the abbreviated month name"
4871 4883
msgstr "kısa ay adı"
4872 4884

  
4873
#: src/prefs_common.c:2657
4885
#: src/prefs_common.c:2655
4874 4886
msgid "the full month name"
4875 4887
msgstr "tam ay adı"
4876 4888

  
4877
#: src/prefs_common.c:2658
4889
#: src/prefs_common.c:2656
4878 4890
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4879 4891
msgstr "güncel yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat"
4880 4892

  
4881
#: src/prefs_common.c:2659
4893
#: src/prefs_common.c:2657
4882 4894
msgid "the century number (year/100)"
4883 4895
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
4884 4896

  
4885
#: src/prefs_common.c:2660
4897
#: src/prefs_common.c:2658
4886 4898
msgid "the day of the month as a decimal number"
4887 4899
msgstr "sayı değerinde ayın günü"
4888 4900

  
4889
#: src/prefs_common.c:2661
4901
#: src/prefs_common.c:2659
4890 4902
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4891 4903
msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat"
4892 4904

  
4893
#: src/prefs_common.c:2662
4905
#: src/prefs_common.c:2660
4894 4906
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4895 4907
msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat"
4896 4908

  
4897
#: src/prefs_common.c:2663
4909
#: src/prefs_common.c:2661
4898 4910
msgid "the day of the year as a decimal number"
4899 4911
msgstr "yılın gününün sayı değeri"
4900 4912

  
4901
#: src/prefs_common.c:2664
4913
#: src/prefs_common.c:2662
4902 4914
msgid "the month as a decimal number"
4903 4915
msgstr "ay sayı değerinde"
4904 4916

  
4905
#: src/prefs_common.c:2665
4917
#: src/prefs_common.c:2663
4906 4918
msgid "the minute as a decimal number"
4907 4919
msgstr "dakika"
4908 4920

  
4909
#: src/prefs_common.c:2666
4921
#: src/prefs_common.c:2664
4910 4922
msgid "either AM or PM"
4911 4923
msgstr "AM veya PM"
4912 4924

  
4913
#: src/prefs_common.c:2667
4925
#: src/prefs_common.c:2665
4914 4926
msgid "the second as a decimal number"
4915 4927
msgstr "saniye"
4916 4928

  
4917
#: src/prefs_common.c:2668
4929
#: src/prefs_common.c:2666
4918 4930
msgid "the day of the week as a decimal number"
4919 4931
msgstr "haftanın günü"
4920 4932

  
4921
#: src/prefs_common.c:2669
4933
#: src/prefs_common.c:2667
4922 4934
msgid "the preferred date for the current locale"
4923 4935
msgstr "tercih edilen yerek saat"
4924 4936

  
4925
#: src/prefs_common.c:2670
4937
#: src/prefs_common.c:2668
4926 4938
msgid "the last two digits of a year"
4927 4939
msgstr "yılın son iki rakamı"
4928 4940

  
4929
#: src/prefs_common.c:2671
4941
#: src/prefs_common.c:2669
4930 4942
msgid "the year as a decimal number"
4931 4943
msgstr "yıl"
4932 4944

  
4933
#: src/prefs_common.c:2672
4945
#: src/prefs_common.c:2670
4934 4946
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4935 4947
msgstr "Zaman dilimi veya adı"
4936 4948

  
4937
#: src/prefs_common.c:2693
4949
#: src/prefs_common.c:2691
4938 4950
msgid "Specifier"
4939 4951
msgstr "Belirtici"
4940 4952

  
4941
#: src/prefs_common.c:2694
4953
#: src/prefs_common.c:2692
4942 4954
msgid "Description"
4943 4955
msgstr "Tanım"
4944 4956

  
4945
#: src/prefs_common.c:2734
4957
#: src/prefs_common.c:2732
4946 4958
msgid "Example"
4947 4959
msgstr "Örnek"
4948 4960

  
4949
#: src/prefs_common.c:2814
4961
#: src/prefs_common.c:2812
4950 4962
msgid "Set message colors"
4951 4963
msgstr "Posta renklerini belirt"
4952 4964

  
4953
#: src/prefs_common.c:2822
4965
#: src/prefs_common.c:2820
4954 4966
msgid "Colors"
4955 4967
msgstr "Renkler"
4956 4968

