Revision 371 po/zh_CN.po
| zh_CN.po (revision 371) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
| ... | ... | |
| 134 | 134 |
msgstr "删除帐号" |
| 135 | 135 |
|
| 136 | 136 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 137 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 138 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 137 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 138 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 139 | 139 |
msgid "Yes" |
| 140 | 140 |
msgstr "是" |
| 141 | 141 |
|
| 142 | 142 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 143 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 144 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 143 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 144 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 145 | 145 |
msgid "+No" |
| 146 | 146 |
msgstr "+否" |
| 147 | 147 |
|
| ... | ... | |
| 589 | 589 |
msgid "Notice" |
| 590 | 590 |
msgstr "注意" |
| 591 | 591 |
|
| 592 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
|
|
| 592 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2071
|
|
| 593 | 593 |
msgid "Warning" |
| 594 | 594 |
msgstr "警告" |
| 595 | 595 |
|
| ... | ... | |
| 1399 | 1399 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 1400 | 1400 |
msgstr "输入文件夹的新名字:" |
| 1401 | 1401 |
|
| 1402 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
|
|
| 1403 |
#: src/folderview.c:1898
|
|
| 1402 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1901
|
|
| 1403 |
#: src/folderview.c:1907
|
|
| 1404 | 1404 |
msgid "New folder" |
| 1405 | 1405 |
msgstr "新建文件夹" |
| 1406 | 1406 |
|
| 1407 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
|
|
| 1407 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1908
|
|
| 1408 | 1408 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1409 | 1409 |
msgstr "输入新建文件夹的名字:" |
| 1410 | 1410 |
|
| ... | ... | |
| 1573 | 1573 |
msgid "Select folder" |
| 1574 | 1574 |
msgstr "选择文件夹" |
| 1575 | 1575 |
|
| 1576 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1052 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1576 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1061 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1577 | 1577 |
msgid "Inbox" |
| 1578 | 1578 |
msgstr "收件箱" |
| 1579 | 1579 |
|
| 1580 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1058 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1580 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1581 | 1581 |
msgid "Sent" |
| 1582 | 1582 |
msgstr "已发送" |
| 1583 | 1583 |
|
| 1584 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1064 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1584 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1585 | 1585 |
msgid "Queue" |
| 1586 | 1586 |
msgstr "队列" |
| 1587 | 1587 |
|
| 1588 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1588 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1589 | 1589 |
msgid "Trash" |
| 1590 | 1590 |
msgstr "废件箱" |
| 1591 | 1591 |
|
| 1592 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1077 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1592 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1086 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1593 | 1593 |
msgid "Drafts" |
| 1594 | 1594 |
msgstr "草稿箱" |
| 1595 | 1595 |
|
| 1596 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
|
|
| 1596 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1909
|
|
| 1597 | 1597 |
msgid "NewFolder" |
| 1598 | 1598 |
msgstr "新文件夹" |
| 1599 | 1599 |
|
| 1600 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
|
|
| 1600 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1973
|
|
| 1601 | 1601 |
#, c-format |
| 1602 | 1602 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 1603 | 1603 |
msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" |
| 1604 | 1604 |
|
| 1605 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
|
|
| 1605 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1927 src/folderview.c:1980
|
|
| 1606 | 1606 |
#, c-format |
| 1607 | 1607 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 1608 | 1608 |
