Revision 360 po/uk.po

uk.po (revision 360)
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
15 15
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
16 16
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
......
389 389
msgid "E-Mail address"
390 390
msgstr "Адреса e-mail"
391 391

  
392
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
392
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
393 393
msgid "Address book"
394 394
msgstr "Адресна книга"
395 395

  
......
548 548
msgid "Addressbook Conversion"
549 549
msgstr "Конвертування адресної книги"
550 550

  
551
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
551
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
552 552
msgid "Interface"
553 553
msgstr "Інтерфейс"
554 554

  
......
1002 1002
msgstr "Не вказано отримувача."
1003 1003

  
1004 1004
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
1005
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
1005
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
1006 1006
msgid "Send"
1007 1007
msgstr "Послати"
1008 1008

  
......
1141 1141
msgstr "Приєднати файл"
1142 1142

  
1143 1143
#. signature
1144
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
1144
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
1145 1145
msgid "Signature"
1146 1146
msgstr "Підпис"
1147 1147

  
......
1149 1149
msgid "Insert signature"
1150 1150
msgstr "Вставити підпис"
1151 1151

  
1152
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
1152
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
1153 1153
msgid "Editor"
1154 1154
msgstr "Редактор"
1155 1155

  
......
1453 1453
msgstr "Редагувати запис JPilot"
1454 1454

  
1455 1455
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
1456
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
1456
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
1457 1457
msgid " ... "
1458 1458
msgstr " ... "
1459 1459

  
......
2394 2394
msgid "Protocol log"
2395 2395
msgstr "Журнал протоколу"
2396 2396

  
2397
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
2397
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
2398 2398
#, c-format
2399 2399
msgid ""
2400 2400
"File `%s' already exists.\n"
......
3208 3208
msgid "Send queued message(s)"
3209 3209
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
3210 3210

  
3211
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
3211
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
3212 3212
#: src/prefs_folder_item.c:137
3213 3213
msgid "Compose"
3214 3214
msgstr "Створення листа"
......
3217 3217
msgid "Compose new message"
3218 3218
msgstr "Новий лист"
3219 3219

  
3220
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
3220
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
3221 3221
msgid "Reply"
3222 3222
msgstr "Відповісти"
3223 3223

  
......
3245 3245
msgid "Delete the message"
3246 3246
msgstr "Видалити лист"
3247 3247

  
3248
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
3248
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
3249 3249
msgid "Junk"
3250 3250
msgstr ""
3251 3251

  
......
3421 3421
msgid "Creating message view...\n"
3422 3422
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
3423 3423

  
3424
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
3424
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
3425 3425
msgid "Text"
3426 3426
msgstr "Текст"
3427 3427

  
......
3434 3434
msgid "Can't save the file `%s'."
3435 3435
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
3436 3436

  
3437
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
3437
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
3438 3438
msgid "Print"
3439 3439
msgstr "Друк"
3440 3440

  
......
3456 3456
"Командний рядок друку непридатний:\n"
3457 3457
"`%s'"
3458 3458

  
3459
#: src/mh.c:388
3459
#: src/mh.c:405
3460 3460
#, c-format
3461 3461
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3462 3462
msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n"
3463 3463

  
3464
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
3464
#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
3465 3465
msgid "Can't open mark file.\n"
3466 3466
msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n"
3467 3467

  
3468
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
3468
#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
3469 3469
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3470 3470
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n"
3471 3471

  
3472
#: src/mh.c:590
3472
#: src/mh.c:607
3473 3473
#, c-format
3474 3474
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3475 3475
msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
3476 3476

  
3477
#: src/mh.c:757
3477
#: src/mh.c:774
3478 3478
#, c-format
3479 3479
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3480 3480
msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n"
......
3775 3775
msgid "Creating account preferences window...\n"
3776 3776
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
3777 3777

  
3778
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
3778
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
3779 3779
msgid "Receive"
3780 3780
msgstr "Отримання"
3781 3781

  
3782
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
3782
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
3783 3783
msgid "Privacy"
3784 3784
msgstr "Privacy"
3785 3785

  
......
3787 3787
msgid "SSL"
3788 3788
msgstr "SSL"
3789 3789

  
3790
#: src/prefs_account.c:727
3790
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
3791 3791
msgid "Advanced"
3792 3792
msgstr "Advanced"
3793 3793

  
......
3911 3911
msgid "Authentication method"
3912 3912
msgstr "Метод аутентифікації"
3913 3913

  
3914
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
3914
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
3915 3915
msgid "Automatic"
3916 3916
msgstr "Автоматично"
3917 3917

  
......
3951 3951
msgid "Add user-defined header"
3952 3952
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
3953 3953

  
3954
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
3954
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
3955 3955
msgid " Edit... "
3956 3956
msgstr " Редагувати... "
3957 3957

  
......
4269 4269
msgid "Do you really want to delete this action?"
4270 4270
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
4271 4271