  
4957
#: src/prefs_common.c:2856
4969
#: src/prefs_common.c:2854
4958 4970
msgid "Quoted Text - First Level"
4959 4971
msgstr "Birinci derecen alıntı metin"
4960 4972

  
4961
#: src/prefs_common.c:2862
4973
#: src/prefs_common.c:2860
4962 4974
msgid "Quoted Text - Second Level"
4963 4975
msgstr "İkinci dereceden alıntı metin"
4964 4976

  
4965
#: src/prefs_common.c:2868
4977
#: src/prefs_common.c:2866
4966 4978
msgid "Quoted Text - Third Level"
4967 4979
msgstr "Üçüncü dereceden alıntı metin"
4968 4980

  
4969
#: src/prefs_common.c:2874
4981
#: src/prefs_common.c:2872
4970 4982
msgid "URI link"
4971 4983
msgstr "URL bağlantısı"
4972 4984

  
4973
#: src/prefs_common.c:2881
4985
#: src/prefs_common.c:2879
4974 4986
msgid "Recycle quote colors"
4975 4987
msgstr "Alıntı renklerini dönüştür"
4976 4988

  
4977
#: src/prefs_common.c:2941
4989
#: src/prefs_common.c:2939
4978 4990
msgid "Pick color for quotation level 1"
4979 4991
msgstr "Birinci dereceden alıntı rengini seçiniz"
4980 4992

  
4981
#: src/prefs_common.c:2944
4993
#: src/prefs_common.c:2942
4982 4994
msgid "Pick color for quotation level 2"
4983 4995
msgstr "İkinci dereceden alıntı rengini seçiniz"
4984 4996

  
4985
#: src/prefs_common.c:2947
4997
#: src/prefs_common.c:2945
4986 4998
msgid "Pick color for quotation level 3"
4987 4999
msgstr "Üçüncü dereceden alıntı rengini seçiniz"
4988 5000

  
4989
#: src/prefs_common.c:2950
5001
#: src/prefs_common.c:2948
4990 5002
msgid "Pick color for URI"
4991 5003
msgstr "URL için renk seçiniz"
4992 5004

  
4993
#: src/prefs_common.c:3090
5005
#: src/prefs_common.c:3088
4994 5006
msgid "Description of symbols"
4995 5007
msgstr "sembollerin açıklamaları"
4996 5008

  
4997
#: src/prefs_common.c:3146
5009
#: src/prefs_common.c:3144
4998 5010
msgid ""
4999 5011
"Date\n"
5000 5012
"From\n"
......
5017 5029
"Habergrubu\n"
5018 5030
"Mesaj Nosu"
5019 5031

  
5020
#: src/prefs_common.c:3159
5032
#: src/prefs_common.c:3157
5021 5033
msgid "If x is set, displays expr"
5022 5034
msgstr "Eğer x belirtilmişse expr göster"
5023 5035

  
5024
#: src/prefs_common.c:3163
5036
#: src/prefs_common.c:3161
5025 5037
msgid ""
5026 5038
"Message body\n"
5027 5039
"Quoted message body\n"
......
5035 5047
"İmzasız alıntı yapılan metin\n"
5036 5048
"Tam %"
5037 5049

  
5038
#: src/prefs_common.c:3171
5050
#: src/prefs_common.c:3169
5039 5051
msgid ""
5040 5052
"Literal backslash\n"
5041 5053
"Literal question mark\n"
......
5047 5059
"Tam <\n"
5048 5060
"Tam >"
5049 5061

  
5050
#: src/prefs_common.c:3208
5062
#: src/prefs_common.c:3206
5051 5063
msgid "Font selection"
5052 5064
msgstr "Yazıtipi seçimi"
5053 5065

  
5054
#: src/prefs_common.c:3277
5066
#: src/prefs_common.c:3275
5055 5067
msgid "Key bindings"
5056 5068
msgstr "Tuş bağıntıları"
5057 5069

  
5058
#: src/prefs_common.c:3291
5070
#: src/prefs_common.c:3289
5059 5071
msgid ""
5060 5072
"Select the preset of key bindings.\n"
5061 5073
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
......
5065 5077
"Ayrıca menüde mousunuzun imleci üzerindeyken herhangi bir tuşa\n"
5066 5078
"basarak nesnelerin kısayollarını değiştirebilirsiniz."
5067 5079

