Revision 368 po/hr.po

hr.po (revision 368)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12 12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
......
135 135
msgstr "Obriši račun"
136 136

  
137 137
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
138
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
139
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
138
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
139
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
140 140
msgid "Yes"
141 141
msgstr "Da"
142 142

  
143 143
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
144
#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
145
#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
144
#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
145
#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
146 146
msgid "+No"
147 147
msgstr "+Ne"
148 148

  
......
362 362
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
363 363
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
364 364
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
365
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
366
#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
367
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
365
#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
366
#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
367
#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
368 368
msgid "/---"
369 369
msgstr "/---"
370 370

  
......
373 373
msgid "/_Edit"
374 374
msgstr "/_Uredi"
375 375

  
376
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
376
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
377 377
msgid "/_Delete"
378 378
msgstr "/_Obriši"
379 379

  
......
589 589
msgid "Notice"
590 590
msgstr "Obavijest"
591 591

  
592
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2021
592
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
593 593
msgid "Warning"
594 594
msgstr "Upozorenje"
595 595

  
......
636 636
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
637 637
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
638 638
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
639
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4066
639
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
640 640
msgid "None"
641 641
msgstr "Ništa"
642 642

  
......
734 734
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
735 735

  
736 736
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
737
#: src/summaryview.c:398
737
#: src/summaryview.c:401
738 738
msgid "/_View"
739 739
msgstr "/_Pregled"
740 740

  
......
1111 1111

  
1112 1112
#. S_COL_DATE
1113 1113
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1114
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4210
1114
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
1115 1115
msgid "Size"
1116 1116
msgstr "Veličina"
1117 1117

  
......
1446 1446
msgid "Input the new name of folder:"
1447 1447
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1448 1448

  
1449
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1885
1450
#: src/folderview.c:1891
1449
#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
1450
#: src/folderview.c:1898
1451 1451
msgid "New folder"
1452 1452
msgstr "Novi spis"
1453 1453

  
1454
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1892
1454
#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
1455 1455
msgid "Input the name of new folder:"
1456 1456
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
1457 1457

  
......
1488 1488
msgid "Could not connect to server"
1489 1489
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
1490 1490

  
1491
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:541
1491
#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
1492 1492
msgid "Edit LDAP Server"
1493 1493
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
1494 1494

  
......
1524 1524
msgid "Bind Password"
1525 1525
msgstr "Bind Lozinka"
1526 1526

  
1527
#: src/editldap.c:427
1527
#: src/editldap.c:428
1528 1528
msgid "Timeout (secs)"
1529 1529
msgstr "Timeout (sek)"
1530 1530

  
1531
#: src/editldap.c:441
1531
#: src/editldap.c:442
1532 1532
msgid "Maximum Entries"
1533 1533
msgstr "Max. Unos"
1534 1534

  
1535
#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711
1535
#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
1536 1536
msgid "Basic"
1537 1537
msgstr "Osnovno"
1538 1538

  
1539
#: src/editldap.c:469
1539
#: src/editldap.c:470
1540 1540
msgid "Extended"
1541 1541
msgstr "Produženo"
1542 1542

  
1543
#: src/editldap.c:553
1543
#: src/editldap.c:554
1544 1544
msgid "Add New LDAP Server"
1545 1545
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
1546 1546

  
......
1642 1642
msgid "Drafts"
1643 1643
msgstr "Nedovršeno"
1644 1644

  
1645
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1893
1645
#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
1646 1646
msgid "NewFolder"
1647 1647
msgstr "NoviSpis"
1648 1648

  
1649
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1901 src/folderview.c:1957
1649
#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
1650 1650
#, c-format
1651 1651
msgid "`%c' can't be included in folder name."
1652 1652
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
1653 1653

  
1654
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1964
1654
#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
1655 1655
#, c-format
1656 1656
msgid "The folder `%s' already exists."
1657 1657
msgstr "Spis `%s' već postoji."
1658 1658

