Revision 368 po/nl.po
| nl.po (revision 368) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" |
| ... | ... | |
| 138 | 138 |
msgstr "Account verwijderen" |
| 139 | 139 |
|
| 140 | 140 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 141 |
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
|
|
| 142 |
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
|
|
| 141 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 142 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 143 | 143 |
msgid "Yes" |
| 144 | 144 |
msgstr "Ja" |
| 145 | 145 |
|
| 146 | 146 |
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 |
| 147 |
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
|
|
| 148 |
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
|
|
| 147 |
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
|
|
| 148 |
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
|
|
| 149 | 149 |
msgid "+No" |
| 150 | 150 |
msgstr "+Nee" |
| 151 | 151 |
|
| ... | ... | |
| 367 | 367 |
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 |
| 368 | 368 |
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 |
| 369 | 369 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 |
| 370 |
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
|
|
| 371 |
#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
|
|
| 372 |
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
|
|
| 370 |
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
|
|
| 371 |
#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
|
|
| 372 |
#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
|
|
| 373 | 373 |
msgid "/---" |
| 374 | 374 |
msgstr "/---" |
| 375 | 375 |
|
| ... | ... | |
| 378 | 378 |
msgid "/_Edit" |
| 379 | 379 |
msgstr "/Be_werken" |
| 380 | 380 |
|
| 381 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
|
|
| 381 |
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
|
|
| 382 | 382 |
msgid "/_Delete" |
| 383 | 383 |
msgstr "/Ver_wijderen" |
| 384 | 384 |
|
| ... | ... | |
| 600 | 600 |
msgid "Notice" |
| 601 | 601 |
msgstr "Bericht" |
| 602 | 602 |
|
| 603 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2021
|
|
| 603 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
|
|
| 604 | 604 |
msgid "Warning" |
| 605 | 605 |
msgstr "Waarschuwing" |
| 606 | 606 |
|
| ... | ... | |
| 647 | 647 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 648 | 648 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 649 | 649 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 650 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4066
|
|
| 650 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
|
|
| 651 | 651 |
msgid "None" |
| 652 | 652 |
msgstr "Geen" |
| 653 | 653 |
|
| ... | ... | |
| 743 | 743 |
msgstr "/B_ewerken/_Kopiƫren" |
| 744 | 744 |
|
| 745 | 745 |
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150 |
| 746 |
#: src/summaryview.c:398
|
|
| 746 |
#: src/summaryview.c:401
|
|
| 747 | 747 |
msgid "/_View" |
| 748 | 748 |
msgstr "/B_eeld" |
| 749 | 749 |
|
| ... | ... | |
| 1111 | 1111 |
|
| 1112 | 1112 |
#. S_COL_DATE |
| 1113 | 1113 |
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 |
| 1114 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4210
|
|
| 1114 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
|
|
| 1115 | 1115 |
msgid "Size" |
| 1116 | 1116 |
msgstr "Grootte" |
| 1117 | 1117 |
|
| ... | ... | |
| 1443 | 1443 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 1444 | 1444 |
msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:" |
| 1445 | 1445 |
|
| 1446 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1885
|
|
| 1447 |
#: src/folderview.c:1891
|
|
| 1446 |
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
|
|
| 1447 |
#: src/folderview.c:1898
|
|
| 1448 | 1448 |
msgid "New folder" |
| 1449 | 1449 |
msgstr "Nieuwe map" |
| 1450 | 1450 |
|
| 1451 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1892
|
|
| 1451 |
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
|
|
| 1452 | 1452 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1453 | 1453 |
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" |
| 1454 | 1454 |
|
| ... | ... | |
| 1485 | 1485 |
msgid "Could not connect to server" |
| 1486 | 1486 |
msgstr "Kon niet verbinden met de server" |
| 1487 | 1487 |
|
| 1488 |
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:541
|
|
| 1488 |
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
|
|
| 1489 | 1489 |
msgid "Edit LDAP Server" |
| 1490 | 1490 |
msgstr "Bewerk LDAP server" |
| 1491 | 1491 |
|
| ... | ... | |
| 1521 | 1521 |
msgid "Bind Password" |
| 1522 | 1522 |
msgstr "Bind Wachtwoord" |
| 1523 | 1523 |
|
| 1524 |
#: src/editldap.c:427
|
|
| 1524 |
#: src/editldap.c:428
|
|
| 1525 | 1525 |
msgid "Timeout (secs)" |
| 1526 | 1526 |
msgstr "Timeout (sec)" |
| 1527 | 1527 |
|
| 1528 |
#: src/editldap.c:441
|
|
| 1528 |
#: src/editldap.c:442
|
|
| 1529 | 1529 |
msgid "Maximum Entries" |
| 1530 | 1530 |
msgstr "Maximum aantal velden" |
| 1531 | 1531 |
|
| 1532 |
#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711
|
|
| 1532 |
#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
|
|
| 1533 | 1533 |
msgid "Basic" |
| 1534 | 1534 |
msgstr "Algemeen" |
| 1535 | 1535 |
|
| 1536 |
#: src/editldap.c:469
|
|
| 1536 |
