Revision 368 po/nl.po

nl.po (revision 368)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n"
11 11
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
12 12
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n"
......
138 138
msgstr "Account verwijderen"
139 139

  
140 140
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
141
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
142
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
141
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
142
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
143 143
msgid "Yes"
144 144
msgstr "Ja"
145 145

  
146 146
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
147
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
148
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
147
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
148
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
149 149
msgid "+No"
150 150
msgstr "+Nee"
151 151

  
......
367 367
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
368 368
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
369 369
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
370
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
371
#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
372
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
370
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
371
#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
372
#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
373 373
msgid "/---"
374 374
msgstr "/---"
375 375

  
......
378 378
msgid "/_Edit"
379 379
msgstr "/Be_werken"
380 380

  
381
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
381
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
382 382
msgid "/_Delete"
383 383
msgstr "/Ver_wijderen"
384 384

  
......
600 600
msgid "Notice"
601 601
msgstr "Bericht"
602 602

  
603
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2021
603
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
604 604
msgid "Warning"
605 605
msgstr "Waarschuwing"
606 606

  
......
647 647
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
648 648
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
649 649
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
650
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4066
650
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
651 651
msgid "None"
652 652
msgstr "Geen"
653 653

  
......
743 743
msgstr "/B_ewerken/_Kopiƫren"
744 744

  
745 745
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
746
#: src/summaryview.c:398
746
#: src/summaryview.c:401
747 747
msgid "/_View"
748 748
msgstr "/B_eeld"
749 749

  
......
1111 1111

  
1112 1112
#. S_COL_DATE
1113 1113
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1114
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4210
1114
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
1115 1115
msgid "Size"
1116 1116
msgstr "Grootte"
1117 1117

  
......
1443 1443
msgid "Input the new name of folder:"
1444 1444
msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
1445 1445

  
1446
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1885
1447
#: src/folderview.c:1891
1446
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
1447
#: src/folderview.c:1898
1448 1448
msgid "New folder"
1449 1449
msgstr "Nieuwe map"
1450 1450

  
1451
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1892
1451
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
1452 1452
msgid "Input the name of new folder:"
1453 1453
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
1454 1454

  
......
1485 1485
msgid "Could not connect to server"
1486 1486
msgstr "Kon niet verbinden met de server"
1487 1487

  
1488
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:541
1488
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
1489 1489
msgid "Edit LDAP Server"
1490 1490
msgstr "Bewerk LDAP server"
1491 1491

  
......
1521 1521
msgid "Bind Password"
1522 1522
msgstr "Bind Wachtwoord"
1523 1523

  
1524
#: src/editldap.c:427
1524
#: src/editldap.c:428
1525 1525
msgid "Timeout (secs)"
1526 1526
msgstr "Timeout (sec)"
1527 1527

  
1528
#: src/editldap.c:441
1528
#: src/editldap.c:442
1529 1529
msgid "Maximum Entries"
1530 1530
msgstr "Maximum aantal velden"
1531 1531

  
1532
#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711
1532
#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
1533 1533
msgid "Basic"
1534 1534
msgstr "Algemeen"
1535 1535

  
1536
#: src/editldap.c:469
1536
#: src/editldap.c:470
1537 1537
msgid "Extended"
1538 1538
msgstr "Uitgebreid"
1539 1539

  
1540
#: src/editldap.c:553
1540
#: src/editldap.c:554
1541 1541
msgid "Add New LDAP Server"
1542 1542
msgstr "LDAP server toevoegen"
1543 1543

  
......
1638 1638
msgid "Drafts"
1639 1639
msgstr "Klad"
1640 1640

  
1641
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1893
1641
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
1642 1642
msgid "NewFolder"
1643 1643
msgstr "NieuweMap"
1644 1644

  
1645
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1901 src/folderview.c:1957
1645
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
1646 1646
#, c-format
1647 1647
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1648 1648
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
1649 1649