msgstr "文件夹“%s”已存在。" |
| 1609 | 1609 |
|
| 1610 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
|
|
| 1610 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1934
|
|
| 1611 | 1611 |
#, c-format |
| 1612 | 1612 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 1613 | 1613 |
msgstr "无法创建文件夹“%s”。" |
| ... | ... | |
| 1677 | 1677 |
msgid "Setting folder info..." |
| 1678 | 1678 |
msgstr "正在设置文件夹信息..." |
| 1679 | 1679 |
|
| 1680 |
#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3288 src/setup.c:81
|
|
| 1680 |
#: src/folderview.c:797 src/mainwindow.c:3288 src/setup.c:81
|
|
| 1681 | 1681 |
#, c-format |
| 1682 | 1682 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 1683 | 1683 |
msgstr "正在扫描文件夹 %s%c%s ..." |
| 1684 | 1684 |
|
| 1685 |
#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3293 src/setup.c:86
|
|
| 1685 |
#: src/folderview.c:801 src/mainwindow.c:3293 src/setup.c:86
|
|
| 1686 | 1686 |
#, c-format |
| 1687 | 1687 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 1688 | 1688 |
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." |
| 1689 | 1689 |
|
| 1690 |
#: src/folderview.c:834
|
|
| 1690 |
#: src/folderview.c:843
|
|
| 1691 | 1691 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 1692 | 1692 |
msgstr "重建文件夹树" |
| 1693 | 1693 |
|
| 1694 |
#: src/folderview.c:835
|
|
| 1694 |
#: src/folderview.c:844
|
|
| 1695 | 1695 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 1696 | 1696 |
msgstr "文件夹树将重建。继续吗?" |
| 1697 | 1697 |
|
| 1698 |
#: src/folderview.c:844
|
|
| 1698 |
#: src/folderview.c:853
|
|
| 1699 | 1699 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 1700 | 1700 |
msgstr "正在重建文件夹树..." |
| 1701 | 1701 |
|
| 1702 |
#: src/folderview.c:851
|
|
| 1702 |
#: src/folderview.c:860
|
|
| 1703 | 1703 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 1704 | 1704 |
msgstr "重建文件夹树失败。" |
| 1705 | 1705 |
|
| 1706 |
#: src/folderview.c:921
|
|
| 1706 |
#: src/folderview.c:930
|
|
| 1707 | 1707 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 1708 | 1708 |
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." |
| 1709 | 1709 |
|
| 1710 |
#: src/folderview.c:1657
|
|
| 1710 |
#: src/folderview.c:1666
|
|
| 1711 | 1711 |
#, c-format |
| 1712 | 1712 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 1713 | 1713 |
msgstr "选中文件夹 %s\n" |
| 1714 | 1714 |
|
| 1715 |
#: src/folderview.c:1808
|
|
| 1715 |
#: src/folderview.c:1817
|
|
| 1716 | 1716 |
#, c-format |
| 1717 | 1717 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 1718 | 1718 |
msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." |
| 1719 | 1719 |
|
| 1720 |
#: src/folderview.c:1843
|
|
| 1720 |
#: src/folderview.c:1852
|
|
| 1721 | 1721 |
#, c-format |
| 1722 | 1722 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 1723 | 1723 |
msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。" |
| 1724 | 1724 |
|
| 1725 |
#: src/folderview.c:1893
|
|
| 1725 |
#: src/folderview.c:1902
|
|
| 1726 | 1726 |
msgid "" |
| 1727 | 1727 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 1728 | 1728 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 1732 | 1732 |
"(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" |
| 1733 | 1733 |
"在名字的最后添加“/”)" |
| 1734 | 1734 |
|
| 1735 |
#: src/folderview.c:1955
|
|
| 1735 |
#: src/folderview.c:1964
|
|
| 1736 | 1736 |
#, c-format |
| 1737 | 1737 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 1738 | 1738 |
msgstr "输入“%s”的新名字:" |
| 1739 | 1739 |
|
| 1740 |
#: src/folderview.c:1956
|
|
| 1740 |
#: src/folderview.c:1965
|
|
| 1741 | 1741 |
msgid "Rename folder" |
| 1742 | 1742 |
msgstr "重命名文件件" |
| 1743 | 1743 |
|
| 1744 |
#: src/folderview.c:2039
|
|
| 1744 |
#: src/folderview.c:2048
|
|
| 1745 | 1745 |
#, fuzzy, c-format |
| 1746 | 1746 |
msgid "" |
| 1747 | 1747 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 1752 | 1752 |
"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" |
| 1753 | 1753 |
"您真的要删除吗?" |
| 1754 | 1754 |
|
| 1755 |
#: src/folderview.c:2042
|
|
| 1755 |
#: src/folderview.c:2051
|
|
| 1756 | 1756 |
msgid "Delete folder" |
| 1757 | 1757 |