#: src/editldap.c:470
|
|
| 1537 | 1537 |
msgid "Extended" |
| 1538 | 1538 |
msgstr "Uitgebreid" |
| 1539 | 1539 |
|
| 1540 |
#: src/editldap.c:553
|
|
| 1540 |
#: src/editldap.c:554
|
|
| 1541 | 1541 |
msgid "Add New LDAP Server" |
| 1542 | 1542 |
msgstr "LDAP server toevoegen" |
| 1543 | 1543 |
|
| ... | ... | |
| 1638 | 1638 |
msgid "Drafts" |
| 1639 | 1639 |
msgstr "Klad" |
| 1640 | 1640 |
|
| 1641 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1893
|
|
| 1641 |
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
|
|
| 1642 | 1642 |
msgid "NewFolder" |
| 1643 | 1643 |
msgstr "NieuweMap" |
| 1644 | 1644 |
|
| 1645 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1901 src/folderview.c:1957
|
|
| 1645 |
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
|
|
| 1646 | 1646 |
#, c-format |
| 1647 | 1647 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 1648 | 1648 |
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map." |
| 1649 | 1649 |
|
| 1650 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1964
|
|
| 1650 |
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
|
|
| 1651 | 1651 |
#, c-format |
| 1652 | 1652 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 1653 | 1653 |
msgstr "De map '%s' bestaat al." |
| 1654 | 1654 |
|
| 1655 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1918
|
|
| 1655 |
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
|
|
| 1656 | 1656 |
#, c-format |
| 1657 | 1657 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 1658 | 1658 |
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." |
| ... | ... | |
| 1755 | 1755 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 1756 | 1756 |
msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..." |
| 1757 | 1757 |
|
| 1758 |
#: src/folderview.c:1651
|
|
| 1758 |
#: src/folderview.c:1657
|
|
| 1759 | 1759 |
#, c-format |
| 1760 | 1760 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 1761 | 1761 |
msgstr "Map %s is geselecteerd\n" |
| 1762 | 1762 |
|
| 1763 |
#: src/folderview.c:1801
|
|
| 1763 |
#: src/folderview.c:1808
|
|
| 1764 | 1764 |
#, fuzzy, c-format |
| 1765 | 1765 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 1766 | 1766 |
msgstr "Bezig met verzenden van bericht" |
| 1767 | 1767 |
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:1836
|
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:1843
|
|
| 1769 | 1769 |
#, fuzzy, c-format |
| 1770 | 1770 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 1771 | 1771 |
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." |
| 1772 | 1772 |
|
| 1773 |
#: src/folderview.c:1886
|
|
| 1773 |
#: src/folderview.c:1893
|
|
| 1774 | 1774 |
msgid "" |
| 1775 | 1775 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 1776 | 1776 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 1780 | 1780 |
"(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n" |
| 1781 | 1781 |
"sluit de naam dan af met een '/')" |
| 1782 | 1782 |
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:1948
|
|
| 1783 |
#: src/folderview.c:1955
|
|
| 1784 | 1784 |
#, c-format |
| 1785 | 1785 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 1786 | 1786 |
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" |
| 1787 | 1787 |
|
| 1788 |
#: src/folderview.c:1949
|
|
| 1788 |
#: src/folderview.c:1956
|
|
| 1789 | 1789 |
msgid "Rename folder" |
| 1790 | 1790 |
msgstr "Hernoem map" |
| 1791 | 1791 |
|
| 1792 |
#: src/folderview.c:2032
|
|
| 1792 |
#: src/folderview.c:2039
|
|
| 1793 | 1793 |
#, fuzzy, c-format |
| 1794 | 1794 |
msgid "" |
| 1795 | 1795 |
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 1800 | 1800 |
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n" |
| 1801 | 1801 |
"Wilt u werkelijk verwijderen?" |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2035
|
|
| 1803 |
#: src/folderview.c:2042
|
|
| 1804 | 1804 |
msgid "Delete folder" |
| 1805 | 1805 |
msgstr "Verwijder map" |
| 1806 | 1806 |
|
| 1807 |
#: src/folderview.c:2059
|
|
| 1807 |
#: src/folderview.c:2066
|
|
| 1808 | 1808 |
#, c-format |
| 1809 | 1809 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 1810 | 1810 |
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." |
| 1811 | 1811 |
|
| 1812 |
#: src/folderview.c:2093
|
|
| 1812 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1813 | 1813 |
msgid "Empty trash" |
| 1814 | 1814 |
msgstr "Prullenbak leegmaken" |
| 1815 | 1815 |
|
| 1816 |
#: src/folderview.c:2093
|
|
| 1816 |
#: src/folderview.c:2100
|
|
| 1817 | 1817 |
msgid "Empty all messages in trash?" |
| 1818 | 1818 |
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" |
| 1819 | 1819 |
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:2129
|
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:2136
|
|
| 1821 | 1821 |
#, c-format |
| 1822 | 1822 |
msgid "" |
| 1823 | 1823 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 1826 | 1826 |
"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" |
| 1827 | 1827 |
"(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" |
| 1828 | 1828 |
|
| 1829 |
#: src/folderview.c:2131
|
|
| 1829 |
#: src/folderview.c:2138
|
|
| 1830 | 1830 |
msgid "Remove mailbox" |
| 1831 | 1831 |
msgstr "mailbox verwijderen" |
| 1832 | 1832 |
|
| 1833 |
#: src/folderview.c:2176
|
|
| 1833 |