  
1659
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1918
1659
#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
1660 1660
#, c-format
1661 1661
msgid "Can't create the folder `%s'."
1662 1662
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
......
1764 1764
msgid "Checking for new messages in all folders..."
1765 1765
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1766 1766

  
1767
#: src/folderview.c:1651
1767
#: src/folderview.c:1657
1768 1768
#, c-format
1769 1769
msgid "Folder %s is selected\n"
1770 1770
msgstr "Spis %s je odabran\n"
1771 1771

  
1772
#: src/folderview.c:1801
1772
#: src/folderview.c:1808
1773 1773
#, fuzzy, c-format
1774 1774
msgid "Downloading messages in %s ..."
1775 1775
msgstr "Šaljem poruku"
1776 1776

  
1777
#: src/folderview.c:1836
1777
#: src/folderview.c:1843
1778 1778
#, fuzzy, c-format
1779 1779
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
1780 1780
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1781 1781

  
1782
#: src/folderview.c:1886
1782
#: src/folderview.c:1893
1783 1783
msgid ""
1784 1784
"Input the name of new folder:\n"
1785 1785
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
1789 1789
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
1790 1790
"dodajte `/' na kraju imena)"
1791 1791

  
1792
#: src/folderview.c:1948
1792
#: src/folderview.c:1955
1793 1793
#, c-format
1794 1794
msgid "Input new name for `%s':"
1795 1795
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
1796 1796

  
1797
#: src/folderview.c:1949
1797
#: src/folderview.c:1956
1798 1798
msgid "Rename folder"
1799 1799
msgstr "Preimenuj spis"
1800 1800

  
1801
#: src/folderview.c:2032
1801
#: src/folderview.c:2039
1802 1802
#, fuzzy, c-format
1803 1803
msgid ""
1804 1804
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
......
1809 1809
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
1810 1810
"Želite li ih uistinu obrisati?"
1811 1811

  
1812
#: src/folderview.c:2035
1812
#: src/folderview.c:2042
1813 1813
msgid "Delete folder"
1814 1814
msgstr "Obriši spis"
1815 1815

  
1816
#: src/folderview.c:2059
1816
#: src/folderview.c:2066
1817 1817
#, c-format
1818 1818
msgid "Can't remove the folder `%s'."
1819 1819
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
1820 1820

  
1821
#: src/folderview.c:2093
1821
#: src/folderview.c:2100
1822 1822
msgid "Empty trash"
1823 1823
msgstr "Isprazni smeće"
1824 1824

  
1825
#: src/folderview.c:2093
1825
#: src/folderview.c:2100
1826 1826
msgid "Empty all messages in trash?"
1827 1827
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
1828 1828

  
1829
#: src/folderview.c:2129
1829
#: src/folderview.c:2136
1830 1830
#, fuzzy, c-format
1831 1831
msgid ""
1832 1832
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
1835 1835
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
1836 1836
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
1837 1837

  
1838
#: src/folderview.c:2131
1838
#: src/folderview.c:2138
1839 1839
#, fuzzy
1840 1840
msgid "Remove mailbox"
1841 1841
msgstr "/_Ukloni sandučić"
1842 1842

  
1843
#: src/folderview.c:2176
1843
#: src/folderview.c:2183
1844 1844
#, c-format
1845 1845
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
1846 1846
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
1847 1847

  
1848
#: src/folderview.c:2177
1848
#: src/folderview.c:2184
1849 1849
msgid "Delete IMAP4 account"
1850 1850
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
1851 1851

  
1852
#: src/folderview.c:2318
1852
#: src/folderview.c:2325
1853 1853
#, c-format
1854 1854
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
1855 1855
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
1856 1856

  
1857
#: src/folderview.c:2319
1857
#: src/folderview.c:2326
1858 1858
msgid "Delete newsgroup"
1859 1859
msgstr "Obriši news grupu"
1860 1860

  
1861
#: src/folderview.c:2364
1861
#: src/folderview.c:2371
1862 1862
#, c-format
1863 1863
msgid "Really delete news account `%s'?"
1864 1864
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
1865 1865