  
1650
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1964
1650
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
1651 1651
#, c-format
1652 1652
msgid "The folder `%s' already exists."
1653 1653
msgstr "De map '%s' bestaat al."
1654 1654

  
1655
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1918
1655
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
1656 1656
#, c-format
1657 1657
msgid "Can't create the folder `%s'."
1658 1658
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
......
1755 1755
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1756 1756
msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..."
1757 1757

  
1758
#: src/folderview.c:1651
1758
#: src/folderview.c:1657
1759 1759
#, c-format
1760 1760
msgid "Folder %s is selected\n"
1761 1761
msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
1762 1762

  
1763
#: src/folderview.c:1801
1763
#: src/folderview.c:1808
1764 1764
#, fuzzy, c-format
1765 1765
msgid "Downloading messages in %s ..."
1766 1766
msgstr "Bezig met verzenden van bericht"
1767 1767

  
1768
#: src/folderview.c:1836
1768
#: src/folderview.c:1843
1769 1769
#, fuzzy, c-format
1770 1770
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1771 1771
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
1772 1772

  
1773
#: src/folderview.c:1886
1773
#: src/folderview.c:1893
1774 1774
msgid ""
1775 1775
"Input the name of new folder:\n"
1776 1776
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
1780 1780
"(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n"
1781 1781
"sluit de naam dan af met een '/')"
1782 1782

  
1783
#: src/folderview.c:1948
1783
#: src/folderview.c:1955
1784 1784
#, c-format
1785 1785
msgid "Input new name for `%s':"
1786 1786
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
1787 1787

  
1788
#: src/folderview.c:1949
1788
#: src/folderview.c:1956
1789 1789
msgid "Rename folder"
1790 1790
msgstr "Hernoem map"
1791 1791

  
1792
#: src/folderview.c:2032
1792
#: src/folderview.c:2039
1793 1793
#, fuzzy, c-format
1794 1794
msgid ""
1795 1795
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
1800 1800
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
1801 1801
"Wilt u werkelijk verwijderen?"
1802 1802

  
1803
#: src/folderview.c:2035
1803
#: src/folderview.c:2042
1804 1804
msgid "Delete folder"
1805 1805
msgstr "Verwijder map"
1806 1806

  
1807
#: src/folderview.c:2059
1807
#: src/folderview.c:2066
1808 1808
#, c-format
1809 1809
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1810 1810
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
1811 1811

  
1812
#: src/folderview.c:2093
1812
#: src/folderview.c:2100
1813 1813
msgid "Empty trash"
1814 1814
msgstr "Prullenbak leegmaken"
1815 1815

  
1816
#: src/folderview.c:2093
1816
#: src/folderview.c:2100
1817 1817
msgid "Empty all messages in trash?"
1818 1818
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
1819 1819

  
1820
#: src/folderview.c:2129
1820
#: src/folderview.c:2136
1821 1821
#, c-format
1822 1822
msgid ""
1823 1823
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
1826 1826
"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
1827 1827
"(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)"
1828 1828

  
1829
#: src/folderview.c:2131
1829
#: src/folderview.c:2138
1830 1830
msgid "Remove mailbox"
1831 1831
msgstr "mailbox verwijderen"
1832 1832

  
1833
#: src/folderview.c:2176
1833
#: src/folderview.c:2183
1834 1834
#, c-format
1835 1835
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1836 1836
msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?"
1837 1837

  
1838
#: src/folderview.c:2177
1838
#: src/folderview.c:2184
1839 1839
msgid "Delete IMAP4 account"
1840 1840
msgstr "Verwijder IMAP4 account"
1841 1841

  
1842
#: src/folderview.c:2318
1842
#: src/folderview.c:2325
1843 1843
#, c-format
1844 1844
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1845 1845
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
1846 1846

  
1847
#: src/folderview.c:2319
1847
#: src/folderview.c:2326
1848 1848
msgid "Delete newsgroup"
1849 1849
msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
1850 1850

  
1851
#: src/folderview.c:2364
1851
#: src/folderview.c:2371
1852 1852
#, c-format
1853 1853
msgid "Really delete news account `%s'?"
1854 1854
msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?"
1855 1855