#: src/folderview.c:2183
|
|
| 1834 | 1834 |
#, c-format |
| 1835 | 1835 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 1836 | 1836 |
msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?" |
| 1837 | 1837 |
|
| 1838 |
#: src/folderview.c:2177
|
|
| 1838 |
#: src/folderview.c:2184
|
|
| 1839 | 1839 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 1840 | 1840 |
msgstr "Verwijder IMAP4 account" |
| 1841 | 1841 |
|
| 1842 |
#: src/folderview.c:2318
|
|
| 1842 |
#: src/folderview.c:2325
|
|
| 1843 | 1843 |
#, c-format |
| 1844 | 1844 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 1845 | 1845 |
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?" |
| 1846 | 1846 |
|
| 1847 |
#: src/folderview.c:2319
|
|
| 1847 |
#: src/folderview.c:2326
|
|
| 1848 | 1848 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 1849 | 1849 |
msgstr "Verwijder nieuwsgroep" |
| 1850 | 1850 |
|
| 1851 |
#: src/folderview.c:2364
|
|
| 1851 |
#: src/folderview.c:2371
|
|
| 1852 | 1852 |
#, c-format |
| 1853 | 1853 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 1854 | 1854 |
msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?" |
| 1855 | 1855 |
|
| 1856 |
#: src/folderview.c:2365
|
|
| 1856 |
#: src/folderview.c:2372
|
|
| 1857 | 1857 |
msgid "Delete news account" |
| 1858 | 1858 |
msgstr "Verwijder nieuwsaccount" |
| 1859 | 1859 |
|
| ... | ... | |
| 1901 | 1901 |
msgid "Can't retrieve newsgroup list." |
| 1902 | 1902 |
msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." |
| 1903 | 1903 |
|
| 1904 |
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
|
|
| 1904 |
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
|
|
| 1905 | 1905 |
msgid "Done." |
| 1906 | 1906 |
msgstr "Klaar." |
| 1907 | 1907 |
|
| ... | ... | |
| 1922 | 1922 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 1923 | 1923 |
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" |
| 1924 | 1924 |
|
| 1925 |
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
|
|
| 1925 |
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
|
|
| 1926 | 1926 |
msgid "(No From)" |
| 1927 | 1927 |
msgstr "(Geen afzender)" |
| 1928 | 1928 |
|
| 1929 |
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
|
|
| 1929 |
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
|
|
| 1930 | 1930 |
msgid "(No Subject)" |
| 1931 | 1931 |
msgstr "(Geen onderwerp)" |
| 1932 | 1932 |
|
| ... | ... | |
| 2823 | 2823 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 2824 | 2824 |
msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)" |
| 2825 | 2825 |
|
| 2826 |
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:399
|
|
| 2826 |
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
|
|
| 2827 | 2827 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 2828 | 2828 |
msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster" |
| 2829 | 2829 |
|
| ... | ... | |
| 3115 | 3115 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3116 | 3116 |
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" |
| 3117 | 3117 |
|
| 3118 |
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
|
|
| 3119 |
#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3722
|
|
| 3118 |
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
|
|
| 3119 |
#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
|
|
| 3120 | 3120 |
msgid "done.\n" |
| 3121 | 3121 |
msgstr "klaar.\n" |
| 3122 | 3122 |
|
| ... | ... | |
| 3192 | 3192 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3193 | 3193 |
msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht" |
| 3194 | 3194 |
|
| 3195 |
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:368
|
|
| 3195 |
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
|
|
| 3196 | 3196 |
msgid "/_Reply" |
| 3197 | 3197 |
msgstr "/_Antwoord" |
| 3198 | 3198 |
|
| ... | ... | |
| 3211 | 3211 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3212 | 3212 |
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" |
| 3213 | 3213 |
|
| 3214 |
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:375
|
|
| 3214 |
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
|
|
| 3215 | 3215 |
msgid "/_Forward" |
| 3216 | 3216 |
msgstr "/D_oorsturen" |
| 3217 | 3217 |
|
| 3218 |
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:376
|
|
| 3218 |
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
|
|
| 3219 | 3219 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3220 | 3220 |
msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" |
| 3221 | 3221 |
|
| 3222 |
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:377
|
|
| 3222 |
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
|
|
| 3223 | 3223 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3224 | 3224 |
msgstr "/_Omleiden" |
| 3225 | 3225 |
|
| ... | ... | |
| 3464 | 3464 |
msgid "Attachments" |
| 3465 | 3465 |
msgstr "Bijvoegingen" |
| 3466 | 3466 |
|
| 3467 |
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
|
|
| 3467 |
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
|
|
| 3468 | 3468 |
#, c-format |
| 3469 | 3469 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3470 | 3470 |
msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." |
| 3471 | 3471 |
|
| 3472 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3472 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