  
5068
#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
5080
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
5069 5081
msgid "Default"
5070 5082
msgstr "Öntanımlı"
5071 5083

  
5072
#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
5084
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
5073 5085
msgid "Old Sylpheed"
5074 5086
msgstr "Eski Sylpheed"
5075 5087

  
......
5370 5382
msgstr "Ek"
5371 5383

  
5372 5384
#. S_COL_MIME
5373
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
5385
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4197
5374 5386
msgid "Subject"
5375 5387
msgstr "Konu"
5376 5388

  
5377 5389
#. S_COL_SUBJECT
5378
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
5390
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4200
5379 5391
msgid "From"
5380 5392
msgstr "Kimden"
5381 5393

  
5382 5394
#. S_COL_FROM
5383
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
5395
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4202
5384 5396
msgid "Date"
5385 5397
msgstr "Tarih"
5386 5398

  
......
5767 5779
msgid "%s - Source"
5768 5780
msgstr "%s - Kaynak"
5769 5781

  
5770
#: src/ssl.c:44
5782
#: src/ssl.c:54
5771 5783
msgid "SSLv23 not available\n"
5772 5784
msgstr "SSLv23 kullanılamıyor\n"
5773 5785

  
5774
#: src/ssl.c:46
5786
#: src/ssl.c:56
5775 5787
msgid "SSLv23 available\n"
5776 5788
msgstr "SSLv23 etkin\n"
5777 5789

  
5778
#: src/ssl.c:51
5790
#: src/ssl.c:65
5779 5791
msgid "TLSv1 not available\n"
5780 5792
msgstr "TLSv1 kullanılamıyor\n"
5781 5793

  
5782
#: src/ssl.c:53
5794
#: src/ssl.c:67
5783 5795
msgid "TLSv1 available\n"
5784 5796
msgstr "TLSv1 etkin\n"
5785 5797

  
5786
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
5798
#: src/ssl.c:101 src/ssl.c:108
5787 5799
msgid "SSL method not available\n"
5788 5800
msgstr "SSL yöntemi kullanılamıyor\n"
5789 5801

  
5790
#: src/ssl.c:94
5802
#: src/ssl.c:114
5791 5803
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
5792 5804
msgstr "Bilinmeyen SSL yöntemi: Program hatası\n"
5793 5805

  
5794
#: src/ssl.c:100
5806
#: src/ssl.c:120
5795 5807
msgid "Error creating ssl context\n"
5796 5808
msgstr "SSL metni oluşturulurken hata\n"
5797 5809

  
5798
#: src/ssl.c:106
5810
#: src/ssl.c:126
5799 5811
#, c-format
5800 5812
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
5801 5813
msgstr "SSL bağlantısında hata (%s)\n"
5802 5814

  
5803 5815
#. Get the cipher
5804
#: src/ssl.c:113
5816
#: src/ssl.c:133
5805 5817
#, c-format
5806 5818
msgid "SSL connection using %s\n"
5807 5819
msgstr "SSL bağlantısı %s kullanarak yapıldı\n"
5808 5820

  
5809
#: src/ssl.c:121
5821
#: src/ssl.c:142
5810 5822
msgid "Server certificate:\n"
5811 5823
msgstr "Sunucu sertifikası:\n"
5812 5824

  
5813
#: src/ssl.c:124
5825
#: src/ssl.c:145
5814 5826
#, c-format
5815 5827
msgid "  Subject: %s\n"
5816 5828
msgstr "  Konu: %s\n"
5817 5829

  
5818
#: src/ssl.c:129
5830
#: src/ssl.c:150
5819 5831
#, c-format
5820 5832
msgid "  Issuer: %s\n"
5821 5833
msgstr "  Veren: %s\n"
......
5848 5860
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5849 5861
msgstr "Listenin sonuna gelindi, baştan devam edilsin mi?"
5850 5862

  
5851
#: src/summaryview.c:372
5863
#: src/summaryview.c:371
5852 5864
msgid "/Repl_y to"
5853 5865
msgstr "/_Başkasına yanıtla"
5854 5866