  
1856
#: src/folderview.c:2365
1856
#: src/folderview.c:2372
1857 1857
msgid "Delete news account"
1858 1858
msgstr "Verwijder nieuwsaccount"
1859 1859

  
......
1901 1901
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1902 1902
msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen."
1903 1903

  
1904
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
1904
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
1905 1905
msgid "Done."
1906 1906
msgstr "Klaar."
1907 1907

  
......
1922 1922
msgid "Creating header view...\n"
1923 1923
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
1924 1924

  
1925
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
1925
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
1926 1926
msgid "(No From)"
1927 1927
msgstr "(Geen afzender)"
1928 1928

  
1929
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
1929
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
1930 1930
msgid "(No Subject)"
1931 1931
msgstr "(Geen onderwerp)"
1932 1932

  
......
2823 2823
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
2824 2824
msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
2825 2825

  
2826
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:399
2826
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
2827 2827
msgid "/_View/Open in new _window"
2828 2828
msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster"
2829 2829

  
......
3115 3115
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3116 3116
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
3117 3117

  
3118
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
3119
#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3722
3118
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
3119
#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
3120 3120
msgid "done.\n"
3121 3121
msgstr "klaar.\n"
3122 3122

  
......
3192 3192
msgid "Sylpheed - Message View"
3193 3193
msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht"
3194 3194

  
3195
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:368
3195
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
3196 3196
msgid "/_Reply"
3197 3197
msgstr "/_Antwoord"
3198 3198

  
......
3211 3211
msgid "/Reply to mailing _list"
3212 3212
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
3213 3213

  
3214
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:375
3214
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
3215 3215
msgid "/_Forward"
3216 3216
msgstr "/D_oorsturen"
3217 3217

  
3218
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:376
3218
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
3219 3219
msgid "/For_ward as attachment"
3220 3220
msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging"
3221 3221

  
3222
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:377
3222
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
3223 3223
msgid "/Redirec_t"
3224 3224
msgstr "/_Omleiden"
3225 3225

  
......
3464 3464
msgid "Attachments"
3465 3465
msgstr "Bijvoegingen"
3466 3466

  
3467
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
3467
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
3468 3468
#, c-format
3469 3469
msgid "Can't save the file `%s'."
3470 3470
msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan."
3471 3471

  
3472
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
3472
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
3473 3473
msgid "Print"
3474 3474
msgstr "Afdrukken"
3475 3475

  
3476
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
3476
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
3477 3477
#, c-format
3478 3478
msgid ""
3479 3479
"Enter the print command line:\n"
......
3482 3482
"Geef de afdrukopdracht:\n"
3483 3483
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
3484 3484

  
3485
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
3485
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
3486 3486
#, c-format
3487 3487
msgid ""
3488 3488
"Print command line is invalid:\n"
......
4991 4991
msgid "Example"
4992 4992
msgstr "Voorbeeld"
4993 4993

  
4994
#: src/prefs_common.c:2815
4994
#: src/prefs_common.c:2814
4995 4995
msgid "Set message colors"
4996 4996
msgstr "Berichtkleuren instellen"
4997 4997

  
4998
#: src/prefs_common.c:2823
4998
#: src/prefs_common.c:2822
4999 4999
msgid "Colors"
5000 5000
msgstr "Kleuren"
5001 5001

  
5002
#: src/prefs_common.c:2857
5002
#: src/prefs_common.c:2856
5003 5003
msgid "Quoted Text - First Level"
5004 5004
msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
5005 5005

  
5006
#: src/prefs_common.c:2863
5006
#: src/prefs_common.c:2862
5007 5007
msgid "Quoted Text - Second Level"
5008 5008
msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
5009 5009

  
5010
#: src/prefs_common.c:2869
5010
#: src/prefs_common.c:2868
5011 5011
msgid "Quoted Text - Third Level"
5012 5012
msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
5013 5013