|
|
| 3473 | 3473 |
msgid "Print" |
| 3474 | 3474 |
msgstr "Afdrukken" |
| 3475 | 3475 |
|
| 3476 |
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
|
|
| 3476 |
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
|
|
| 3477 | 3477 |
#, c-format |
| 3478 | 3478 |
msgid "" |
| 3479 | 3479 |
"Enter the print command line:\n" |
| ... | ... | |
| 3482 | 3482 |
"Geef de afdrukopdracht:\n" |
| 3483 | 3483 |
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
|
| 3484 | 3484 |
|
| 3485 |
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
|
|
| 3485 |
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
|
|
| 3486 | 3486 |
#, c-format |
| 3487 | 3487 |
msgid "" |
| 3488 | 3488 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4991 | 4991 |
msgid "Example" |
| 4992 | 4992 |
msgstr "Voorbeeld" |
| 4993 | 4993 |
|
| 4994 |
#: src/prefs_common.c:2815
|
|
| 4994 |
#: src/prefs_common.c:2814
|
|
| 4995 | 4995 |
msgid "Set message colors" |
| 4996 | 4996 |
msgstr "Berichtkleuren instellen" |
| 4997 | 4997 |
|
| 4998 |
#: src/prefs_common.c:2823
|
|
| 4998 |
#: src/prefs_common.c:2822
|
|
| 4999 | 4999 |
msgid "Colors" |
| 5000 | 5000 |
msgstr "Kleuren" |
| 5001 | 5001 |
|
| 5002 |
#: src/prefs_common.c:2857
|
|
| 5002 |
#: src/prefs_common.c:2856
|
|
| 5003 | 5003 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 5004 | 5004 |
msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau" |
| 5005 | 5005 |
|
| 5006 |
#: src/prefs_common.c:2863
|
|
| 5006 |
#: src/prefs_common.c:2862
|
|
| 5007 | 5007 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 5008 | 5008 |
msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau" |
| 5009 | 5009 |
|
| 5010 |
#: src/prefs_common.c:2869
|
|
| 5010 |
#: src/prefs_common.c:2868
|
|
| 5011 | 5011 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 5012 | 5012 |
msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau" |
| 5013 | 5013 |
|
| 5014 |
#: src/prefs_common.c:2875
|
|
| 5014 |
#: src/prefs_common.c:2874
|
|
| 5015 | 5015 |
msgid "URI link" |
| 5016 | 5016 |
msgstr "URI link" |
| 5017 | 5017 |
|
| 5018 |
#: src/prefs_common.c:2882
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common.c:2881
|
|
| 5019 | 5019 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 5020 | 5020 |
msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" |
| 5021 | 5021 |
|
| 5022 |
#: src/prefs_common.c:2942
|
|
| 5022 |
#: src/prefs_common.c:2941
|
|
| 5023 | 5023 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 5024 | 5024 |
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1" |
| 5025 | 5025 |
|
| 5026 |
#: src/prefs_common.c:2945
|
|
| 5026 |
#: src/prefs_common.c:2944
|
|
| 5027 | 5027 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 5028 | 5028 |
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2" |
| 5029 | 5029 |
|
| 5030 |
#: src/prefs_common.c:2948
|
|
| 5030 |
#: src/prefs_common.c:2947
|
|
| 5031 | 5031 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 5032 | 5032 |
msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3" |
| 5033 | 5033 |
|
| 5034 |
#: src/prefs_common.c:2951
|
|
| 5034 |
#: src/prefs_common.c:2950
|
|
| 5035 | 5035 |
msgid "Pick color for URI" |
| 5036 | 5036 |
msgstr "Selecteer kleur voor URI" |
| 5037 | 5037 |
|
| 5038 |
#: src/prefs_common.c:3088
|
|
| 5038 |
#: src/prefs_common.c:3090
|
|
| 5039 | 5039 |
msgid "Description of symbols" |
| 5040 | 5040 |
msgstr "Beschrijving der symbolen" |
| 5041 | 5041 |
|
| 5042 |
#: src/prefs_common.c:3144
|
|
| 5042 |
#: src/prefs_common.c:3146
|
|
| 5043 | 5043 |
msgid "" |
| 5044 | 5044 |
"Date\n" |
| 5045 | 5045 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5063 | 5063 |
"Nieuwsgroepen\n" |
| 5064 | 5064 |
"Bericht-ID" |
| 5065 | 5065 |
|
| 5066 |
#: src/prefs_common.c:3157
|
|
| 5066 |
#: src/prefs_common.c:3159
|
|
| 5067 | 5067 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5068 | 5068 |
msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven" |
| 5069 | 5069 |
|
| 5070 |
#: src/prefs_common.c:3161
|
|
| 5070 |
#: src/prefs_common.c:3163
|
|
| 5071 | 5071 |
msgid "" |
| 5072 | 5072 |
"Message body\n" |
| 5073 | 5073 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5081 | 5081 |
"Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n" |
| 5082 | 5082 |
"Letterlijk %" |
| 5083 | 5083 |
|
| 5084 |
#: src/prefs_common.c:3169
|
|
| 5084 |
#: src/prefs_common.c:3171
|
|
| 5085 | 5085 |
msgid "" |
| 5086 | 5086 |
"Literal backslash\n" |
| 5087 | 5087 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5093 | 5093 |
"Letterlijk haakje openen\n" |
| 5094 | 5094 |
"Letterlijk haakje sluiten" |
| 5095 | 5095 |
|
| 5096 |
#: src/prefs_common.c:3206
|
|
| 5096 |
#: src/prefs_common.c:3208
|
|
| 5097 | 5097 |
msgid "Font selection" |
| 5098 | 5098 |
msgstr "Lettertype" |
| 5099 | 5099 |
|
| 5100 |
#: src/prefs_common.c:3275
|
|
| 5100 |
#: src/prefs_common.c:3277
|
|
| 5101 | 5101 |
msgid "Key bindings" |
| 5102 | 5102 |
msgstr "Sneltoetsen" |
| 5103 | 5103 |
|
| 5104 |
#: src/prefs_common.c:3289
|
|
| 5104 |
#: src/prefs_common.c:3291
|
|
| 5105 | 5105 |
msgid "" |
| 5106 | 5106 |
"Select the preset of key bindings.\n" |
| 5107 | 5107 |
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" |
| ... | ... | |
