Revision 371 po/es.po
| es.po (revision 371) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" |
| ... | ... | |
| 136 | 136 |
msgstr "Borrar cuenta" |
| 137 | 137 |
|
| 138 | 138 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 139 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 140 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 139 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 140 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 141 | 141 |
msgid "Yes" |
| 142 | 142 |
msgstr "Si" |
| 143 | 143 |
|
| 144 | 144 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 145 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 146 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 145 |
#: src/folderview.c:2052 src/folderview.c:2148 src/folderview.c:2194
|
|
| 146 |
#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2382
|
|
| 147 | 147 |
msgid "+No" |
| 148 | 148 |
msgstr "+No" |
| 149 | 149 |
|
| ... | ... | |
| 601 | 601 |
msgid "Notice" |
| 602 | 602 |
msgstr "Notificación" |
| 603 | 603 |
|
| 604 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
|
|
| 604 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2071
|
|
| 605 | 605 |
msgid "Warning" |
| 606 | 606 |
msgstr "Aviso" |
| 607 | 607 |
|
| ... | ... | |
| 1437 | 1437 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 1438 | 1438 |
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" |
| 1439 | 1439 |
|
| 1440 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
|
|
| 1441 |
#: src/folderview.c:1898
|
|
| 1440 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1901
|
|
| 1441 |
#: src/folderview.c:1907
|
|
| 1442 | 1442 |
msgid "New folder" |
| 1443 | 1443 |
msgstr "Nueva carpeta" |
| 1444 | 1444 |
|
| 1445 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
|
|
| 1445 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1908
|
|
| 1446 | 1446 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1447 | 1447 |
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" |
| 1448 | 1448 |
|
| ... | ... | |
| 1612 | 1612 |
msgid "Select folder" |
| 1613 | 1613 |
msgstr "Seleccionar carpeta" |
| 1614 | 1614 |
|
| 1615 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1052 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1615 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1061 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1616 | 1616 |
msgid "Inbox" |
| 1617 | 1617 |
msgstr "Entrada" |
| 1618 | 1618 |
|
| 1619 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1058 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1619 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1620 | 1620 |
msgid "Sent" |
| 1621 | 1621 |
msgstr "Enviado" |
| 1622 | 1622 |
|
| 1623 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1064 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1623 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1624 | 1624 |
msgid "Queue" |
| 1625 | 1625 |
msgstr "Cola" |
| 1626 | 1626 |
|
| 1627 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1627 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1628 | 1628 |
msgid "Trash" |
| 1629 | 1629 |
msgstr "Papelera" |
| 1630 | 1630 |
|
| 1631 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1077 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1631 |
#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1086 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1632 | 1632 |
msgid "Drafts" |
| 1633 | 1633 |
msgstr "Borradores" |
| 1634 | 1634 |
|
| 1635 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
|
|
| 1635 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1909
|
|
| 1636 | 1636 |
msgid "NewFolder" |
| 1637 | 1637 |
msgstr "NuevaCarpeta" |
| 1638 | 1638 |
|
| 1639 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
|
|
| 1639 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1973
|
|
| 1640 | 1640 |
#, c-format |
| 1641 | 1641 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 1642 | 1642 |
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." |
| 1643 | 1643 |
|
| 1644 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
|
|
| 1644 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1927 src/folderview.c:1980
|
|
| 1645 | 1645 |
#, c-format |
| 1646 | 1646 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 1647 | 1647 |
msgstr "La carpeta `%s' ya existe." |
| 1648 | 1648 |
|
| 1649 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