  
5014
#: src/prefs_common.c:2875
5014
#: src/prefs_common.c:2874
5015 5015
msgid "URI link"
5016 5016
msgstr "URI link"
5017 5017

  
5018
#: src/prefs_common.c:2882
5018
#: src/prefs_common.c:2881
5019 5019
msgid "Recycle quote colors"
5020 5020
msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
5021 5021

  
5022
#: src/prefs_common.c:2942
5022
#: src/prefs_common.c:2941
5023 5023
msgid "Pick color for quotation level 1"
5024 5024
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
5025 5025

  
5026
#: src/prefs_common.c:2945
5026
#: src/prefs_common.c:2944
5027 5027
msgid "Pick color for quotation level 2"
5028 5028
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
5029 5029

  
5030
#: src/prefs_common.c:2948
5030
#: src/prefs_common.c:2947
5031 5031
msgid "Pick color for quotation level 3"
5032 5032
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
5033 5033

  
5034
#: src/prefs_common.c:2951
5034
#: src/prefs_common.c:2950
5035 5035
msgid "Pick color for URI"
5036 5036
msgstr "Selecteer kleur voor URI"
5037 5037

  
5038
#: src/prefs_common.c:3088
5038
#: src/prefs_common.c:3090
5039 5039
msgid "Description of symbols"
5040 5040
msgstr "Beschrijving der symbolen"
5041 5041

  
5042
#: src/prefs_common.c:3144
5042
#: src/prefs_common.c:3146
5043 5043
msgid ""
5044 5044
"Date\n"
5045 5045
"From\n"
......
5063 5063
"Nieuwsgroepen\n"
5064 5064
"Bericht-ID"
5065 5065

  
5066
#: src/prefs_common.c:3157
5066
#: src/prefs_common.c:3159
5067 5067
msgid "If x is set, displays expr"
5068 5068
msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven"
5069 5069

  
5070
#: src/prefs_common.c:3161
5070
#: src/prefs_common.c:3163
5071 5071
msgid ""
5072 5072
"Message body\n"
5073 5073
"Quoted message body\n"
......
5081 5081
"Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n"
5082 5082
"Letterlijk %"
5083 5083

  
5084
#: src/prefs_common.c:3169
5084
#: src/prefs_common.c:3171
5085 5085
msgid ""
5086 5086
"Literal backslash\n"
5087 5087
"Literal question mark\n"
......
5093 5093
"Letterlijk haakje openen\n"
5094 5094
"Letterlijk haakje sluiten"
5095 5095

  
5096
#: src/prefs_common.c:3206
5096
#: src/prefs_common.c:3208
5097 5097
msgid "Font selection"
5098 5098
msgstr "Lettertype"
5099 5099

  
5100
#: src/prefs_common.c:3275
5100
#: src/prefs_common.c:3277
5101 5101
msgid "Key bindings"
5102 5102
msgstr "Sneltoetsen"
5103 5103

  
5104
#: src/prefs_common.c:3289
5104
#: src/prefs_common.c:3291
5105 5105
msgid ""
5106 5106
"Select the preset of key bindings.\n"
5107 5107
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
......
5112 5112
"op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n"
5113 5113
"muis boven het menu item zweeft."
5114 5114

  
5115
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
5115
#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
5116 5116
msgid "Default"
5117 5117
msgstr "Standaard"
5118 5118

  
5119
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
5119
#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
5120 5120
msgid "Old Sylpheed"
5121 5121
msgstr "Oude Sylpheed"
5122 5122

  
......
5444 5444
msgstr "Bijvoeging"
5445 5445

  
5446 5446
#. S_COL_MIME
5447
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4203
5447
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
5448 5448
msgid "Subject"
5449 5449
msgstr "Onderwerp"
5450 5450

  
5451 5451
#. S_COL_SUBJECT
5452
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4206
5452
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
5453 5453
msgid "From"
5454 5454
msgstr "Afzender"
5455 5455