  
1866
#: src/folderview.c:2365
1866
#: src/folderview.c:2372
1867 1867
msgid "Delete news account"
1868 1868
msgstr "Obriši news račun"
1869 1869

  
......
1911 1911
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1912 1912
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
1913 1913

  
1914
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
1914
#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
1915 1915
msgid "Done."
1916 1916
msgstr "Gotovo."
1917 1917

  
......
1932 1932
msgid "Creating header view...\n"
1933 1933
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
1934 1934

  
1935
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
1935
#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
1936 1936
msgid "(No From)"
1937 1937
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
1938 1938

  
1939
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
1939
#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
1940 1940
msgid "(No Subject)"
1941 1941
msgstr "(Bez teme)"
1942 1942

  
......
2891 2891
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
2892 2892
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
2893 2893

  
2894
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:399
2894
#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
2895 2895
msgid "/_View/Open in new _window"
2896 2896
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
2897 2897

  
......
3206 3206
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3207 3207
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
3208 3208

  
3209
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
3210
#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3722
3209
#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
3210
#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
3211 3211
msgid "done.\n"
3212 3212
msgstr "gotovo.\n"
3213 3213

  
......
3282 3282
msgid "Sylpheed - Message View"
3283 3283
msgstr ""
3284 3284

  
3285
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:368
3285
#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
3286 3286
msgid "/_Reply"
3287 3287
msgstr "/Od_govori"
3288 3288

  
......
3301 3301
msgid "/Reply to mailing _list"
3302 3302
msgstr "/Odgovori svi_ma"
3303 3303

  
3304
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:375
3304
#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
3305 3305
msgid "/_Forward"
3306 3306
msgstr "/Prosli_jedi"
3307 3307

  
3308
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:376
3308
#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
3309 3309
#, fuzzy
3310 3310
msgid "/For_ward as attachment"
3311 3311
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
3312 3312

  
3313
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:377
3313
#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
3314 3314
#, fuzzy
3315 3315
msgid "/Redirec_t"
3316 3316
msgstr "/Pre-_uredi"
......
3559 3559
msgid "Attachments"
3560 3560
msgstr "Prilog"
3561 3561

  
3562
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
3562
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
3563 3563
#, fuzzy, c-format
3564 3564
msgid "Can't save the file `%s'."
3565 3565
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
3566 3566

  
3567
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
3567
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
3568 3568
msgid "Print"
3569 3569
msgstr "Ispiši"
3570 3570

  
3571
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
3571
#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
3572 3572
#, c-format
3573 3573
msgid ""
3574 3574
"Enter the print command line:\n"
......
3577 3577
"Unesite naredbu za ispis:\n"
3578 3578
"(`%s' predstavlja datoteku)"
3579 3579

  
3580
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
3580
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
3581 3581
#, c-format
3582 3582
msgid ""
3583 3583
"Print command line is invalid:\n"
......
5081 5081
msgid "Example"
5082 5082
msgstr "Primjer"
5083 5083

  
5084
#: src/prefs_common.c:2815
5084
#: src/prefs_common.c:2814
5085 5085
msgid "Set message colors"
5086 5086
msgstr "Postavi boje poruka"
5087 5087

  
5088
#: src/prefs_common.c:2823
5088
#: src/prefs_common.c:2822
5089 5089
msgid "Colors"
5090 5090
msgstr "Boje"
5091 5091

  
5092
#: src/prefs_common.c:2857
5092
#: src/prefs_common.c:2856
5093 5093
msgid "Quoted Text - First Level"
5094 5094
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
5095 5095

  
5096
#: src/prefs_common.c:2863
5096
#: src/prefs_common.c:2862
5097 5097
msgid "Quoted Text - Second Level"
5098 5098
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
5099 5099

  
5100
#: src/prefs_common.c:2869
5100
#: src/prefs_common.c:2868
5101 5101
msgid "Quoted Text - Third Level"
5102 5102
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
5103 5103