| 5112 | 5112 |
"op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n" |
| 5113 | 5113 |
"muis boven het menu item zweeft." |
| 5114 | 5114 |
|
| 5115 |
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
|
|
| 5115 |
#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
|
|
| 5116 | 5116 |
msgid "Default" |
| 5117 | 5117 |
msgstr "Standaard" |
| 5118 | 5118 |
|
| 5119 |
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
|
|
| 5119 |
#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
|
|
| 5120 | 5120 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5121 | 5121 |
msgstr "Oude Sylpheed" |
| 5122 | 5122 |
|
| ... | ... | |
| 5444 | 5444 |
msgstr "Bijvoeging" |
| 5445 | 5445 |
|
| 5446 | 5446 |
#. S_COL_MIME |
| 5447 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4203
|
|
| 5447 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
|
|
| 5448 | 5448 |
msgid "Subject" |
| 5449 | 5449 |
msgstr "Onderwerp" |
| 5450 | 5450 |
|
| 5451 | 5451 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5452 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4206
|
|
| 5452 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
|
|
| 5453 | 5453 |
msgid "From" |
| 5454 | 5454 |
msgstr "Afzender" |
| 5455 | 5455 |
|
| 5456 | 5456 |
#. S_COL_FROM |
| 5457 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4208
|
|
| 5457 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
|
|
| 5458 | 5458 |
msgid "Date" |
| 5459 | 5459 |
msgstr "Datum" |
| 5460 | 5460 |
|
| ... | ... | |
| 5757 | 5757 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 5758 | 5758 |
msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\"" |
| 5759 | 5759 |
|
| 5760 |
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:608
|
|
| 5760 |
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
|
|
| 5761 | 5761 |
msgid "Good signature" |
| 5762 | 5762 |
msgstr "Correcte handtekening" |
| 5763 | 5763 |
|
| ... | ... | |
| 5766 | 5766 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 5767 | 5767 |
msgstr "" |
| 5768 | 5768 |
|
| 5769 |
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:610
|
|
| 5769 |
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
|
|
| 5770 | 5770 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 5771 | 5771 |
msgstr "" |
| 5772 | 5772 |
|
| ... | ... | |
| 5803 | 5803 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 5804 | 5804 |
msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\"" |
| 5805 | 5805 |
|
| 5806 |
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:612
|
|
| 5806 |
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
|
|
| 5807 | 5807 |
msgid "BAD signature" |
| 5808 | 5808 |
msgstr "FOUTIEVE handtekening" |
| 5809 | 5809 |
|
| ... | ... | |
| 5924 | 5924 |
msgid "End of list reached; continue from beginning?" |
| 5925 | 5925 |
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?" |
| 5926 | 5926 |
|
| 5927 |
#: src/summaryview.c:369
|
|
| 5927 |
#: src/summaryview.c:372
|
|
| 5928 | 5928 |
msgid "/Repl_y to" |
| 5929 | 5929 |
msgstr "/Ant_woord sturen aan" |
| 5930 | 5930 |
|
| 5931 |
#: src/summaryview.c:370
|
|
| 5931 |
#: src/summaryview.c:373
|
|
| 5932 | 5932 |
msgid "/Repl_y to/_all" |
| 5933 | 5933 |
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen" |
| 5934 | 5934 |
|
| 5935 |
#: src/summaryview.c:371
|
|
| 5935 |
#: src/summaryview.c:374
|
|
| 5936 | 5936 |
msgid "/Repl_y to/_sender" |
| 5937 | 5937 |
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" |
| 5938 | 5938 |
|
| 5939 |
#: src/summaryview.c:372
|
|
| 5939 |
#: src/summaryview.c:375
|
|
| 5940 | 5940 |
msgid "/Repl_y to/mailing _list" |
| 5941 | 5941 |
msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" |
| 5942 | 5942 |
|
| 5943 |
#: src/summaryview.c:379
|
|
| 5943 |
#: src/summaryview.c:382
|
|
| 5944 | 5944 |
msgid "/M_ove..." |
| 5945 | 5945 |
msgstr "/_Verplaats..." |
| 5946 | 5946 |
|
| 5947 |
#: src/summaryview.c:380
|
|
| 5947 |
#: src/summaryview.c:383
|
|
| 5948 | 5948 |
msgid "/_Copy..." |
| 5949 | 5949 |
msgstr "/_Kopieer..." |
| 5950 | 5950 |
|
| 5951 |
#: src/summaryview.c:383
|
|
| 5951 |
#: src/summaryview.c:386
|
|
| 5952 | 5952 |
msgid "/_Mark" |
| 5953 | 5953 |
msgstr "/_Markeren" |
| 5954 | 5954 |
|
| 5955 |
#: src/summaryview.c:384
|
|
| 5955 |
#: src/summaryview.c:387
|
|
| 5956 | 5956 |
msgid "/_Mark/_Mark" |
| 5957 | 5957 |
msgstr "/_Markeren/_Markeren" |
| 5958 | 5958 |
|
| 5959 |
#: src/summaryview.c:385
|
|
| 5959 |
#: src/summaryview.c:388
|
|
| 5960 | 5960 |
msgid "/_Mark/_Unmark" |
| 5961 | 5961 |
msgstr "/_Markeren/D_emarkeren" |
| 5962 | 5962 |
|
| 5963 |
#: src/summaryview.c:386
|
|
| 5963 |
#: src/summaryview.c:389
|
|
| 5964 | 5964 |
msgid "/_Mark/---" |
| 5965 | 5965 |
msgstr "/_Markeren/---" |
| 5966 | 5966 |
|
| 5967 |
#: src/summaryview.c:387
|
|
| 5967 |
#: src/summaryview.c:390
|
|
| 5968 | 5968 |
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" |
| 5969 | 5969 |
msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen" |
| 5970 | 5970 |
|
| 5971 |
#: src/summaryview.c:388
|
|
| 5971 |
#: src/summaryview.c:391
|
|
| 5972 | 5972 |
msgid "/_Mark/Mark as rea_d" |
| 5973 | 5973 |
msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" |
| 5974 | 5974 |
|
| 5975 |
#: src/summaryview.c:390
|
|
| 5975 |
#: src/summaryview.c:393