  
5456 5456
#. S_COL_FROM
5457
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4208
5457
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
5458 5458
msgid "Date"
5459 5459
msgstr "Datum"
5460 5460

  
......
5757 5757
msgid "Good signature from \"%s\""
5758 5758
msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
5759 5759

  
5760
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:608
5760
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
5761 5761
msgid "Good signature"
5762 5762
msgstr "Correcte handtekening"
5763 5763

  
......
5766 5766
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
5767 5767
msgstr ""
5768 5768

  
5769
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:610
5769
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
5770 5770
msgid "Valid signature (untrusted key)"
5771 5771
msgstr ""
5772 5772

  
......
5803 5803
msgid "BAD signature from \"%s\""
5804 5804
msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\""
5805 5805

  
5806
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:612
5806
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
5807 5807
msgid "BAD signature"
5808 5808
msgstr "FOUTIEVE handtekening"
5809 5809

  
......
5924 5924
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5925 5925
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
5926 5926

  
5927
#: src/summaryview.c:369
5927
#: src/summaryview.c:372
5928 5928
msgid "/Repl_y to"
5929 5929
msgstr "/Ant_woord sturen aan"
5930 5930

  
5931
#: src/summaryview.c:370
5931
#: src/summaryview.c:373
5932 5932
msgid "/Repl_y to/_all"
5933 5933
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen"
5934 5934

  
5935
#: src/summaryview.c:371
5935
#: src/summaryview.c:374
5936 5936
msgid "/Repl_y to/_sender"
5937 5937
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender"
5938 5938

  
5939
#: src/summaryview.c:372
5939
#: src/summaryview.c:375
5940 5940
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5941 5941
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst"
5942 5942

  
5943
#: src/summaryview.c:379
5943
#: src/summaryview.c:382
5944 5944
msgid "/M_ove..."
5945 5945
msgstr "/_Verplaats..."
5946 5946

  
5947
#: src/summaryview.c:380
5947
#: src/summaryview.c:383
5948 5948
msgid "/_Copy..."
5949 5949
msgstr "/_Kopieer..."
5950 5950

  
5951
#: src/summaryview.c:383
5951
#: src/summaryview.c:386
5952 5952
msgid "/_Mark"
5953 5953
msgstr "/_Markeren"
5954 5954

  
5955
#: src/summaryview.c:384
5955
#: src/summaryview.c:387
5956 5956
msgid "/_Mark/_Mark"
5957 5957
msgstr "/_Markeren/_Markeren"
5958 5958

  
5959
#: src/summaryview.c:385
5959
#: src/summaryview.c:388
5960 5960
msgid "/_Mark/_Unmark"
5961 5961
msgstr "/_Markeren/D_emarkeren"
5962 5962

  
5963
#: src/summaryview.c:386
5963
#: src/summaryview.c:389
5964 5964
msgid "/_Mark/---"
5965 5965
msgstr "/_Markeren/---"
5966 5966

  
5967
#: src/summaryview.c:387
5967
#: src/summaryview.c:390
5968 5968
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5969 5969
msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen"
5970 5970

  
5971
#: src/summaryview.c:388
5971
#: src/summaryview.c:391
5972 5972
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5973 5973
msgstr "/_Markeren/Als _gelezen"
5974 5974

  
5975
#: src/summaryview.c:390
5975
#: src/summaryview.c:393
5976 5976
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5977 5977
msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen"
5978 5978

  
5979
#: src/summaryview.c:391
5979
#: src/summaryview.c:394
5980 5980
msgid "/Color la_bel"
5981 5981
msgstr "/Kle_urlabel"
5982 5982

  
5983
#: src/summaryview.c:393
5983
#: src/summaryview.c:396
5984 5984
msgid "/Re-_edit"
5985 5985
msgstr "/Be_werken"
5986 5986

  
5987
#: src/summaryview.c:395
5987
#: src/summaryview.c:398
5988 5988
#, fuzzy
5989 5989
msgid "/Add sender to address boo_k..."
5990 5990
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek"
5991 5991