  
5104
#: src/prefs_common.c:2875
5104
#: src/prefs_common.c:2874
5105 5105
msgid "URI link"
5106 5106
msgstr "URI poveznice"
5107 5107

  
5108
#: src/prefs_common.c:2882
5108
#: src/prefs_common.c:2881
5109 5109
msgid "Recycle quote colors"
5110 5110
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
5111 5111

  
5112
#: src/prefs_common.c:2942
5112
#: src/prefs_common.c:2941
5113 5113
msgid "Pick color for quotation level 1"
5114 5114
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
5115 5115

  
5116
#: src/prefs_common.c:2945
5116
#: src/prefs_common.c:2944
5117 5117
msgid "Pick color for quotation level 2"
5118 5118
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
5119 5119

  
5120
#: src/prefs_common.c:2948
5120
#: src/prefs_common.c:2947
5121 5121
msgid "Pick color for quotation level 3"
5122 5122
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5123 5123

  
5124
#: src/prefs_common.c:2951
5124
#: src/prefs_common.c:2950
5125 5125
msgid "Pick color for URI"
5126 5126
msgstr "Odaberite boju za URI"
5127 5127

  
5128
#: src/prefs_common.c:3088
5128
#: src/prefs_common.c:3090
5129 5129
msgid "Description of symbols"
5130 5130
msgstr "Obajšnjenje znakova"
5131 5131

  
5132
#: src/prefs_common.c:3144
5132
#: src/prefs_common.c:3146
5133 5133
msgid ""
5134 5134
"Date\n"
5135 5135
"From\n"
......
5153 5153
"News grupe\n"
5154 5154
"ID poruke"
5155 5155

  
5156
#: src/prefs_common.c:3157
5156
#: src/prefs_common.c:3159
5157 5157
msgid "If x is set, displays expr"
5158 5158
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
5159 5159

  
5160
#: src/prefs_common.c:3161
5160
#: src/prefs_common.c:3163
5161 5161
msgid ""
5162 5162
"Message body\n"
5163 5163
"Quoted message body\n"
......
5166 5166
"Literal %"
5167 5167
msgstr ""
5168 5168

  
5169
#: src/prefs_common.c:3169
5169
#: src/prefs_common.c:3171
5170 5170
msgid ""
5171 5171
"Literal backslash\n"
5172 5172
"Literal question mark\n"
......
5174 5174
"Literal closing curly brace"
5175 5175
msgstr ""
5176 5176

  
5177
#: src/prefs_common.c:3206
5177
#: src/prefs_common.c:3208
5178 5178
msgid "Font selection"
5179 5179
msgstr "Odabir fonta"
5180 5180

  
5181
#: src/prefs_common.c:3275
5181
#: src/prefs_common.c:3277
5182 5182
#, fuzzy
5183 5183
msgid "Key bindings"
5184 5184
msgstr "Šaljem"
5185 5185

  
5186
#: src/prefs_common.c:3289
5186
#: src/prefs_common.c:3291
5187 5187
msgid ""
5188 5188
"Select the preset of key bindings.\n"
5189 5189
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
5190 5190
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
5191 5191
msgstr ""
5192 5192

  
5193
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
5193
#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
5194 5194
#, fuzzy
5195 5195
msgid "Default"
5196 5196
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5197 5197

  
5198
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
5198
#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
5199 5199
msgid "Old Sylpheed"
5200 5200
msgstr ""
5201 5201

  
......
5522 5522
msgstr "Prilog"
5523 5523

  
5524 5524
#. S_COL_MIME
5525
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4203
5525
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
5526 5526
msgid "Subject"
5527 5527
msgstr "Tema"
5528 5528

  
5529 5529
#. S_COL_SUBJECT
5530
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4206
5530
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
5531 5531
msgid "From"
5532 5532
msgstr "Od"
5533 5533

  
5534 5534
#. S_COL_FROM
5535
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4208
5535
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
5536 5536
msgid "Date"
5537 5537
msgstr "Datum"
5538 5538