|
|
| 1649 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1934
|
|
| 1650 | 1650 |
#, c-format |
| 1651 | 1651 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 1652 | 1652 |
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'." |
| ... | ... | |
| 1716 | 1716 |
msgid "Setting folder info..." |
| 1717 | 1717 |
msgstr "Estableciendo información de carpeta..." |
| 1718 | 1718 |
|
| 1719 |
#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3288 src/setup.c:81
|
|
| 1719 |
#: src/folderview.c:797 src/mainwindow.c:3288 src/setup.c:81
|
|
| 1720 | 1720 |
#, c-format |
| 1721 | 1721 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 1722 | 1722 |
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." |
| 1723 | 1723 |
|
| 1724 |
#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3293 src/setup.c:86
|
|
| 1724 |
#: src/folderview.c:801 src/mainwindow.c:3293 src/setup.c:86
|
|
| 1725 | 1725 |
#, c-format |
| 1726 | 1726 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 1727 | 1727 |
msgstr "Revisando carpeta %s ..." |
| 1728 | 1728 |
|
| 1729 |
#: src/folderview.c:834
|
|
| 1729 |
#: src/folderview.c:843
|
|
| 1730 | 1730 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 1731 | 1731 |
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" |
| 1732 | 1732 |
|
| 1733 |
#: src/folderview.c:835
|
|
| 1733 |
#: src/folderview.c:844
|
|
| 1734 | 1734 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 1735 | 1735 |
msgstr "Se reconstruirá el árbol de carpetas. ¿Continuar?" |
| 1736 | 1736 |
|
| 1737 |
#: src/folderview.c:844
|
|
| 1737 |
#: src/folderview.c:853
|
|
| 1738 | 1738 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 1739 | 1739 |
msgstr "Reconstruyendo el árbol de carpetas..." |
| 1740 | 1740 |
|
| 1741 |
#: src/folderview.c:851
|
|
| 1741 |
#: src/folderview.c:860
|
|
| 1742 | 1742 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 1743 | 1743 |
msgstr "La reconstrucción del árbol de carpetas falló." |
| 1744 | 1744 |
|
| 1745 |
#: src/folderview.c:921
|
|
| 1745 |
#: src/folderview.c:930
|
|
| 1746 | 1746 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 1747 | 1747 |
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." |
| 1748 | 1748 |
|
| 1749 |
#: src/folderview.c:1657
|
|
| 1749 |
#: src/folderview.c:1666
|
|
| 1750 | 1750 |
#, c-format |
| 1751 | 1751 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 1752 | 1752 |
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" |
| 1753 | 1753 |
|
| 1754 |
#: src/folderview.c:1808
|
|
| 1754 |
#: src/folderview.c:1817
|
|
| 1755 | 1755 |
#, c-format |
| 1756 | 1756 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 1757 | 1757 |
msgstr "Descargando mensajes en %s ..." |
| 1758 | 1758 |
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:1843
|
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:1852
|
|
| 1760 | 1760 |
#, c-format |
| 1761 | 1761 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 1762 | 1762 |
msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en `%s'." |
| 1763 | 1763 |
|
| 1764 |
#: src/folderview.c:1893
|
|
| 1764 |
#: src/folderview.c:1902
|
|
| 1765 | 1765 |
msgid "" |
| 1766 | 1766 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 1767 | 1767 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 1771 | 1771 |
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n" |
| 1772 | 1772 |
" añada `/' al final del nombre)" |
| 1773 | 1773 |
|
| 1774 |
#: src/folderview.c:1955
|
|
| 1774 |
#: src/folderview.c:1964
|
|
| 1775 | 1775 |
#, c-format |
| 1776 | 1776 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 1777 | 1777 |
msgstr "Nuevo nombre para `%s':" |
| 1778 | 1778 |
|
| 1779 |
#: src/folderview.c:1956
|
|
| 1779 |
#: src/folderview.c:1965
|
|
| 1780 | 1780 |
msgid "Rename folder" |
| 1781 | 1781 |
msgstr "Renombrar carpeta" |
| 1782 | 1782 |
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:2039
|
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:2048
|
|
| 1784 | 1784 |
#, fuzzy, c-format |
| 1785 | 1785 |
msgid "" |
| 1786 | 1786 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 1791 | 1791 |
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n" |
| 1792 | 1792 |
"¿Confirma el borrado?" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:2042
|
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:2051