  
5992
#: src/summaryview.c:401
5992
#: src/summaryview.c:404
5993 5993
msgid "/_View/_Source"
5994 5994
msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode"
5995 5995

  
5996
#: src/summaryview.c:402
5996
#: src/summaryview.c:405
5997 5997
msgid "/_View/All _header"
5998 5998
msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header"
5999 5999

  
6000
#: src/summaryview.c:404
6000
#: src/summaryview.c:407
6001 6001
msgid "/_Print..."
6002 6002
msgstr "/Afdrukken..."
6003 6003

  
6004
#: src/summaryview.c:429
6004
#: src/summaryview.c:432
6005 6005
msgid "Creating summary view...\n"
6006 6006
msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
6007 6007

  
6008
#: src/summaryview.c:590
6008
#: src/summaryview.c:593
6009 6009
msgid "Process mark"
6010 6010
msgstr "Verwerk markering"
6011 6011

  
6012
#: src/summaryview.c:591
6012
#: src/summaryview.c:594
6013 6013
msgid "Some marks are left. Process it?"
6014 6014
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
6015 6015

  
6016
#: src/summaryview.c:638
6016
#: src/summaryview.c:641
6017 6017
#, c-format
6018 6018
msgid "Scanning folder (%s)..."
6019 6019
msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..."
6020 6020

  
6021
#: src/summaryview.c:1147
6021
#: src/summaryview.c:1150
6022 6022
msgid "Search again"
6023 6023
msgstr "Opnieuw zoeken"
6024 6024

  
6025
#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
6025
#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
6026 6026
msgid "No more unread messages"
6027 6027
msgstr "Geen ongelezen berichten meer"
6028 6028

  
6029
#: src/summaryview.c:1170
6029
#: src/summaryview.c:1173
6030 6030
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6031 6031
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
6032 6032

  
6033
#: src/summaryview.c:1172
6033
#: src/summaryview.c:1175
6034 6034
msgid "No unread messages."
6035 6035
msgstr "Geen ongelezen berichten."
6036 6036

  
6037
#: src/summaryview.c:1179
6037
#: src/summaryview.c:1182
6038 6038
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6039 6039
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
6040 6040

  
6041
#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
6041
#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
6042 6042
msgid "No more new messages"
6043 6043
msgstr "Geen nieuwe berichten meer"
6044 6044

  
6045
#: src/summaryview.c:1188
6045
#: src/summaryview.c:1191
6046 6046
msgid "No new message found. Search from the end?"
6047 6047
msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
6048 6048

  
6049
#: src/summaryview.c:1190
6049
#: src/summaryview.c:1193
6050 6050
msgid "No new messages."
6051 6051
msgstr "Geen nieuwe berichten."
6052 6052

  
6053
#: src/summaryview.c:1197
6053
#: src/summaryview.c:1200
6054 6054
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6055 6055
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
6056 6056

  
6057
#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
6057
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6058 6058
msgid "No more marked messages"
6059 6059
msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer"
6060 6060

  
6061
#: src/summaryview.c:1206
6061
#: src/summaryview.c:1209
6062 6062
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6063 6063
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
6064 6064

  
6065
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6065
#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
6066 6066
msgid "No marked messages."
6067 6067
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
6068 6068

  
6069
#: src/summaryview.c:1215
6069
#: src/summaryview.c:1218
6070 6070
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6071 6071
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
6072 6072

  
6073
#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
6073
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6074 6074
msgid "No more labeled messages"
6075 6075
msgstr "Geen gelabelde berichten meer"
6076 6076

  
6077
#: src/summaryview.c:1224
6077
#: src/summaryview.c:1227
6078 6078
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6079 6079
msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?"
6080 6080

  
6081
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6081
#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
6082 6082
msgid "No labeled messages."
6083 6083
msgstr "Geen gelabelde berichten."
6084 6084

  
6085
#: src/summaryview.c:1233
6085
#: src/summaryview.c:1236
6086 6086
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6087 6087
msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?"
6088 6088