  
......
5840 5840
msgid "Good signature from \"%s\""
5841 5841
msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
5842 5842

  
5843
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:608
5843
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
5844 5844
msgid "Good signature"
5845 5845
msgstr "Dobar potpis"
5846 5846

  
......
5849 5849
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
5850 5850
msgstr ""
5851 5851

  
5852
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:610
5852
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
5853 5853
msgid "Valid signature (untrusted key)"
5854 5854
msgstr ""
5855 5855

  
......
5886 5886
msgid "BAD signature from \"%s\""
5887 5887
msgstr "LOŠ potpis od \"%s\""
5888 5888

  
5889
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:612
5889
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
5890 5890
msgid "BAD signature"
5891 5891
msgstr "LOŠ potpis"
5892 5892

  
......
6009 6009
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
6010 6010
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
6011 6011

  
6012
#: src/summaryview.c:369
6012
#: src/summaryview.c:372
6013 6013
#, fuzzy
6014 6014
msgid "/Repl_y to"
6015 6015
msgstr "/Odgovori svi_ma"
6016 6016

  
6017
#: src/summaryview.c:370
6017
#: src/summaryview.c:373
6018 6018
#, fuzzy
6019 6019
msgid "/Repl_y to/_all"
6020 6020
msgstr "/Odgovori svi_ma"
6021 6021

  
6022
#: src/summaryview.c:371
6022
#: src/summaryview.c:374
6023 6023
#, fuzzy
6024 6024
msgid "/Repl_y to/_sender"
6025 6025
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
6026 6026

  
6027
#: src/summaryview.c:372
6027
#: src/summaryview.c:375
6028 6028
#, fuzzy
6029 6029
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
6030 6030
msgstr "/Odgovori svi_ma"
6031 6031

  
6032
#: src/summaryview.c:379
6032
#: src/summaryview.c:382
6033 6033
msgid "/M_ove..."
6034 6034
msgstr "/_Premjesti..."
6035 6035

  
6036
#: src/summaryview.c:380
6036
#: src/summaryview.c:383
6037 6037
msgid "/_Copy..."
6038 6038
msgstr "/_Kopiraj..."
6039 6039

  
6040
#: src/summaryview.c:383
6040
#: src/summaryview.c:386
6041 6041
msgid "/_Mark"
6042 6042
msgstr "/_Označi"
6043 6043

  
6044
#: src/summaryview.c:384
6044
#: src/summaryview.c:387
6045 6045
msgid "/_Mark/_Mark"
6046 6046
msgstr "/_Označi/_Označi"
6047 6047

  
6048
#: src/summaryview.c:385
6048
#: src/summaryview.c:388
6049 6049
msgid "/_Mark/_Unmark"
6050 6050
msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
6051 6051

  
6052
#: src/summaryview.c:386
6052
#: src/summaryview.c:389
6053 6053
msgid "/_Mark/---"
6054 6054
msgstr "/_Označi/---"
6055 6055

  
6056
#: src/summaryview.c:387
6056
#: src/summaryview.c:390
6057 6057
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
6058 6058
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
6059 6059

  
6060
#: src/summaryview.c:388
6060
#: src/summaryview.c:391
6061 6061
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
6062 6062
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6063 6063

  
6064
#: src/summaryview.c:390
6064
#: src/summaryview.c:393
6065 6065
msgid "/_Mark/Mark all _read"
6066 6066
msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
6067 6067

  
6068
#: src/summaryview.c:391
6068
#: src/summaryview.c:394
6069 6069
msgid "/Color la_bel"
6070 6070
msgstr "/Oznaka _boje"
6071 6071

  
6072
#: src/summaryview.c:393
6072
#: src/summaryview.c:396
6073 6073
msgid "/Re-_edit"
6074 6074
msgstr "/Pre-_uredi"
6075 6075

  
6076
#: src/summaryview.c:395
6076
#: src/summaryview.c:398
6077 6077
#, fuzzy
6078 6078
msgid "/Add sender to address boo_k..."
6079 6079
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6080 6080