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "Delete folder" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "Borrar carpeta" |
| 1797 | 1797 |
|
| 1798 |
#: src/folderview.c:2066
|
|
| 1798 |
#: src/folderview.c:2075
|
|
| 1799 | 1799 |
#, c-format |
| 1800 | 1800 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 1801 | 1801 |
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'." |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1804 | 1804 |
msgid "Empty trash" |
| 1805 | 1805 |
msgstr "Vaciar papelera" |
| 1806 | 1806 |
|
| 1807 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1807 |
#: src/folderview.c:2109
|
|
| 1808 | 1808 |
msgid "Empty all messages in trash?" |
| 1809 | 1809 |
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?" |
| 1810 | 1810 |
|
| 1811 |
#: src/folderview.c:2136
|
|
| 1811 |
#: src/folderview.c:2145
|
|
| 1812 | 1812 |
#, c-format |
| 1813 | 1813 |
msgid "" |
| 1814 | 1814 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 1817 | 1817 |
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n" |
| 1818 | 1818 |
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)" |
| 1819 | 1819 |
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:2138
|
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:2147
|
|
| 1821 | 1821 |
msgid "Remove mailbox" |
| 1822 | 1822 |
msgstr "Eliminar mailbox" |
| 1823 | 1823 |
|
| 1824 |
#: src/folderview.c:2183
|
|
| 1824 |
#: src/folderview.c:2192
|
|
| 1825 | 1825 |
#, c-format |
| 1826 | 1826 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 1827 | 1827 |
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?" |
| 1828 | 1828 |
|
| 1829 |
#: src/folderview.c:2184
|
|
| 1829 |
#: src/folderview.c:2193
|
|
| 1830 | 1830 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 1831 | 1831 |
msgstr "Borrar cuenta IMAP4" |
| 1832 | 1832 |
|
| 1833 |
#: src/folderview.c:2325
|
|
| 1833 |
#: src/folderview.c:2334
|
|
| 1834 | 1834 |
#, c-format |
| 1835 | 1835 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 1836 | 1836 |
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?" |
| 1837 | 1837 |
|
| 1838 |
#: src/folderview.c:2326
|
|
| 1838 |
#: src/folderview.c:2335
|
|
| 1839 | 1839 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 1840 | 1840 |
msgstr "Borrar grupo de noticias" |
| 1841 | 1841 |
|
| 1842 |
#: src/folderview.c:2371
|
|
| 1842 |
#: src/folderview.c:2380
|
|
| 1843 | 1843 |
#, c-format |
| 1844 | 1844 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 1845 | 1845 |
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?" |
| 1846 | 1846 |
|
| 1847 |
#: src/folderview.c:2372
|
|
| 1847 |
#: src/folderview.c:2381
|
|
| 1848 | 1848 |
msgid "Delete news account" |
| 1849 | 1849 |
msgstr "Borrar cuenta de noticias" |
| 1850 | 1850 |
|
| ... | ... | |
| 6166 | 6166 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 6167 | 6167 |
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n" |
| 6168 | 6168 |
|
| 6169 |
#: src/textview.c:1911
|
|
| 6169 |
#: src/textview.c:1910
|
|
| 6170 | 6170 |
#, fuzzy |
| 6171 | 6171 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 6172 | 6172 |
msgstr "/_Guardar como..." |
| 6173 | 6173 |
|
| 6174 |
#: src/textview.c:1927
|
|
| 6174 |
#: src/textview.c:1926
|
|
| 6175 | 6175 |
#, fuzzy |
| 6176 | 6176 |
msgid "Compose _new message" |
| 6177 | 6177 |
msgstr "Componer mensaje nuevo" |
| 6178 | 6178 |
|
| 6179 |
#: src/textview.c:1929
|
|
| 6179 |
#: src/textview.c:1928
|
|
| 6180 | 6180 |
#, fuzzy |
| 6181 | 6181 |
msgid "Add to address _book..." |
| 6182 | 6182 |
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" |
| 6183 | 6183 |
|
| 6184 |
#: src/textview.c:1931
|
|
| 6184 |
#: src/textview.c:1930
|
|
| 6185 | 6185 |
#, fuzzy |
| 6186 | 6186 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 6187 | 6187 |
msgstr "Dirección común" |
| 6188 | 6188 |
|
| 6189 |
#: src/textview.c:1934
|
|
| 6189 |
#: src/textview.c:1933
|
|
| 6190 | 6190 |
#, fuzzy |
| 6191 | 6191 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 6192 | 6192 |
msgstr "Navegador web" |
| 6193 | 6193 |
|
| 6194 |
#: src/textview.c:1936
|
|
| 6194 |
#: src/textview.c:1935
|
|
| 6195 | 6195 |
msgid "Copy this _link" |
| 6196 | 6196 |
msgstr "" |
| 6197 | 6197 |
|
| 6198 |
#: src/textview.c:2068
|
|
| 6198 |
#: src/textview.c:2067
|
|
| 6199 | 6199 |
#, c-format |
| 6200 | 6200 |
msgid "" |
| 6201 | 6201 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
Also available in: Unified diff