  
6089
#: src/summaryview.c:1518
6089
#: src/summaryview.c:1521
6090 6090
msgid "Attracting messages by subject..."
6091 6091
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
6092 6092

  
6093
#: src/summaryview.c:1677
6093
#: src/summaryview.c:1680
6094 6094
#, c-format
6095 6095
msgid "%d deleted"
6096 6096
msgstr "%d verwijderd"
6097 6097

  
6098
#: src/summaryview.c:1681
6098
#: src/summaryview.c:1684
6099 6099
#, c-format
6100 6100
msgid "%s%d moved"
6101 6101
msgstr "%s%d verplaatst"
6102 6102

  
6103
#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
6103
#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
6104 6104
msgid ", "
6105 6105
msgstr ","
6106 6106

  
6107
#: src/summaryview.c:1687
6107
#: src/summaryview.c:1690
6108 6108
#, c-format
6109 6109
msgid "%s%d copied"
6110 6110
msgstr "%s%d gekopieerd"
6111 6111

  
6112
#: src/summaryview.c:1704
6112
#: src/summaryview.c:1707
6113 6113
msgid " item(s) selected"
6114 6114
msgstr "item(s) geselecteerd"
6115 6115

  
6116
#: src/summaryview.c:1714
6116
#: src/summaryview.c:1717
6117 6117
#, c-format
6118 6118
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6119 6119
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
6120 6120

  
6121
#: src/summaryview.c:1720
6121
#: src/summaryview.c:1723
6122 6122
#, c-format
6123 6123
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6124 6124
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
6125 6125

  
6126
#: src/summaryview.c:1761
6126
#: src/summaryview.c:1764
6127 6127
msgid "Sorting summary..."
6128 6128
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
6129 6129

  
6130
#: src/summaryview.c:1836
6130
#: src/summaryview.c:1839
6131 6131
msgid "(No Date)"
6132 6132
msgstr "(Geen datum)"
6133 6133

  
6134
#: src/summaryview.c:1964
6134
#: src/summaryview.c:1967
6135 6135
msgid "\tSetting summary from message data..."
6136 6136
msgstr "\t"
6137 6137

  
6138
#: src/summaryview.c:1966
6138
#: src/summaryview.c:1969
6139 6139
msgid "Setting summary from message data..."
6140 6140
msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..."
6141 6141

  
6142
#: src/summaryview.c:2091
6142
#: src/summaryview.c:2094
6143 6143
#, c-format
6144 6144
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6145 6145
msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
6146 6146

  
6147
#: src/summaryview.c:2395
6147
#: src/summaryview.c:2398
6148 6148
#, c-format
6149 6149
msgid "Message %d is marked\n"
6150 6150
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n"
6151 6151

  
6152
#: src/summaryview.c:2437
6152
#: src/summaryview.c:2440
6153 6153
#, c-format
6154 6154
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6155 6155
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n"
6156 6156

  
6157
#: src/summaryview.c:2509
6157
#: src/summaryview.c:2512
6158 6158
#, c-format
6159 6159
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6160 6160
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
6161 6161

  
6162
#: src/summaryview.c:2562
6162
#: src/summaryview.c:2565
6163 6163
#, c-format
6164 6164
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6165 6165
msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n"
6166 6166

  
6167
#: src/summaryview.c:2580
6167
#: src/summaryview.c:2583
6168 6168
msgid "Delete message(s)"
6169 6169
msgstr "Verwijder bericht(en)"
6170 6170

  
6171
#: src/summaryview.c:2581
6171
#: src/summaryview.c:2584
6172 6172
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6173 6173
msgstr ""
6174 6174
"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?"
6175 6175

  
6176
#: src/summaryview.c:2646
6176
#: src/summaryview.c:2649
6177 6177
msgid "Deleting duplicated messages..."
6178 6178
msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..."
6179 6179