  
6081
#: src/summaryview.c:401
6081
#: src/summaryview.c:404
6082 6082
msgid "/_View/_Source"
6083 6083
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
6084 6084

  
6085
#: src/summaryview.c:402
6085
#: src/summaryview.c:405
6086 6086
msgid "/_View/All _header"
6087 6087
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
6088 6088

  
6089
#: src/summaryview.c:404
6089
#: src/summaryview.c:407
6090 6090
msgid "/_Print..."
6091 6091
msgstr "/Is_piši"
6092 6092

  
6093
#: src/summaryview.c:429
6093
#: src/summaryview.c:432
6094 6094
msgid "Creating summary view...\n"
6095 6095
msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n"
6096 6096

  
6097
#: src/summaryview.c:590
6097
#: src/summaryview.c:593
6098 6098
msgid "Process mark"
6099 6099
msgstr "Izvrši oznaku"
6100 6100

  
6101
#: src/summaryview.c:591
6101
#: src/summaryview.c:594
6102 6102
msgid "Some marks are left. Process it?"
6103 6103
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
6104 6104

  
6105
#: src/summaryview.c:638
6105
#: src/summaryview.c:641
6106 6106
#, c-format
6107 6107
msgid "Scanning folder (%s)..."
6108 6108
msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
6109 6109

  
6110
#: src/summaryview.c:1147
6110
#: src/summaryview.c:1150
6111 6111
#, fuzzy
6112 6112
msgid "Search again"
6113 6113
msgstr "Polje potrage"
6114 6114

  
6115
#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
6115
#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
6116 6116
msgid "No more unread messages"
6117 6117
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
6118 6118

  
6119
#: src/summaryview.c:1170
6119
#: src/summaryview.c:1173
6120 6120
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6121 6121
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
6122 6122

  
6123
#: src/summaryview.c:1172
6123
#: src/summaryview.c:1175
6124 6124
msgid "No unread messages."
6125 6125
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
6126 6126

  
6127
#: src/summaryview.c:1179
6127
#: src/summaryview.c:1182
6128 6128
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6129 6129
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
6130 6130

  
6131
#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
6131
#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
6132 6132
#, fuzzy
6133 6133
msgid "No more new messages"
6134 6134
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
6135 6135

  
6136
#: src/summaryview.c:1188
6136
#: src/summaryview.c:1191
6137 6137
#, fuzzy
6138 6138
msgid "No new message found. Search from the end?"
6139 6139
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
6140 6140

  
6141
#: src/summaryview.c:1190
6141
#: src/summaryview.c:1193
6142 6142
#, fuzzy
6143 6143
msgid "No new messages."
6144 6144
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
6145 6145

  
6146
#: src/summaryview.c:1197
6146
#: src/summaryview.c:1200
6147 6147
#, fuzzy
6148 6148
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6149 6149
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
6150 6150

  
6151
#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
6151
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6152 6152
msgid "No more marked messages"
6153 6153
msgstr "Nema više označenih poruka"
6154 6154

  
6155
#: src/summaryview.c:1206
6155
#: src/summaryview.c:1209
6156 6156
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6157 6157
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
6158 6158

  
6159
#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
6159
#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
6160 6160
msgid "No marked messages."
6161 6161
msgstr "Nema označenih poruka."
6162 6162

  
6163
#: src/summaryview.c:1215
6163
#: src/summaryview.c:1218
6164 6164
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6165 6165
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
6166 6166

  
6167
#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
6167
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6168 6168
msgid "No more labeled messages"
6169 6169
msgstr "Nema više label poruka"
6170 6170

  
6171
#: src/summaryview.c:1224
6171
#: src/summaryview.c:1227
6172 6172
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6173 6173
msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?"
6174 6174

  
6175
#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
6175
#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
6176 6176
msgid "No labeled messages."
6177 6177
msgstr "Nema label poruka."
6178 6178

  
6179
#: src/summaryview.c:1233
6179
#: src/summaryview.c:1236
6180 6180
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6181 6181
msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?"
6182 6182