  
4272
#: src/prefs_common.c:899
4272
#: src/prefs_common.c:907
4273 4273
#, fuzzy
4274 4274
msgid "Junk mail filter"
4275 4275
msgstr "папка:"
4276 4276

  
4277
#: src/prefs_common.c:909
4277
#: src/prefs_common.c:917
4278 4278
msgid "Creating common preferences window...\n"
4279 4279
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
4280 4280

  
4281
#: src/prefs_common.c:913
4281
#: src/prefs_common.c:921
4282 4282
msgid "Common Preferences"
4283 4283
msgstr "Загальні налаштування"
4284 4284

  
4285
#: src/prefs_common.c:935
4285
#: src/prefs_common.c:943
4286 4286
msgid "Quote"
4287 4287
msgstr "Цитування"
4288 4288

  
4289
#: src/prefs_common.c:937
4289
#: src/prefs_common.c:945
4290 4290
msgid "Display"
4291 4291
msgstr "Відображення"
4292 4292

  
4293
#: src/prefs_common.c:939
4293
#: src/prefs_common.c:947
4294 4294
msgid "Message"
4295 4295
msgstr "Повідомлення"
4296 4296

  
4297
#: src/prefs_common.c:941
4297
#: src/prefs_common.c:949
4298 4298
msgid "Junk mail"
4299 4299
msgstr ""
4300 4300

  
4301
#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
4301
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
4302 4302
msgid "Other"
4303 4303
msgstr "Інше"
4304 4304

  
4305
#: src/prefs_common.c:991
4305
#: src/prefs_common.c:1001
4306 4306
msgid "Use external program for incorporation"
4307 4307
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
4308 4308

  
4309
#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
4309
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
4310 4310
msgid "Command"
4311 4311
msgstr "Команда"
4312 4312

  
4313
#: src/prefs_common.c:1018
4313
#: src/prefs_common.c:1028
4314 4314
#, fuzzy
4315 4315
msgid "Incorporate from local spool"
4316 4316
msgstr "Приймати зі спулу"
4317 4317

  
4318
#: src/prefs_common.c:1031
4318
#: src/prefs_common.c:1041
4319 4319
msgid "Filter on incorporation"
4320 4320
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
4321 4321

  
4322
#: src/prefs_common.c:1037
4322
#: src/prefs_common.c:1047
4323 4323
msgid "Spool path"
4324 4324
msgstr "Шлях до спулу"
4325 4325

  
4326
#: src/prefs_common.c:1055
4326
#: src/prefs_common.c:1065
4327 4327
msgid "Auto-check new mail"
4328 4328
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
4329 4329

  
4330
#: src/prefs_common.c:1057
4330
#: src/prefs_common.c:1067
4331 4331
msgid "every"
4332 4332
msgstr "кожні"
4333 4333

  
4334
#: src/prefs_common.c:1069
4334
#: src/prefs_common.c:1079
4335 4335
msgid "minute(s)"
4336 4336
msgstr "хвилин"
4337 4337

  
4338
#: src/prefs_common.c:1078
4338
#: src/prefs_common.c:1088
4339 4339
msgid "Check new mail on startup"
4340 4340
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
4341 4341

  
4342
#: src/prefs_common.c:1080
4342
#: src/prefs_common.c:1090
4343 4343
msgid "Update all local folders after incorporation"
4344 4344
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
4345 4345

  
4346
#: src/prefs_common.c:1084
4346
#: src/prefs_common.c:1094
4347 4347
#, fuzzy
4348 4348
msgid "Execute command when new messages arrived"
4349 4349
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
4350 4350

  
4351
#: src/prefs_common.c:1105
4351
#: src/prefs_common.c:1115
4352 4352
#, fuzzy, c-format
4353 4353
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4354 4354
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
4355 4355

  
4356
#: src/prefs_common.c:1156
4356
#: src/prefs_common.c:1166
4357 4357
msgid "Use external program for sending"
4358 4358
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
4359 4359

  
4360
#: src/prefs_common.c:1187
4360
#: src/prefs_common.c:1197
4361 4361
msgid "Save sent messages to outbox"
4362 4362
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
4363 4363

  
4364
#: src/prefs_common.c:1189
4364
#: src/prefs_common.c:1199
4365 4365
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4366 4366
msgstr ""
4367 4367

  
4368
#: src/prefs_common.c:1195
4368
#: src/prefs_common.c:1205
4369 4369
#, fuzzy
4370 4370
msgid "Outgoing encoding"
4371 4371
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
4372 4372

  
4373
#: src/prefs_common.c:1210
4373
#: src/prefs_common.c:1220
4374 4374
msgid "Automatic (Recommended)"
4375 4375
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
4376 4376

  
4377
#: src/prefs_common.c:1212
4377
#: src/prefs_common.c:1222
4378 4378
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4379 4379
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
4380 4380