|
|
| 5976 | 5976 |
msgid "/_Mark/Mark all _read" |
| 5977 | 5977 |
msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen" |
| 5978 | 5978 |
|
| 5979 |
#: src/summaryview.c:391
|
|
| 5979 |
#: src/summaryview.c:394
|
|
| 5980 | 5980 |
msgid "/Color la_bel" |
| 5981 | 5981 |
msgstr "/Kle_urlabel" |
| 5982 | 5982 |
|
| 5983 |
#: src/summaryview.c:393
|
|
| 5983 |
#: src/summaryview.c:396
|
|
| 5984 | 5984 |
msgid "/Re-_edit" |
| 5985 | 5985 |
msgstr "/Be_werken" |
| 5986 | 5986 |
|
| 5987 |
#: src/summaryview.c:395
|
|
| 5987 |
#: src/summaryview.c:398
|
|
| 5988 | 5988 |
#, fuzzy |
| 5989 | 5989 |
msgid "/Add sender to address boo_k..." |
| 5990 | 5990 |
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek" |
| 5991 | 5991 |
|
| 5992 |
#: src/summaryview.c:401
|
|
| 5992 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 5993 | 5993 |
msgid "/_View/_Source" |
| 5994 | 5994 |
msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode" |
| 5995 | 5995 |
|
| 5996 |
#: src/summaryview.c:402
|
|
| 5996 |
#: src/summaryview.c:405
|
|
| 5997 | 5997 |
msgid "/_View/All _header" |
| 5998 | 5998 |
msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header" |
| 5999 | 5999 |
|
| 6000 |
#: src/summaryview.c:404
|
|
| 6000 |
#: src/summaryview.c:407
|
|
| 6001 | 6001 |
msgid "/_Print..." |
| 6002 | 6002 |
msgstr "/Afdrukken..." |
| 6003 | 6003 |
|
| 6004 |
#: src/summaryview.c:429
|
|
| 6004 |
#: src/summaryview.c:432
|
|
| 6005 | 6005 |
msgid "Creating summary view...\n" |
| 6006 | 6006 |
msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" |
| 6007 | 6007 |
|
| 6008 |
#: src/summaryview.c:590
|
|
| 6008 |
#: src/summaryview.c:593
|
|
| 6009 | 6009 |
msgid "Process mark" |
| 6010 | 6010 |
msgstr "Verwerk markering" |
| 6011 | 6011 |
|
| 6012 |
#: src/summaryview.c:591
|
|
| 6012 |
#: src/summaryview.c:594
|
|
| 6013 | 6013 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 6014 | 6014 |
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" |
| 6015 | 6015 |
|
| 6016 |
#: src/summaryview.c:638
|
|
| 6016 |
#: src/summaryview.c:641
|
|
| 6017 | 6017 |
#, c-format |
| 6018 | 6018 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6019 | 6019 |
msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." |
| 6020 | 6020 |
|
| 6021 |
#: src/summaryview.c:1147
|
|
| 6021 |
#: src/summaryview.c:1150
|
|
| 6022 | 6022 |
msgid "Search again" |
| 6023 | 6023 |
msgstr "Opnieuw zoeken" |
| 6024 | 6024 |
|
| 6025 |
#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
|
|
| 6025 |
#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
|
|
| 6026 | 6026 |
msgid "No more unread messages" |
| 6027 | 6027 |
msgstr "Geen ongelezen berichten meer" |
| 6028 | 6028 |
|
| 6029 |
#: src/summaryview.c:1170
|
|
| 6029 |
#: src/summaryview.c:1173
|
|
| 6030 | 6030 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6031 | 6031 |
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" |
| 6032 | 6032 |
|
| 6033 |
#: src/summaryview.c:1172
|
|
| 6033 |
#: src/summaryview.c:1175
|
|
| 6034 | 6034 |
msgid "No unread messages." |
| 6035 | 6035 |
msgstr "Geen ongelezen berichten." |
| 6036 | 6036 |
|
| 6037 |
#: src/summaryview.c:1179
|
|
| 6037 |
#: src/summaryview.c:1182
|
|
| 6038 | 6038 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6039 | 6039 |
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" |
| 6040 | 6040 |
|
| 6041 |
#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
|
|
| 6041 |
#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
|
|
| 6042 | 6042 |
msgid "No more new messages" |
| 6043 | 6043 |
msgstr "Geen nieuwe berichten meer" |
| 6044 | 6044 |
|
| 6045 |
#: src/summaryview.c:1188
|
|
| 6045 |
#: src/summaryview.c:1191
|
|
| 6046 | 6046 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6047 | 6047 |
msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" |
| 6048 | 6048 |
|
| 6049 |
#: src/summaryview.c:1190
|
|
| 6049 |
#: src/summaryview.c:1193
|
|
| 6050 | 6050 |
msgid "No new messages." |
| 6051 | 6051 |
msgstr "Geen nieuwe berichten." |
| 6052 | 6052 |
|
| 6053 |
#: src/summaryview.c:1197
|
|
| 6053 |
#: src/summaryview.c:1200
|
|
| 6054 | 6054 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6055 | 6055 |
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" |
| 6056 | 6056 |
|
| 6057 |
#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
|
|
| 6057 |
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
|
|
| 6058 | 6058 |
msgid "No more marked messages" |
| 6059 | 6059 |
msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" |
| 6060 | 6060 |
|
| 6061 |
#: src/summaryview.c:1206
|
|
| 6061 |
#: src/summaryview.c:1209
|
|
| 6062 | 6062 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6063 | 6063 |
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" |
| 6064 | 6064 |
|
| 6065 |
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
|
|
| 6065 |
#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
|
|
| 6066 | 6066 |
msgid "No marked messages." |
| 6067 | 6067 |
msgstr "Geen gemarkeerde berichten." |
| 6068 | 6068 |
|
| 6069 |
#: src/summaryview.c:1215
|
|
| 6069 |
#: src/summaryview.c:1218
|
|
| 6070 | 6070 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6071 | 6071 |
msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" |