  
6180
#: src/summaryview.c:2683
6180
#: src/summaryview.c:2686
6181 6181
#, c-format
6182 6182
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6183 6183
msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
6184 6184

  
6185
#: src/summaryview.c:2733
6185
#: src/summaryview.c:2736
6186 6186
#, c-format
6187 6187
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6188 6188
msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n"
6189 6189

  
6190
#: src/summaryview.c:2750
6190
#: src/summaryview.c:2753
6191 6191
msgid "Destination is same as current folder."
6192 6192
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
6193 6193

  
6194
#: src/summaryview.c:2804
6194
#: src/summaryview.c:2807
6195 6195
#, c-format
6196 6196
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6197 6197
msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n"
6198 6198

  
6199
#: src/summaryview.c:2821
6199
#: src/summaryview.c:2824
6200 6200
#, fuzzy
6201 6201
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6202 6202
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
6203 6203

  
6204
#: src/summaryview.c:3013
6204
#: src/summaryview.c:3016
6205 6205
#, fuzzy
6206 6206
msgid "Error occurred while processing messages."
6207 6207
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
6208 6208

  
6209
#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
6209
#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
6210 6210
msgid "Building threads..."
6211 6211
msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
6212 6212

  
6213
#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
6213
#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
6214 6214
msgid "Unthreading..."
6215 6215
msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
6216 6216

  
6217
#: src/summaryview.c:3698
6217
#: src/summaryview.c:3701
6218 6218
msgid "filtering..."
6219 6219
msgstr "Bezig met filteren..."
6220 6220

  
6221
#: src/summaryview.c:3699
6221
#: src/summaryview.c:3702
6222 6222
msgid "Filtering..."
6223 6223
msgstr "Bezig met filteren..."
6224 6224

  
6225
#: src/summaryview.c:3729
6225
#: src/summaryview.c:3732
6226 6226
#, fuzzy, c-format
6227 6227
msgid "%d message(s) have been filtered."
6228 6228
msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
6229 6229

  
6230
#: src/summaryview.c:4212
6230
#: src/summaryview.c:4216
6231 6231
msgid "No."
6232 6232
msgstr "Nr."
6233 6233

  
......
6236 6236
msgid "file %s already exists\n"
6237 6237
msgstr "bestand %s bestaat al\n"
6238 6238

  
6239
#: src/textview.c:241
6239
#: src/textview.c:244
6240 6240
msgid "Creating text view...\n"
6241 6241
msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
6242 6242

  
6243
#: src/textview.c:719
6243
#: src/textview.c:745
6244 6244
#, fuzzy
6245 6245
msgid "This message can't be displayed.\n"
6246 6246
msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
6247 6247

  
6248
#: src/textview.c:1877
6248
#: src/textview.c:1911
6249 6249
#, fuzzy
6250 6250
msgid "Sa_ve this image as..."
6251 6251
msgstr "/Opslaan als..."
6252 6252

  
6253
#: src/textview.c:1899
6253
#: src/textview.c:1927
6254 6254
#, fuzzy
6255
msgid "Compose _new message"
6256
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
6257

  
6258
#: src/textview.c:1929
6259
#, fuzzy
6255 6260
msgid "Add to address _book..."
6256 6261
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek"
6257 6262

  
6258
#: src/textview.c:1906
6263
#: src/textview.c:1931
6259 6264
#, fuzzy
6260 6265
msgid "Copy this add_ress"
6261 6266
msgstr "Algemene adressen"
6262 6267

  
6263
#: src/textview.c:1908
6268
#: src/textview.c:1934
6269
#, fuzzy
6270
msgid "_Open with Web browser"
6271
msgstr "Webbrowser"
6272

  
6273
#: src/textview.c:1936
6264 6274
msgid "Copy this _link"
6265 6275
msgstr ""
6266 6276

  
6267
#: src/textview.c:2017
6277
#: src/textview.c:2068
6268 6278
#, c-format
6269 6279
msgid ""
6270 6280
"The real URL (%s) is different from\n"

Also available in: Unified diff