msgstr "删除文件夹" |
| 1758 | 1758 |
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:2066
|
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:2075
|
|
| 1760 | 1760 |
#, c-format |
| 1761 | 1761 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 1762 | 1762 |
msgstr "无法删除文件夹“%s”。" |
| 1763 | 1763 |
|
| 1764 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1764 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1765 | 1765 |
msgid "Empty trash" |
| 1766 | 1766 |
msgstr "清空废件箱" |
| 1767 | 1767 |
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1769 | 1769 |
msgid "Empty all messages in trash?" |
| 1770 | 1770 |
msgstr "清空废件箱里的所有信件?" |
| 1771 | 1771 |
|
| 1772 |
#: src/folderview.c:2136
|
|
| 1772 |
#: src/folderview.c:2145
|
|
| 1773 | 1773 |
#, c-format |
| 1774 | 1774 |
msgid "" |
| 1775 | 1775 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 1778 | 1778 |
"真的要删除邮件箱“%s”?\n" |
| 1779 | 1779 |
"(邮件不会从磁盘删除)" |
| 1780 | 1780 |
|
| 1781 |
#: src/folderview.c:2138
|
|
| 1781 |
#: src/folderview.c:2147
|
|
| 1782 | 1782 |
msgid "Remove mailbox" |
| 1783 | 1783 |
msgstr "删除邮箱" |
| 1784 | 1784 |
|
| 1785 |
#: src/folderview.c:2183
|
|
| 1785 |
#: src/folderview.c:2192
|
|
| 1786 | 1786 |
#, c-format |
| 1787 | 1787 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 1788 | 1788 |
msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" |
| 1789 | 1789 |
|
| 1790 |
#: src/folderview.c:2184
|
|
| 1790 |
#: src/folderview.c:2193
|
|
| 1791 | 1791 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "删除 IMAP4 帐号" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:2325
|
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:2334
|
|
| 1795 | 1795 |
#, c-format |
| 1796 | 1796 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 1797 | 1797 |
msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" |
| 1798 | 1798 |
|
| 1799 |
#: src/folderview.c:2326
|
|
| 1799 |
#: src/folderview.c:2335
|
|
| 1800 | 1800 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 1801 | 1801 |
msgstr "删除新闻组" |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2371
|
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2380
|
|
| 1804 | 1804 |
#, c-format |
| 1805 | 1805 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 1806 | 1806 |
msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" |
| 1807 | 1807 |
|
| 1808 |
#: src/folderview.c:2372
|
|
| 1808 |
#: src/folderview.c:2381
|
|
| 1809 | 1809 |
msgid "Delete news account" |
| 1810 | 1810 |
msgstr "删除新闻组帐号" |
| 1811 | 1811 |
|
| ... | ... | |
| 6099 | 6099 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 6100 | 6100 |
msgstr "无法显示该邮件。\n" |
| 6101 | 6101 |
|
| 6102 |
#: src/textview.c:1911
|
|
| 6102 |
#: src/textview.c:1910
|
|
| 6103 | 6103 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 6104 | 6104 |
msgstr "图像另存为(_V)..." |
| 6105 | 6105 |
|
| 6106 |
#: src/textview.c:1927
|
|
| 6106 |
#: src/textview.c:1926
|
|
| 6107 | 6107 |
#, fuzzy |
| 6108 | 6108 |
msgid "Compose _new message" |
| 6109 | 6109 |
msgstr "撰写新邮件" |
| 6110 | 6110 |
|
| 6111 |
#: src/textview.c:1929
|
|
| 6111 |
#: src/textview.c:1928
|
|
| 6112 | 6112 |
#, fuzzy |
| 6113 | 6113 |
msgid "Add to address _book..." |
| 6114 | 6114 |
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" |
| 6115 | 6115 |
|
| 6116 |
#: src/textview.c:1931
|
|
| 6116 |
#: src/textview.c:1930
|
|
| 6117 | 6117 |
#, fuzzy |
| 6118 | 6118 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 6119 | 6119 |
msgstr "复制链接(_L)" |
| 6120 | 6120 |
|
| 6121 |
#: src/textview.c:1934
|
|
| 6121 |
#: src/textview.c:1933
|
|
| 6122 | 6122 |
#, fuzzy |
| 6123 | 6123 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 6124 | 6124 |
msgstr "网页浏览器" |
| 6125 | 6125 |
|
| 6126 |
#: src/textview.c:1936
|
|
| 6126 |
#: src/textview.c:1935
|
|
| 6127 | 6127 |
msgid "Copy this _link" |
| 6128 | 6128 |
msgstr "复制链接(_L)" |
| 6129 | 6129 |
|
| 6130 |
#: src/textview.c:2068
|
|
| 6130 |
#: src/textview.c:2067
|
|
| 6131 | 6131 |
#, c-format |
| 6132 | 6132 |
msgid "" |
| 6133 | 6133 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
Also available in: Unified diff