  
4381
#: src/prefs_common.c:1214
4381
#: src/prefs_common.c:1224
4382 4382
msgid "Unicode (UTF-8)"
4383 4383
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4384 4384

  
4385
#: src/prefs_common.c:1216
4385
#: src/prefs_common.c:1226
4386 4386
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4387 4387
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
4388 4388

  
4389
#: src/prefs_common.c:1217
4389
#: src/prefs_common.c:1227
4390 4390
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4391 4391
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
4392 4392

  
4393
#: src/prefs_common.c:1219
4393
#: src/prefs_common.c:1229
4394 4394
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4395 4395
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
4396 4396

  
4397
#: src/prefs_common.c:1221
4397
#: src/prefs_common.c:1231
4398 4398
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4399 4399
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
4400 4400

  
4401
#: src/prefs_common.c:1222
4401
#: src/prefs_common.c:1232
4402 4402
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4403 4403
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
4404 4404

  
4405
#: src/prefs_common.c:1224
4405
#: src/prefs_common.c:1234
4406 4406
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4407 4407
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
4408 4408

  
4409
#: src/prefs_common.c:1226
4409
#: src/prefs_common.c:1236
4410 4410
#, fuzzy
4411 4411
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4412 4412
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
4413 4413

  
4414
#: src/prefs_common.c:1227
4414
#: src/prefs_common.c:1237
4415 4415
#, fuzzy
4416 4416
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
4417 4417
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
4418 4418

  
4419
#: src/prefs_common.c:1229
4419
#: src/prefs_common.c:1239
4420 4420
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4421 4421
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
4422 4422

  
4423
#: src/prefs_common.c:1231
4423
#: src/prefs_common.c:1241
4424 4424
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4425 4425
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
4426 4426

  
4427
#: src/prefs_common.c:1232
4427
#: src/prefs_common.c:1242
4428 4428
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4429 4429
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
4430 4430

  
4431
#: src/prefs_common.c:1233
4431
#: src/prefs_common.c:1243
4432 4432
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4433 4433
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
4434 4434

  
4435
#: src/prefs_common.c:1234
4435
#: src/prefs_common.c:1244
4436 4436
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4437 4437
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
4438 4438

  
4439
#: src/prefs_common.c:1236
4439
#: src/prefs_common.c:1246
4440 4440
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4441 4441
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
4442 4442

  
4443
#: src/prefs_common.c:1238
4443
#: src/prefs_common.c:1248
4444 4444
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4445 4445
msgstr "Японська (EUC-JP)"
4446 4446

  
4447
#: src/prefs_common.c:1239
4447
#: src/prefs_common.c:1249
4448 4448
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4449 4449
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
4450 4450

  
4451
#: src/prefs_common.c:1242
4451
#: src/prefs_common.c:1252
4452 4452
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4453 4453
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
4454 4454

  
4455
#: src/prefs_common.c:1243
4455
#: src/prefs_common.c:1253
4456 4456
#, fuzzy
4457 4457
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
4458 4458
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
4459 4459

  
4460
#: src/prefs_common.c:1244
4460
#: src/prefs_common.c:1254
4461 4461
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4462 4462
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
4463 4463

  
4464
#: src/prefs_common.c:1246
4464
#: src/prefs_common.c:1256
4465 4465
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4466 4466
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
4467 4467

  
4468
#: src/prefs_common.c:1247
4468
#: src/prefs_common.c:1257
4469 4469
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4470 4470
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
4471 4471

  
4472
#: src/prefs_common.c:1250
4472
#: src/prefs_common.c:1260
4473 4473
msgid "Korean (EUC-KR)"
4474 4474
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
4475 4475

  
4476
#: src/prefs_common.c:1252
4476
#: src/prefs_common.c:1262
4477 4477
msgid "Thai (TIS-620)"
4478 4478
msgstr "Тайська (TIS-620)"
4479 4479

  
4480
#: src/prefs_common.c:1253
4480
#: src/prefs_common.c:1263
4481 4481
msgid "Thai (Windows-874)"
4482 4482
msgstr "Тайська (Windows-874)"
4483 4483

  
4484
#: src/prefs_common.c:1259
4484
#: src/prefs_common.c:1269
4485 4485
#, fuzzy
4486 4486
msgid ""
4487 4487
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
4490 4490
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n"
4491 4491
"кодування для діючої locale."
4492 4492

  
4493
#: src/prefs_common.c:1266
4493
#: src/prefs_common.c:1276
4494 4494
msgid "Transfer encoding"
4495 4495
msgstr "Кодування пересилки"
4496 4496

  
4497
#: src/prefs_common.c:1285
4497
#: src/prefs_common.c:1295
4498 4498
#, fuzzy
4499 4499
msgid ""
4500 4500
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
4503 4503
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n"
4504 4504
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи."
4505 4505