| 6072 | 6072 |
|
| 6073 |
#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
|
|
| 6073 |
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
|
|
| 6074 | 6074 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6075 | 6075 |
msgstr "Geen gelabelde berichten meer" |
| 6076 | 6076 |
|
| 6077 |
#: src/summaryview.c:1224
|
|
| 6077 |
#: src/summaryview.c:1227
|
|
| 6078 | 6078 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6079 | 6079 |
msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" |
| 6080 | 6080 |
|
| 6081 |
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
|
|
| 6081 |
#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
|
|
| 6082 | 6082 |
msgid "No labeled messages." |
| 6083 | 6083 |
msgstr "Geen gelabelde berichten." |
| 6084 | 6084 |
|
| 6085 |
#: src/summaryview.c:1233
|
|
| 6085 |
#: src/summaryview.c:1236
|
|
| 6086 | 6086 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6087 | 6087 |
msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" |
| 6088 | 6088 |
|
| 6089 |
#: src/summaryview.c:1518
|
|
| 6089 |
#: src/summaryview.c:1521
|
|
| 6090 | 6090 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6091 | 6091 |
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." |
| 6092 | 6092 |
|
| 6093 |
#: src/summaryview.c:1677
|
|
| 6093 |
#: src/summaryview.c:1680
|
|
| 6094 | 6094 |
#, c-format |
| 6095 | 6095 |
msgid "%d deleted" |
| 6096 | 6096 |
msgstr "%d verwijderd" |
| 6097 | 6097 |
|
| 6098 |
#: src/summaryview.c:1681
|
|
| 6098 |
#: src/summaryview.c:1684
|
|
| 6099 | 6099 |
#, c-format |
| 6100 | 6100 |
msgid "%s%d moved" |
| 6101 | 6101 |
msgstr "%s%d verplaatst" |
| 6102 | 6102 |
|
| 6103 |
#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
|
|
| 6103 |
#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
|
|
| 6104 | 6104 |
msgid ", " |
| 6105 | 6105 |
msgstr "," |
| 6106 | 6106 |
|
| 6107 |
#: src/summaryview.c:1687
|
|
| 6107 |
#: src/summaryview.c:1690
|
|
| 6108 | 6108 |
#, c-format |
| 6109 | 6109 |
msgid "%s%d copied" |
| 6110 | 6110 |
msgstr "%s%d gekopieerd" |
| 6111 | 6111 |
|
| 6112 |
#: src/summaryview.c:1704
|
|
| 6112 |
#: src/summaryview.c:1707
|
|
| 6113 | 6113 |
msgid " item(s) selected" |
| 6114 | 6114 |
msgstr "item(s) geselecteerd" |
| 6115 | 6115 |
|
| 6116 |
#: src/summaryview.c:1714
|
|
| 6116 |
#: src/summaryview.c:1717
|
|
| 6117 | 6117 |
#, c-format |
| 6118 | 6118 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 6119 | 6119 |
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" |
| 6120 | 6120 |
|
| 6121 |
#: src/summaryview.c:1720
|
|
| 6121 |
#: src/summaryview.c:1723
|
|
| 6122 | 6122 |
#, c-format |
| 6123 | 6123 |
msgid "%d new, %d unread, %d total" |
| 6124 | 6124 |
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" |
| 6125 | 6125 |
|
| 6126 |
#: src/summaryview.c:1761
|
|
| 6126 |
#: src/summaryview.c:1764
|
|
| 6127 | 6127 |
msgid "Sorting summary..." |
| 6128 | 6128 |
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." |
| 6129 | 6129 |
|
| 6130 |
#: src/summaryview.c:1836
|
|
| 6130 |
#: src/summaryview.c:1839
|
|
| 6131 | 6131 |
msgid "(No Date)" |
| 6132 | 6132 |
msgstr "(Geen datum)" |
| 6133 | 6133 |
|
| 6134 |
#: src/summaryview.c:1964
|
|
| 6134 |
#: src/summaryview.c:1967
|
|
| 6135 | 6135 |
msgid "\tSetting summary from message data..." |
| 6136 | 6136 |
msgstr "\t" |
| 6137 | 6137 |
|
| 6138 |
#: src/summaryview.c:1966
|
|
| 6138 |
#: src/summaryview.c:1969
|
|
| 6139 | 6139 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 6140 | 6140 |
msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." |
| 6141 | 6141 |
|
| 6142 |
#: src/summaryview.c:2091
|
|
| 6142 |
#: src/summaryview.c:2094
|
|
| 6143 | 6143 |
#, c-format |
| 6144 | 6144 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 6145 | 6145 |
msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." |
| 6146 | 6146 |
|
| 6147 |
#: src/summaryview.c:2395
|
|
| 6147 |
#: src/summaryview.c:2398
|
|
| 6148 | 6148 |
#, c-format |
| 6149 | 6149 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 6150 | 6150 |
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" |
| 6151 | 6151 |
|
| 6152 |
#: src/summaryview.c:2437
|
|
| 6152 |
#: src/summaryview.c:2440
|
|
| 6153 | 6153 |
#, c-format |
| 6154 | 6154 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 6155 | 6155 |
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" |
| 6156 | 6156 |
|
| 6157 |
#: src/summaryview.c:2509
|
|
| 6157 |
#: src/summaryview.c:2512
|
|
| 6158 | 6158 |
#, c-format |
| 6159 | 6159 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 6160 | 6160 |
msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" |
| 6161 | 6161 |
|
| 6162 |
#: src/summaryview.c:2562
|
|
| 6162 |
#: src/summaryview.c:2565
|
|
| 6163 | 6163 |
#, c-format |
| 6164 | 6164 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 6165 | 6165 |
msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" |
| 6166 | 6166 |
|
| 6167 |
#: src/summaryview.c:2580
|
|
| 6167 |
#: src/summaryview.c:2583
|
|
| 6168 | 6168 |
msgid "Delete message(s)" |
| 6169 | 6169 |
msgstr "Verwijder bericht(en)" |
| 6170 | 6170 |
|
| 6171 |
#: src/summaryview.c:2581
|
|
| 6171 |
#: src/summaryview.c:2584
|
|
| 6172 | 6172 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 6173 | 6173 |