  
6183
#: src/summaryview.c:1518
6183
#: src/summaryview.c:1521
6184 6184
msgid "Attracting messages by subject..."
6185 6185
msgstr "Prihvaćam poruke po temi..."
6186 6186

  
6187
#: src/summaryview.c:1677
6187
#: src/summaryview.c:1680
6188 6188
#, c-format
6189 6189
msgid "%d deleted"
6190 6190
msgstr "%d obrisano"
6191 6191

  
6192
#: src/summaryview.c:1681
6192
#: src/summaryview.c:1684
6193 6193
#, c-format
6194 6194
msgid "%s%d moved"
6195 6195
msgstr "%s%d premješteno"
6196 6196

  
6197
#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
6197
#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
6198 6198
msgid ", "
6199 6199
msgstr ", "
6200 6200

  
6201
#: src/summaryview.c:1687
6201
#: src/summaryview.c:1690
6202 6202
#, c-format
6203 6203
msgid "%s%d copied"
6204 6204
msgstr "%s%d kopirano"
6205 6205

  
6206
#: src/summaryview.c:1704
6206
#: src/summaryview.c:1707
6207 6207
msgid " item(s) selected"
6208 6208
msgstr " jedinica odabrano"
6209 6209

  
6210
#: src/summaryview.c:1714
6210
#: src/summaryview.c:1717
6211 6211
#, c-format
6212 6212
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6213 6213
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
6214 6214

  
6215
#: src/summaryview.c:1720
6215
#: src/summaryview.c:1723
6216 6216
#, c-format
6217 6217
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6218 6218
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
6219 6219

  
6220
#: src/summaryview.c:1761
6220
#: src/summaryview.c:1764
6221 6221
msgid "Sorting summary..."
6222 6222
msgstr "Slažem pregled..."
6223 6223

  
6224
#: src/summaryview.c:1836
6224
#: src/summaryview.c:1839
6225 6225
msgid "(No Date)"
6226 6226
msgstr "(Nema Datuma)"
6227 6227

  
6228
#: src/summaryview.c:1964
6228
#: src/summaryview.c:1967
6229 6229
msgid "\tSetting summary from message data..."
6230 6230
msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
6231 6231

  
6232
#: src/summaryview.c:1966
6232
#: src/summaryview.c:1969
6233 6233
msgid "Setting summary from message data..."
6234 6234
msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
6235 6235

  
6236
#: src/summaryview.c:2091
6236
#: src/summaryview.c:2094
6237 6237
#, c-format
6238 6238
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6239 6239
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
6240 6240

  
6241
#: src/summaryview.c:2395
6241
#: src/summaryview.c:2398
6242 6242
#, c-format
6243 6243
msgid "Message %d is marked\n"
6244 6244
msgstr "Poruka %d je označena\n"
6245 6245

  
6246
#: src/summaryview.c:2437
6246
#: src/summaryview.c:2440
6247 6247
#, c-format
6248 6248
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6249 6249
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
6250 6250

  
6251
#: src/summaryview.c:2509
6251
#: src/summaryview.c:2512
6252 6252
#, c-format
6253 6253
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6254 6254
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
6255 6255

  
6256
#: src/summaryview.c:2562
6256
#: src/summaryview.c:2565
6257 6257
#, c-format
6258 6258
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6259 6259
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
6260 6260

  
6261
#: src/summaryview.c:2580
6261
#: src/summaryview.c:2583
6262 6262
msgid "Delete message(s)"
6263 6263
msgstr "Obriši poruku/e"
6264 6264

  
6265
#: src/summaryview.c:2581
6265
#: src/summaryview.c:2584
6266 6266
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6267 6267
msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?"
6268 6268

  
6269
#: src/summaryview.c:2646
6269
#: src/summaryview.c:2649
6270 6270
msgid "Deleting duplicated messages..."
6271 6271
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
6272 6272