  
4506
#: src/prefs_common.c:1349
4506
#: src/prefs_common.c:1359
4507 4507
msgid "Signature separator"
4508 4508
msgstr "Розділювач підпису"
4509 4509

  
4510
#: src/prefs_common.c:1358
4510
#: src/prefs_common.c:1368
4511 4511
msgid "Insert automatically"
4512 4512
msgstr "Вставити автоматично"
4513 4513

  
4514
#: src/prefs_common.c:1368
4514
#: src/prefs_common.c:1378
4515 4515
msgid "Automatically launch the external editor"
4516 4516
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
4517 4517

  
4518
#: src/prefs_common.c:1378
4518
#: src/prefs_common.c:1388
4519 4519
msgid "Undo level"
4520 4520
msgstr "Рівень Undo"
4521 4521

  
4522
#: src/prefs_common.c:1398
4522
#: src/prefs_common.c:1408
4523 4523
msgid "Wrap messages at"
4524 4524
msgstr "Згортати рядки листів після"
4525 4525

  
4526
#: src/prefs_common.c:1410
4526
#: src/prefs_common.c:1420
4527 4527
msgid "characters"
4528 4528
msgstr "символів"
4529 4529

  
4530
#: src/prefs_common.c:1420
4530
#: src/prefs_common.c:1430
4531 4531
msgid "Wrap quotation"
4532 4532
msgstr "Згортати цитування"
4533 4533

  
4534
#: src/prefs_common.c:1426
4534
#: src/prefs_common.c:1436
4535 4535
msgid "Wrap on input"
4536 4536
msgstr "Згорнути при вводі"
4537 4537

  
4538
#: src/prefs_common.c:1428
4538
#: src/prefs_common.c:1438
4539 4539
msgid "Wrap before sending"
4540 4540
msgstr "Згортати перед відсиланням"
4541 4541

  
4542
#: src/prefs_common.c:1438
4542
#: src/prefs_common.c:1448
4543 4543
msgid "Automatically select account for replies"
4544 4544
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
4545 4545

  
4546
#: src/prefs_common.c:1440
4546
#: src/prefs_common.c:1450
4547 4547
msgid "Quote message when replying"
4548 4548
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
4549 4549

  
4550
#: src/prefs_common.c:1442
4550
#: src/prefs_common.c:1452
4551 4551
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4552 4552
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
4553 4553

  
4554 4554
#. reply
4555
#: src/prefs_common.c:1488
4555
#: src/prefs_common.c:1498
4556 4556
msgid "Reply format"
4557 4557
msgstr "Формат відповіді"
4558 4558

  
4559
#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
4559
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
4560 4560
msgid "Quotation mark"
4561 4561
msgstr "Знак цитати"
4562 4562

  
4563 4563
#. forward
4564
#: src/prefs_common.c:1530
4564
#: src/prefs_common.c:1540
4565 4565
msgid "Forward format"
4566 4566
msgstr "Формат пересилання"
4567 4567

  
4568
#: src/prefs_common.c:1577
4568
#: src/prefs_common.c:1587
4569 4569
msgid " Description of symbols "
4570 4570
msgstr " Опис символів "
4571 4571

  
4572
#: src/prefs_common.c:1618
4572
#: src/prefs_common.c:1628
4573 4573
msgid "Font"
4574 4574
msgstr "Шрифт"
4575 4575

  
4576
#: src/prefs_common.c:1650
4576
#: src/prefs_common.c:1660
4577 4577
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4578 4578
msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')"
4579 4579

  
4580
#: src/prefs_common.c:1653
4580
#: src/prefs_common.c:1663
4581 4581
msgid "Display unread number next to folder name"
4582 4582
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
4583 4583

  
4584
#: src/prefs_common.c:1662
4584
#: src/prefs_common.c:1672
4585 4585
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4586 4586
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
4587 4587

  
4588
#: src/prefs_common.c:1677
4588
#: src/prefs_common.c:1687
4589 4589
msgid "letters"
4590 4590
msgstr "літер"
4591 4591

  
4592 4592
#. ---- Summary ----
4593
#: src/prefs_common.c:1683
4593
#: src/prefs_common.c:1693
4594 4594
msgid "Summary View"
4595 4595
msgstr "Список повідомлень"
4596 4596

  
4597
#: src/prefs_common.c:1692
4597
#: src/prefs_common.c:1702
4598 4598
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4599 4599
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
4600 4600

  
4601
#: src/prefs_common.c:1694
4601
#: src/prefs_common.c:1704
4602 4602
msgid "Expand threads"
4603 4603
msgstr "Розгортати обговорення"
4604 4604

  
4605
#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
4605
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
4606 4606
msgid "Date format"
4607 4607
msgstr "Формат дати"
4608 4608

  
4609
#: src/prefs_common.c:1723
4609
#: src/prefs_common.c:1733
4610 4610
msgid " Set display item of summary... "
4611 4611
msgstr " Показувати наступні поля... "
4612 4612