msgstr "" |
| 6174 | 6174 |
"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" |
| 6175 | 6175 |
|
| 6176 |
#: src/summaryview.c:2646
|
|
| 6176 |
#: src/summaryview.c:2649
|
|
| 6177 | 6177 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 6178 | 6178 |
msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." |
| 6179 | 6179 |
|
| 6180 |
#: src/summaryview.c:2683
|
|
| 6180 |
#: src/summaryview.c:2686
|
|
| 6181 | 6181 |
#, c-format |
| 6182 | 6182 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6183 | 6183 |
msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" |
| 6184 | 6184 |
|
| 6185 |
#: src/summaryview.c:2733
|
|
| 6185 |
#: src/summaryview.c:2736
|
|
| 6186 | 6186 |
#, c-format |
| 6187 | 6187 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6188 | 6188 |
msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" |
| 6189 | 6189 |
|
| 6190 |
#: src/summaryview.c:2750
|
|
| 6190 |
#: src/summaryview.c:2753
|
|
| 6191 | 6191 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6192 | 6192 |
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." |
| 6193 | 6193 |
|
| 6194 |
#: src/summaryview.c:2804
|
|
| 6194 |
#: src/summaryview.c:2807
|
|
| 6195 | 6195 |
#, c-format |
| 6196 | 6196 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6197 | 6197 |
msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" |
| 6198 | 6198 |
|
| 6199 |
#: src/summaryview.c:2821
|
|
| 6199 |
#: src/summaryview.c:2824
|
|
| 6200 | 6200 |
#, fuzzy |
| 6201 | 6201 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6202 | 6202 |
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." |
| 6203 | 6203 |
|
| 6204 |
#: src/summaryview.c:3013
|
|
| 6204 |
#: src/summaryview.c:3016
|
|
| 6205 | 6205 |
#, fuzzy |
| 6206 | 6206 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6207 | 6207 |
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" |
| 6208 | 6208 |
|
| 6209 |
#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
|
|
| 6209 |
#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
|
|
| 6210 | 6210 |
msgid "Building threads..." |
| 6211 | 6211 |
msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." |
| 6212 | 6212 |
|
| 6213 |
#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
|
|
| 6213 |
#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
|
|
| 6214 | 6214 |
msgid "Unthreading..." |
| 6215 | 6215 |
msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." |
| 6216 | 6216 |
|
| 6217 |
#: src/summaryview.c:3698
|
|
| 6217 |
#: src/summaryview.c:3701
|
|
| 6218 | 6218 |
msgid "filtering..." |
| 6219 | 6219 |
msgstr "Bezig met filteren..." |
| 6220 | 6220 |
|
| 6221 |
#: src/summaryview.c:3699
|
|
| 6221 |
#: src/summaryview.c:3702
|
|
| 6222 | 6222 |
msgid "Filtering..." |
| 6223 | 6223 |
msgstr "Bezig met filteren..." |
| 6224 | 6224 |
|
| 6225 |
#: src/summaryview.c:3729
|
|
| 6225 |
#: src/summaryview.c:3732
|
|
| 6226 | 6226 |
#, fuzzy, c-format |
| 6227 | 6227 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6228 | 6228 |
msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n" |
| 6229 | 6229 |
|
| 6230 |
#: src/summaryview.c:4212
|
|
| 6230 |
#: src/summaryview.c:4216
|
|
| 6231 | 6231 |
msgid "No." |
| 6232 | 6232 |
msgstr "Nr." |
| 6233 | 6233 |
|
| ... | ... | |
| 6236 | 6236 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 6237 | 6237 |
msgstr "bestand %s bestaat al\n" |
| 6238 | 6238 |
|
| 6239 |
#: src/textview.c:241
|
|
| 6239 |
#: src/textview.c:244
|
|
| 6240 | 6240 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 6241 | 6241 |
msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n" |
| 6242 | 6242 |
|
| 6243 |
#: src/textview.c:719
|
|
| 6243 |
#: src/textview.c:745
|
|
| 6244 | 6244 |
#, fuzzy |
| 6245 | 6245 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 6246 | 6246 |
msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n" |
| 6247 | 6247 |
|
| 6248 |
#: src/textview.c:1877
|
|
| 6248 |
#: src/textview.c:1911
|
|
| 6249 | 6249 |
#, fuzzy |
| 6250 | 6250 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 6251 | 6251 |
msgstr "/Opslaan als..." |
| 6252 | 6252 |
|
| 6253 |
#: src/textview.c:1899
|
|
| 6253 |
#: src/textview.c:1927
|
|
| 6254 | 6254 |
#, fuzzy |
| 6255 |
msgid "Compose _new message" |
|
| 6256 |
msgstr "Nieuw bericht opstellen" |
|
| 6257 |
|
|
| 6258 |
#: src/textview.c:1929 |
|
| 6259 |
#, fuzzy |
|
| 6255 | 6260 |
msgid "Add to address _book..." |
| 6256 | 6261 |
msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek" |
| 6257 | 6262 |
|
| 6258 |
#: src/textview.c:1906
|
|
| 6263 |
#: src/textview.c:1931
|
|
| 6259 | 6264 |
#, fuzzy |
| 6260 | 6265 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 6261 | 6266 |
msgstr "Algemene adressen" |
| 6262 | 6267 |
|
| 6263 |
#: src/textview.c:1908 |
|
| 6268 |
#: src/textview.c:1934 |
|
| 6269 |
#, fuzzy |
|
| 6270 |
msgid "_Open with Web browser" |
|
| 6271 |
msgstr "Webbrowser" |
|
| 6272 |
|
|
| 6273 |
#: src/textview.c:1936 |
|
| 6264 | 6274 |
msgid "Copy this _link" |
| 6265 | 6275 |
msgstr "" |
| 6266 | 6276 |
|
| 6267 |
#: src/textview.c:2017
|
|
| 6277 |
#: src/textview.c:2068
|
|
| 6268 | 6278 |
#, c-format |
| 6269 | 6279 |
msgid "" |
| 6270 | 6280 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
Also available in: Unified diff