  
6273
#: src/summaryview.c:2683
6273
#: src/summaryview.c:2686
6274 6274
#, c-format
6275 6275
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6276 6276
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
6277 6277

  
6278
#: src/summaryview.c:2733
6278
#: src/summaryview.c:2736
6279 6279
#, c-format
6280 6280
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6281 6281
msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n"
6282 6282

  
6283
#: src/summaryview.c:2750
6283
#: src/summaryview.c:2753
6284 6284
msgid "Destination is same as current folder."
6285 6285
msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
6286 6286

  
6287
#: src/summaryview.c:2804
6287
#: src/summaryview.c:2807
6288 6288
#, c-format
6289 6289
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6290 6290
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
6291 6291

  
6292
#: src/summaryview.c:2821
6292
#: src/summaryview.c:2824
6293 6293
#, fuzzy
6294 6294
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6295 6295
msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
6296 6296

  
6297
#: src/summaryview.c:3013
6297
#: src/summaryview.c:3016
6298 6298
#, fuzzy
6299 6299
msgid "Error occurred while processing messages."
6300 6300
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
6301 6301

  
6302
#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
6302
#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
6303 6303
msgid "Building threads..."
6304 6304
msgstr "Izgrađujem stablo..."
6305 6305

  
6306
#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
6306
#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
6307 6307
msgid "Unthreading..."
6308 6308
msgstr "Rasipavam..."
6309 6309

  
6310
#: src/summaryview.c:3698
6310
#: src/summaryview.c:3701
6311 6311
msgid "filtering..."
6312 6312
msgstr "filtriram..."
6313 6313

  
6314
#: src/summaryview.c:3699
6314
#: src/summaryview.c:3702
6315 6315
msgid "Filtering..."
6316 6316
msgstr "Filtriranje..."
6317 6317

  
6318
#: src/summaryview.c:3729
6318
#: src/summaryview.c:3732
6319 6319
#, fuzzy, c-format
6320 6320
msgid "%d message(s) have been filtered."
6321 6321
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
6322 6322

  
6323
#: src/summaryview.c:4212
6323
#: src/summaryview.c:4216
6324 6324
msgid "No."
6325 6325
msgstr "Ne."
6326 6326

  
......
6329 6329
msgid "file %s already exists\n"
6330 6330
msgstr "datoteka %s već postoji\n"
6331 6331

  
6332
#: src/textview.c:241
6332
#: src/textview.c:244
6333 6333
msgid "Creating text view...\n"
6334 6334
msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
6335 6335

  
6336
#: src/textview.c:719
6336
#: src/textview.c:745
6337 6337
#, fuzzy
6338 6338
msgid "This message can't be displayed.\n"
6339 6339
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
6340 6340

  
6341
#: src/textview.c:1877
6341
#: src/textview.c:1911
6342 6342
#, fuzzy
6343 6343
msgid "Sa_ve this image as..."
6344 6344
msgstr "/S_premi kao"
6345 6345

  
6346
#: src/textview.c:1899
6346
#: src/textview.c:1927
6347 6347
#, fuzzy
6348
msgid "Compose _new message"
6349
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6350

  
6351
#: src/textview.c:1929
6352
#, fuzzy
6348 6353
msgid "Add to address _book..."
6349 6354
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6350 6355

  
6351
#: src/textview.c:1906
6356
#: src/textview.c:1931
6352 6357
#, fuzzy
6353 6358
msgid "Copy this add_ress"
6354 6359
msgstr "Uobičajene adrese"
6355 6360

  
6356
#: src/textview.c:1908
6361
#: src/textview.c:1934
6362
msgid "_Open with Web browser"
6363
msgstr ""
6364

  
6365
#: src/textview.c:1936
6357 6366
msgid "Copy this _link"
6358 6367
msgstr ""
6359 6368

  
6360
#: src/textview.c:2017
6369
#: src/textview.c:2068
6361 6370
#, c-format
6362 6371
msgid ""
6363 6372
"The real URL (%s) is different from\n"

Also available in: Unified diff