  
4613
#: src/prefs_common.c:1789
4613
#: src/prefs_common.c:1799
4614 4614
msgid "Enable coloration of message"
4615 4615
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
4616 4616

  
4617
#: src/prefs_common.c:1803
4617
#: src/prefs_common.c:1813
4618 4618
msgid ""
4619 4619
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4620 4620
"ASCII character (Japanese only)"
......
4622 4622
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
4623 4623
"однобайтним символом (для японської мови)"
4624 4624

  
4625
#: src/prefs_common.c:1809
4625
#: src/prefs_common.c:1819
4626 4626
msgid "Display header pane above message view"
4627 4627
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
4628 4628

  
4629
#: src/prefs_common.c:1816
4629
#: src/prefs_common.c:1826
4630 4630
msgid "Display short headers on message view"
4631 4631
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
4632 4632

  
4633
#: src/prefs_common.c:1828
4633
#: src/prefs_common.c:1838
4634 4634
msgid "Render HTML messages as text"
4635 4635
msgstr ""
4636 4636

  
4637
#: src/prefs_common.c:1831
4637
#: src/prefs_common.c:1841
4638 4638
#, fuzzy
4639 4639
msgid "Display cursor in message view"
4640 4640
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
4641 4641

  
4642
#: src/prefs_common.c:1843
4642
#: src/prefs_common.c:1853
4643 4643
msgid "Line space"
4644 4644
msgstr "Міжрядковий інтервал"
4645 4645

  
4646
#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
4646
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
4647 4647
msgid "pixel(s)"
4648 4648
msgstr "пікселів"
4649 4649

  
4650
#: src/prefs_common.c:1862
4650
#: src/prefs_common.c:1872
4651 4651
msgid "Scroll"
4652 4652
msgstr "Прокрутка"
4653 4653

  
4654
#: src/prefs_common.c:1869
4654
#: src/prefs_common.c:1879
4655 4655
msgid "Half page"
4656 4656
msgstr "Півсторінки"
4657 4657

  
4658
#: src/prefs_common.c:1875
4658
#: src/prefs_common.c:1885
4659 4659
msgid "Smooth scroll"
4660 4660
msgstr "Плавна прокрутка"
4661 4661

  
4662
#: src/prefs_common.c:1881
4662
#: src/prefs_common.c:1891
4663 4663
msgid "Step"
4664 4664
msgstr "Крок"
4665 4665

  
4666
#: src/prefs_common.c:1901
4666
#: src/prefs_common.c:1911
4667 4667
msgid "Images"
4668 4668
msgstr ""
4669 4669

  
4670
#: src/prefs_common.c:1909
4670
#: src/prefs_common.c:1919
4671 4671
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4672 4672
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
4673 4673

  
4674
#: src/prefs_common.c:1911
4674
#: src/prefs_common.c:1921
4675 4675
#, fuzzy
4676 4676
msgid "Display images as inline"
4677 4677
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
4678 4678

  
4679
#: src/prefs_common.c:1953
4679
#: src/prefs_common.c:1963
4680 4680
msgid "Enable Junk mail control"
4681 4681
msgstr ""
4682 4682

  
4683
#: src/prefs_common.c:1961
4683
#: src/prefs_common.c:1971
4684 4684
#, fuzzy
4685 4685
msgid "Learning command:"
4686 4686
msgstr "Виконати команду"
4687 4687

  
4688
#: src/prefs_common.c:1982
4688
#: src/prefs_common.c:1992
4689 4689
msgid "Not Junk"
4690 4690
msgstr ""
4691 4691

  
4692
#: src/prefs_common.c:1997
4692
#: src/prefs_common.c:2007
4693 4693
#, fuzzy
4694 4694
msgid "Classifying command"
4695 4695
msgstr "Виконати команду"
4696 4696

  
4697
#: src/prefs_common.c:2011
4697
#: src/prefs_common.c:2021
4698 4698
#, fuzzy
4699 4699
msgid "Junk folder"
4700 4700
msgstr "папка:"
4701 4701

  
4702
#: src/prefs_common.c:2029
4702
#: src/prefs_common.c:2039
4703 4703
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4704 4704
msgstr ""
4705 4705

  
4706
#: src/prefs_common.c:2035
4706
#: src/prefs_common.c:2045
4707 4707
#, fuzzy
4708 4708
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4709 4709
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
4710 4710

  
4711
#: src/prefs_common.c:2039
4711
#: src/prefs_common.c:2049
4712 4712
#, fuzzy
4713 4713
msgid ""
4714 4714
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
4715 4715
"server."
4716 4716
msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
4717 4717

  
4718
#: src/prefs_common.c:2077
4718
#: src/prefs_common.c:2087
4719 4719
msgid "Automatically check signatures"
4720 4720
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
4721 4721

  
4722
#: src/prefs_common.c:2080
4722
#: src/prefs_common.c:2090
4723 4723
msgid "Show signature check result in a popup window"
4724 4724
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
4725 4725

  
4726
#: src/prefs_common.c:2083
4726
#: src/prefs_common.c:2093
4727 4727
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4728 4728
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
4729 4729

  
4730
#: src/prefs_common.c:2098
4730
#: src/prefs_common.c:2108
4731 4731
msgid "Expired after"
4732 4732
msgstr "Недійсний після"
4733 4733

  
4734
#: src/prefs_common.c:2111
4734
#: src/prefs_common.c:2121
4735 4735
msgid "minute(s) "
4736 4736
msgstr "хвилин "
4737 4737

  
4738
#: src/prefs_common.c:2125
4738
#: src/prefs_common.c:2135
4739 4739
#, fuzzy
4740 4740
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4741 4741
msgstr ""
4742 4742
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n"
4743 4743
" всієї сесії)"
4744 4744

  
4745
#: src/prefs_common.c:2134
4745
#: src/prefs_common.c:2144
4746 4746
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4747 4747
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
4748 4748

  
4749
#: src/prefs_common.c:2139
4749
#: src/prefs_common.c:2149
4750 4750
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4751 4751
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
4752 4752

  
4753
#: src/prefs_common.c:2191
4753
#: src/prefs_common.c:2201
4754 4754
msgid "Always open messages in summary when selected"
4755 4755
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
4756 4756

  
4757
#: src/prefs_common.c:2195
4757
#: src/prefs_common.c:2205
4758 4758
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4759 4759
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
4760 4760

  
4761
#: src/prefs_common.c:2199
4761
#: src/prefs_common.c:2209
4762 4762
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4763 4763
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
4764 4764

  
4765
#: src/prefs_common.c:2203
4765
#: src/prefs_common.c:2213
4766 4766
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4767 4767
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
4768 4768

  
4769
#: src/prefs_common.c:2211
4769
#: src/prefs_common.c:2221
4770 4770
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4771 4771
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
4772 4772

  
4773
#: src/prefs_common.c:2223
4773
#: src/prefs_common.c:2233
4774 4774
#, fuzzy
4775 4775
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4776 4776
msgstr ""
4777 4777
"(Листи буде позначено до виконання,\n"
4778 4778
" якщо це вимкнути)"
4779 4779

  
4780
#: src/prefs_common.c:2226
4780
#: src/prefs_common.c:2236
4781 4781
msgid "Receive dialog"
4782 4782
msgstr "Діалог отримання"
4783 4783

  
4784
#: src/prefs_common.c:2236
4784
#: src/prefs_common.c:2246
4785 4785
msgid "Show receive dialog"
4786 4786
msgstr "Показувати діалог отримання"
4787 4787

  
4788
#: src/prefs_common.c:2246
4788
#: src/prefs_common.c:2256
4789 4789
msgid "Always"
4790 4790
msgstr "Завжди"
4791 4791

  
4792
#: src/prefs_common.c:2247
4792
#: src/prefs_common.c:2257
4793 4793
msgid "Only on manual receiving"
4794 4794
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
4795 4795

  
4796
#: src/prefs_common.c:2249
4796
#: src/prefs_common.c:2259
4797 4797
msgid "Never"
4798 4798
msgstr "Ніколи"
4799 4799

  
4800
#: src/prefs_common.c:2254
4800
#: src/prefs_common.c:2264
4801 4801
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4802 4802
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
4803 4803

  
4804
#: src/prefs_common.c:2257
4804
#: src/prefs_common.c:2267
4805 4805
msgid "Close receive dialog when finished"
4806 4806
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
4807 4807

  
4808
#: src/prefs_common.c:2263
4808
#: src/prefs_common.c:2273
4809 4809
msgid " Set key bindings... "
4810 4810
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
4811 4811

  
4812
#: src/prefs_common.c:2319
4812
#: src/prefs_common.c:2325
4813 4813
#, c-format
4814 4814
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4815 4815
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
4816 4816

  
4817
#: src/prefs_common.c:2328
4817
#: src/prefs_common.c:2334
4818 4818
msgid "Web browser"
4819 4819
msgstr "Web-браузер"
4820 4820

  
4821
#: src/prefs_common.c:2392
4821
#: src/prefs_common.c:2398
4822 4822
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4823 4823
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
4824 4824

  
4825
#: src/prefs_common.c:2394
4825
#: src/prefs_common.c:2400
4826 4826
msgid "On exit"
4827 4827
msgstr "При виході"
4828 4828

  
4829
#: src/prefs_common.c:2402
4829
#: src/prefs_common.c:2408
4830 4830
msgid "Confirm on exit"
4831 4831
msgstr "Підтвердити при виході"
4832 4832

  
4833
#: src/prefs_common.c:2409
4833
#: src/prefs_common.c:2415
4834 4834
msgid "Empty trash on exit"
4835 4835
msgstr "При виході очищати кошик"
4836 4836

  
4837
#: src/prefs_common.c:2411
4837
#: src/prefs_common.c:2417
4838 4838
msgid "Ask before emptying"
4839 4839
msgstr "Питати перед очищенням"
4840 4840

  
4841
#: src/prefs_common.c:2415
4841
#: src/prefs_common.c:2421
4842 4842
msgid "Warn if there are queued messages"
4843 4843
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
4844 4844

  
4845
#: src/prefs_common.c:2421
4845
#: src/prefs_common.c:2461
4846
#, fuzzy
4847
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4848
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
4849

  
4850
#: src/prefs_common.c:2464
4851
msgid ""
4852
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4853
"by other applications.\n"
4854
"This option will degrade the performance of displaying summary."
4855
msgstr ""
4856

  
4857
#: src/prefs_common.c:2471
4846 4858
msgid "Socket I/O timeout:"
4847 4859
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
4848 4860

  
4849
#: src/prefs_common.c:2434
4861
#: src/prefs_common.c:2484
4850 4862
msgid "second(s)"
4851 4863
msgstr "секунд"
4852 4864

  
4853
#: src/prefs_common.c:2616
4865
#: src/prefs_common.c:2654
4854 4866
msgid "the full abbreviated weekday name"
4855 4867
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
4856 4868

  
4857
#: src/prefs_common.c:2617
4869
#: src/prefs_common.c:2655
4858 4870
msgid "the full weekday name"
4859 4871
msgstr "повна назва дня тижня"
4860 4872

  
4861
#: src/prefs_common.c:2618
4873
#: src/prefs_common.c:2656
4862 4874
msgid "the abbreviated month name"
4863 4875
msgstr "скорочена назва місяця"
4864 4876

  
4865
#: src/prefs_common.c:2619
4877
#: src/prefs_common.c:2657
4866 4878
msgid "the full month name"
4867 4879
msgstr "повна назва місяця"
4868 4880

  
4869
#: src/prefs_common.c:2620
4881
#: src/prefs_common.c:2658
4870 4882
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4871 4883
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
4872 4884

  
4873
#: src/prefs_common.c:2621
4885
#: src/prefs_common.c:2659
4874 4886
msgid "the century number (year/100)"
4875 4887
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
4876 4888

  
4877
#: src/prefs_common.c:2622
4889
#: src/prefs_common.c:2660
4878 4890
msgid "the day of the month as a decimal number"
4879 4891
msgstr "день місяця як десяткове число"
4880 4892

  
4881
#: src/prefs_common.c:2623
4893
#: src/prefs_common.c:2661
4882 4894
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4883 4895
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
4884 4896

  
4885
#: src/prefs_common.c:2624
4897
#: src/prefs_common.c:2662
4886 4898
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4887 4899
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
4888 4900

  
4889
#: src/prefs_common.c:2625
4901
#: src/prefs_common.c:2663
4890 4902
msgid "the day of the year as a decimal number"
4891 4903
msgstr "день року як десяткове число"
4892 4904

  
4893
#: src/prefs_common.c:2626
4905
#: src/prefs_common.c:2664
4894 4906
msgid "the month as a decimal number"
4895 4907
msgstr "місяць як десяткове число"
4896 4908

  
4897
#: src/prefs_common.c:2627
4909
#: src/prefs_common.c:2665
4898 4910
msgid "the minute as a decimal number"
4899 4911
msgstr "хвилини як десяткове число"
4900 4912

  
4901
#: src/prefs_common.c:2628
4913
#: src/prefs_common.c:2666
4902 4914
msgid "either AM or PM"
4903 4915
msgstr "AM чи PM"
4904 4916

  
4905
#: src/prefs_common.c:2629
4917
#: src/prefs_common.c:2667
4906 4918
msgid "the second as a decimal number"
4907 4919
msgstr "секунди як десяткове число"
4908 4920

  
4909
#: src/prefs_common.c:2630
4921
#: src/prefs_common.c:2668
4910 4922
msgid "the day of the week as a decimal number"
4911 4923
msgstr "день тижня як десяткове число"
4912 4924

  
4913
#: src/prefs_common.c:2631
4925
#: src/prefs_common.c:2669
4914 4926
msgid "the preferred date for the current locale"
4915 4927
msgstr "бажана дата для поточної locale"
4916 4928

  
4917
#: src/prefs_common.c:2632
4929
#: src/prefs_common.c:2670
4918 4930
msgid "the last two digits of a year"
4919 4931
msgstr "останні дві цифри року"
4920 4932

  
4921
#: src/prefs_common.c:2633
4933
#: src/prefs_common.c:2671
4922 4934
msgid "the year as a decimal number"
4923 4935
msgstr "рік як десяткове число"
4924 4936

  
4925
#: src/prefs_common.c:2634
4937
#: src/prefs_common.c:2672
4926 4938
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4927 4939
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
4928 4940

  
4929
#: src/prefs_common.c:2655
4941
#: src/prefs_common.c:2693
4930 4942
msgid "Specifier"
4931 4943
msgstr "Специфікатор"
4932 4944

  
4933
#: src/prefs_common.c:2656
4945
#: src/prefs_common.c:2694
4934 4946
msgid "Description"
4935 4947
msgstr "Опис"
4936 4948

  
4937
#: src/prefs_common.c:2696
4949
#: src/prefs_common.c:2734
4938 4950
msgid "Example"
4939 4951
msgstr "Приклад"
4940 4952

  
4941
#: src/prefs_common.c:2777
4953
#: src/prefs_common.c:2815
4942 4954
msgid "Set message colors"
4943 4955
msgstr "Встановити кольори листа"
4944 4956

  
4945
#: src/prefs_common.c:2785
4957
#: src/prefs_common.c:2823
4946 4958
msgid "Colors"
4947 4959
msgstr "Кольори"
4948 4960

  
4949
#: src/prefs_common.c:2819
4961
#: src/prefs_common.c:2857
4950 4962
msgid "Quoted Text - First Level"
4951 4963
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
4952 4964

  
4953
#: src/prefs_common.c:2825
4965
#: src/prefs_common.c:2863
4954 4966
msgid "Quoted Text - Second Level"
4955 4967
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
4956 4968

  
4957
#: src/prefs_common.c:2831
4969
#: src/prefs_common.c:2869
4958 4970
msgid "Quoted Text - Third Level"
4959 4971
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
4960 4972

  
4961
#: src/prefs_common.c:2837
4973
#: src/prefs_common.c:2875
4962 4974
msgid "URI link"
4963 4975
msgstr "URI link"
4964 4976

  
4965
#: src/prefs_common.c:2844
4977
#: src/prefs_common.c:2882
4966 4978
msgid "Recycle quote colors"
4967 4979
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
4968 4980

  
4969
#: src/prefs_common.c:2904
4981
#: src/prefs_common.c:2942
4970 4982
msgid "Pick color for quotation level 1"
4971 4983
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
4972 4984

  
4973
#: src/prefs_common.c:2907
4985
#: src/prefs_common.c:2945
4974 4986
msgid "Pick color for quotation level 2"
4975 4987
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
4976 4988

  
4977
#: src/prefs_common.c:2910
4989
#: src/prefs_common.c:2948
4978 4990
msgid "Pick color for quotation level 3"
4979 4991
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
4980 4992

  
4981
#: src/prefs_common.c:2913
4993
#: src/prefs_common.c:2951
4982 4994
msgid "Pick color for URI"
4983 4995
msgstr "Обрати колір для URI"
4984 4996

  
4985
#: src/prefs_common.c:3050
4997
#: src/prefs_common.c:3088
4986 4998
msgid "Description of symbols"
4987 4999
msgstr "Опис символів"
4988 5000

  
4989
#: src/prefs_common.c:3106
5001
#: src/prefs_common.c:3144
4990 5002
msgid ""
4991 5003
"Date\n"
4992 5004
"From\n"
......
5010 5022
"Newsgroups\n"
5011 5023
"Message-ID"
5012 5024

  
5013
#: src/prefs_common.c:3119
5025
#: src/prefs_common.c:3157
5014 5026
msgid "If x is set, displays expr"
5015 5027
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
5016 5028

  
5017
#: src/prefs_common.c:3123
5029
#: src/prefs_common.c:3161
5018 5030
msgid ""
5019 5031
"Message body\n"
5020 5032
"Quoted message body\n"
......
5028 5040
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
5029 5041
"Буквально %"
5030 5042

  
5031
#: src/prefs_common.c:3131
5043
#: src/prefs_common.c:3169
5032 5044
msgid ""
5033 5045
"Literal backslash\n"
5034 5046
"Literal question mark\n"
......
5040 5052
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
5041 5053
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
5042 5054

  
5043
#: src/prefs_common.c:3168
5055
#: src/prefs_common.c:3206
5044 5056
msgid "Font selection"
5045 5057
msgstr "Вибір шрифта"
5046 5058

  
5047
#: src/prefs_common.c:3237
5059
#: src/prefs_common.c:3275
5048 5060
msgid "Key bindings"
5049 5061
msgstr "Гарячі клавіші"
5050 5062

  
5051
#: src/prefs_common.c:3251
5063
#: src/prefs_common.c:3289
5052 5064
msgid ""
5053 5065
"Select the preset of key bindings.\n"
5054 5066
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
......
5058 5070
"Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n"
5059 5071
"будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті."
5060 5072

  
5061
#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
5073
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
5062 5074
msgid "Default"
5063 5075
msgstr "По замовчуванню"
5064 5076

  
5065
#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
5077
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
5066 5078
msgid "Old Sylpheed"
5067 5079
msgstr "Старий Sylpheed"
5068 5080

  

Also available in: Unified diff