  
5855
#: src/summaryview.c:373
5867
#: src/summaryview.c:372
5856 5868
msgid "/Repl_y to/_all"
5857 5869
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese"
5858 5870

  
5859
#: src/summaryview.c:374
5871
#: src/summaryview.c:373
5860 5872
msgid "/Repl_y to/_sender"
5861 5873
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene"
5862 5874

  
5863
#: src/summaryview.c:375
5875
#: src/summaryview.c:374
5864 5876
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5865 5877
msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine"
5866 5878

  
5867
#: src/summaryview.c:382
5879
#: src/summaryview.c:381
5868 5880
msgid "/M_ove..."
5869 5881
msgstr "/T_aşı..."
5870 5882

  
5871
#: src/summaryview.c:383
5883
#: src/summaryview.c:382
5872 5884
msgid "/_Copy..."
5873 5885
msgstr "/_Kopyala..."
5874 5886

  
5875
#: src/summaryview.c:386
5887
#: src/summaryview.c:385
5876 5888
msgid "/_Mark"
5877 5889
msgstr "/İşa_retle"
5878 5890

  
5879
#: src/summaryview.c:387
5891
#: src/summaryview.c:386
5880 5892
msgid "/_Mark/_Mark"
5881 5893
msgstr "/İşa_retle/_İşaretle"
5882 5894

  
5883
#: src/summaryview.c:388
5895
#: src/summaryview.c:387
5884 5896
msgid "/_Mark/_Unmark"
5885 5897
msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır"
5886 5898

  
5887
#: src/summaryview.c:389
5899
#: src/summaryview.c:388
5888 5900
msgid "/_Mark/---"
5889 5901
msgstr "/İşa_retle/--- "
5890 5902

  
5891
#: src/summaryview.c:390
5903
#: src/summaryview.c:389
5892 5904
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5893 5905
msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle"
5894 5906

  
5895
#: src/summaryview.c:391
5907
#: src/summaryview.c:390
5896 5908
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5897 5909
msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle"
5898 5910

  
5899
#: src/summaryview.c:393
5911
#: src/summaryview.c:392
5900 5912
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5901 5913
msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle"
5902 5914

  
5903
#: src/summaryview.c:394
5915
#: src/summaryview.c:393
5904 5916
msgid "/Color la_bel"
5905 5917
msgstr "/_Renk etiketi"
5906 5918

  
5907
#: src/summaryview.c:396
5919
#: src/summaryview.c:395
5908 5920
msgid "/Re-_edit"
5909 5921
msgstr "/_Yeniden düzenle"
5910 5922

  
5911
#: src/summaryview.c:398
5923
#: src/summaryview.c:397
5912 5924
#, fuzzy
5913 5925
msgid "/Add sender to address boo_k..."
5914 5926
msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle"
5915 5927

  
5916
#: src/summaryview.c:404
5928
#: src/summaryview.c:403
5917 5929
msgid "/_View/_Source"
5918 5930
msgstr "/_Görünüm/_Kaynak"
5919 5931

  
5920
#: src/summaryview.c:405
5932
#: src/summaryview.c:404
5921 5933
msgid "/_View/All _header"
5922 5934
msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar"
5923 5935

  
5924
#: src/summaryview.c:407
5936
#: src/summaryview.c:406
5925 5937
msgid "/_Print..."
5926 5938
msgstr "/_Yazdır...."
5927 5939

  
5928
#: src/summaryview.c:432
5940
#: src/summaryview.c:431
5929 5941
msgid "Creating summary view...\n"
5930 5942
msgstr "Özet oluşturuluyor...\n"
5931 5943

  
5932
#: src/summaryview.c:593
5944
#: src/summaryview.c:591
5933 5945
msgid "Process mark"
5934 5946
msgstr "Süreç işareti"
5935 5947

  
5936
#: src/summaryview.c:594
5948
#: src/summaryview.c:592
5937 5949
msgid "Some marks are left. Process it?"
5938 5950
msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?"
5939 5951

  
5940
#: src/summaryview.c:641
5952
#: src/summaryview.c:638
5941 5953
#, c-format
5942 5954
msgid "Scanning folder (%s)..."
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff