Revision 360 po/uk.po
| uk.po (revision 360) | ||
|---|---|---|
| 10 | 10 |
msgstr "" |
| 11 | 11 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n" |
| 12 | 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
|
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
|
|
| 14 | 14 |
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n" |
| 15 | 15 |
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n" |
| 16 | 16 |
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 389 | 389 |
msgid "E-Mail address" |
| 390 | 390 |
msgstr "Адреса e-mail" |
| 391 | 391 |
|
| 392 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
|
|
| 392 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
|
|
| 393 | 393 |
msgid "Address book" |
| 394 | 394 |
msgstr "Адресна книга" |
| 395 | 395 |
|
| ... | ... | |
| 548 | 548 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 549 | 549 |
msgstr "Конвертування адресної книги" |
| 550 | 550 |
|
| 551 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
|
|
| 551 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
|
|
| 552 | 552 |
msgid "Interface" |
| 553 | 553 |
msgstr "Інтерфейс" |
| 554 | 554 |
|
| ... | ... | |
| 1002 | 1002 |
msgstr "Не вказано отримувача." |
| 1003 | 1003 |
|
| 1004 | 1004 |
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 |
| 1005 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
|
|
| 1005 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
|
|
| 1006 | 1006 |
msgid "Send" |
| 1007 | 1007 |
msgstr "Послати" |
| 1008 | 1008 |
|
| ... | ... | |
| 1141 | 1141 |
msgstr "Приєднати файл" |
| 1142 | 1142 |
|
| 1143 | 1143 |
#. signature |
| 1144 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
|
|
| 1144 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
|
|
| 1145 | 1145 |
msgid "Signature" |
| 1146 | 1146 |
msgstr "Підпис" |
| 1147 | 1147 |
|
| ... | ... | |
| 1149 | 1149 |
msgid "Insert signature" |
| 1150 | 1150 |
msgstr "Вставити підпис" |
| 1151 | 1151 |
|
| 1152 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
|
|
| 1152 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
|
|
| 1153 | 1153 |
msgid "Editor" |
| 1154 | 1154 |
msgstr "Редактор" |
| 1155 | 1155 |
|
| ... | ... | |
| 1453 | 1453 |
msgstr "Редагувати запис JPilot" |
| 1454 | 1454 |
|
| 1455 | 1455 |
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 |
| 1456 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
|
|
| 1456 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
|
|
| 1457 | 1457 |
msgid " ... " |
| 1458 | 1458 |
msgstr " ... " |
| 1459 | 1459 |
|
| ... | ... | |
| 2394 | 2394 |
msgid "Protocol log" |
| 2395 | 2395 |
msgstr "Журнал протоколу" |
| 2396 | 2396 |
|
| 2397 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
|
|
| 2397 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
|
|
| 2398 | 2398 |
#, c-format |
| 2399 | 2399 |
msgid "" |
| 2400 | 2400 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 3208 | 3208 |
msgid "Send queued message(s)" |
| 3209 | 3209 |
msgstr "Відіслати лист(и) з черги" |
| 3210 | 3210 |
|
| 3211 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
|
|
| 3211 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
|
|
| 3212 | 3212 |
#: src/prefs_folder_item.c:137 |
| 3213 | 3213 |
msgid "Compose" |
| 3214 | 3214 |
msgstr "Створення листа" |
| ... | ... | |
| 3217 | 3217 |
msgid "Compose new message" |
| 3218 | 3218 |
msgstr "Новий лист" |
| 3219 | 3219 |
|
| 3220 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
|
|
| 3220 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
|
|
| 3221 | 3221 |
msgid "Reply" |
| 3222 | 3222 |
msgstr "Відповісти" |
| 3223 | 3223 |
|
| ... | ... | |
| 3245 | 3245 |
msgid "Delete the message" |
| 3246 | 3246 |
msgstr "Видалити лист" |
| 3247 | 3247 |
|
| 3248 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
|
|
| 3248 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
|
|
| 3249 | 3249 |
msgid "Junk" |
| 3250 | 3250 |
msgstr "" |
| 3251 | 3251 |
|
| ... | ... | |
| 3421 | 3421 |
msgid "Creating message view...\n" |
| 3422 | 3422 |
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n" |
| 3423 | 3423 |
|
| 3424 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
|
|
| 3424 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
|
|
| 3425 | 3425 |
msgid "Text" |
| 3426 | 3426 |
msgstr "Текст" |
| 3427 | 3427 |
|
| ... | ... | |
| 3434 | 3434 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3435 | 3435 |
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." |
| 3436 | 3436 |
|
| 3437 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3437 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3438 | 3438 |
msgid "Print" |
| 3439 | 3439 |
msgstr "Друк" |
| 3440 | 3440 |
|
| ... | ... | |
| 3456 | 3456 |
"Командний рядок друку непридатний:\n" |
| 3457 | 3457 |
"`%s'" |
| 3458 | 3458 |
|
| 3459 |
#: src/mh.c:388
|
|
| 3459 |
#: src/mh.c:405
|
|
| 3460 | 3460 |
#, c-format |
| 3461 | 3461 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 3462 | 3462 |
msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n" |
| 3463 | 3463 |
|
| 3464 |
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
|
|
| 3464 |
#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
|
|
| 3465 | 3465 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 3466 | 3466 |
msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n" |
| 3467 | 3467 |
|
| 3468 |
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
|
|
| 3468 |
#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
|
|
| 3469 | 3469 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 3470 | 3470 |
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n" |
| 3471 | 3471 |
|
| 3472 |
#: src/mh.c:590
|
|
| 3472 |
#: src/mh.c:607
|
|
| 3473 | 3473 |
#, c-format |
| 3474 | 3474 |
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" |
| 3475 | 3475 |
msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n" |
| 3476 | 3476 |
|
| 3477 |
#: src/mh.c:757
|
|
| 3477 |
#: src/mh.c:774
|
|
| 3478 | 3478 |
#, c-format |
| 3479 | 3479 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 3480 | 3480 |
msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n" |
| ... | ... | |
| 3775 | 3775 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 3776 | 3776 |
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" |
| 3777 | 3777 |
|
| 3778 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
|
|
| 3778 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
|
|
| 3779 | 3779 |
msgid "Receive" |
| 3780 | 3780 |
msgstr "Отримання" |
| 3781 | 3781 |
|
| 3782 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
|
|
| 3782 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
|
|
| 3783 | 3783 |
msgid "Privacy" |
| 3784 | 3784 |
msgstr "Privacy" |
| 3785 | 3785 |
|
| ... | ... | |
| 3787 | 3787 |
msgid "SSL" |
| 3788 | 3788 |
msgstr "SSL" |
| 3789 | 3789 |
|
| 3790 |
#: src/prefs_account.c:727 |
|
| 3790 |
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
|
|
| 3791 | 3791 |
msgid "Advanced" |
| 3792 | 3792 |
msgstr "Advanced" |
| 3793 | 3793 |
|
| ... | ... | |
| 3911 | 3911 |
msgid "Authentication method" |
| 3912 | 3912 |
msgstr "Метод аутентифікації" |
| 3913 | 3913 |
|
| 3914 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
|
|
| 3914 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
|
|
| 3915 | 3915 |
msgid "Automatic" |
| 3916 | 3916 |
msgstr "Автоматично" |
| 3917 | 3917 |
|
| ... | ... | |
| 3951 | 3951 |
msgid "Add user-defined header" |
| 3952 | 3952 |
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" |
| 3953 | 3953 |
|
| 3954 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
|
|
| 3954 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
|
|
| 3955 | 3955 |
msgid " Edit... " |
| 3956 | 3956 |
msgstr " Редагувати... " |
| 3957 | 3957 |
|
| ... | ... | |
| 4269 | 4269 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4270 | 4270 |
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" |
| 4271 | 4271 |
|
| 4272 |
#: src/prefs_common.c:899
|
|
| 4272 |
#: src/prefs_common.c:907
|
|
| 4273 | 4273 |
#, fuzzy |
| 4274 | 4274 |
msgid "Junk mail filter" |
| 4275 | 4275 |
msgstr "папка:" |
| 4276 | 4276 |
|
| 4277 |
#: src/prefs_common.c:909
|
|
| 4277 |
#: src/prefs_common.c:917
|
|
| 4278 | 4278 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4279 | 4279 |
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" |
| 4280 | 4280 |
|
| 4281 |
#: src/prefs_common.c:913
|
|
| 4281 |
#: src/prefs_common.c:921
|
|
| 4282 | 4282 |
msgid "Common Preferences" |
| 4283 | 4283 |
msgstr "Загальні налаштування" |
| 4284 | 4284 |
|
| 4285 |
#: src/prefs_common.c:935
|
|
| 4285 |
#: src/prefs_common.c:943
|
|
| 4286 | 4286 |
msgid "Quote" |
| 4287 | 4287 |
msgstr "Цитування" |
| 4288 | 4288 |
|
| 4289 |
#: src/prefs_common.c:937
|
|
| 4289 |
#: src/prefs_common.c:945
|
|
| 4290 | 4290 |
msgid "Display" |
| 4291 | 4291 |
msgstr "Відображення" |
| 4292 | 4292 |
|
| 4293 |
#: src/prefs_common.c:939
|
|
| 4293 |
#: src/prefs_common.c:947
|
|
| 4294 | 4294 |
msgid "Message" |
| 4295 | 4295 |
msgstr "Повідомлення" |
| 4296 | 4296 |
|
| 4297 |
#: src/prefs_common.c:941
|
|
| 4297 |
#: src/prefs_common.c:949
|
|
| 4298 | 4298 |
msgid "Junk mail" |
| 4299 | 4299 |
msgstr "" |
| 4300 | 4300 |
|
| 4301 |
#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
|
|
| 4301 |
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
|
|
| 4302 | 4302 |
msgid "Other" |
| 4303 | 4303 |
msgstr "Інше" |
| 4304 | 4304 |
|
| 4305 |
#: src/prefs_common.c:991
|
|
| 4305 |
#: src/prefs_common.c:1001
|
|
| 4306 | 4306 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 4307 | 4307 |
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" |
| 4308 | 4308 |
|
| 4309 |
#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
|
|
| 4309 |
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
|
|
| 4310 | 4310 |
msgid "Command" |
| 4311 | 4311 |
msgstr "Команда" |
| 4312 | 4312 |
|
| 4313 |
#: src/prefs_common.c:1018
|
|
| 4313 |
#: src/prefs_common.c:1028
|
|
| 4314 | 4314 |
#, fuzzy |
| 4315 | 4315 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4316 | 4316 |
msgstr "Приймати зі спулу" |
| 4317 | 4317 |
|
| 4318 |
#: src/prefs_common.c:1031
|
|
| 4318 |
#: src/prefs_common.c:1041
|
|
| 4319 | 4319 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4320 | 4320 |
msgstr "Фільтрувати при прийомі" |
| 4321 | 4321 |
|
| 4322 |
#: src/prefs_common.c:1037
|
|
| 4322 |
#: src/prefs_common.c:1047
|
|
| 4323 | 4323 |
msgid "Spool path" |
| 4324 | 4324 |
msgstr "Шлях до спулу" |
| 4325 | 4325 |
|
| 4326 |
#: src/prefs_common.c:1055
|
|
| 4326 |
#: src/prefs_common.c:1065
|
|
| 4327 | 4327 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4328 | 4328 |
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" |
| 4329 | 4329 |
|
| 4330 |
#: src/prefs_common.c:1057
|
|
| 4330 |
#: src/prefs_common.c:1067
|
|
| 4331 | 4331 |
msgid "every" |
| 4332 | 4332 |
msgstr "кожні" |
| 4333 | 4333 |
|
| 4334 |
#: src/prefs_common.c:1069
|
|
| 4334 |
#: src/prefs_common.c:1079
|
|
| 4335 | 4335 |
msgid "minute(s)" |
| 4336 | 4336 |
msgstr "хвилин" |
| 4337 | 4337 |
|
| 4338 |
#: src/prefs_common.c:1078
|
|
| 4338 |
#: src/prefs_common.c:1088
|
|
| 4339 | 4339 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4340 | 4340 |
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" |
| 4341 | 4341 |
|
| 4342 |
#: src/prefs_common.c:1080
|
|
| 4342 |
#: src/prefs_common.c:1090
|
|
| 4343 | 4343 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4344 | 4344 |
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" |
| 4345 | 4345 |
|
| 4346 |
#: src/prefs_common.c:1084
|
|
| 4346 |
#: src/prefs_common.c:1094
|
|
| 4347 | 4347 |
#, fuzzy |
| 4348 | 4348 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4349 | 4349 |
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" |
| 4350 | 4350 |
|
| 4351 |
#: src/prefs_common.c:1105
|
|
| 4351 |
#: src/prefs_common.c:1115
|
|
| 4352 | 4352 |
#, fuzzy, c-format |
| 4353 | 4353 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4354 | 4354 |
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..." |
| 4355 | 4355 |
|
| 4356 |
#: src/prefs_common.c:1156
|
|
| 4356 |
#: src/prefs_common.c:1166
|
|
| 4357 | 4357 |
msgid "Use external program for sending" |
| 4358 | 4358 |
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" |
| 4359 | 4359 |
|
| 4360 |
#: src/prefs_common.c:1187
|
|
| 4360 |
#: src/prefs_common.c:1197
|
|
| 4361 | 4361 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4362 | 4362 |
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" |
| 4363 | 4363 |
|
| 4364 |
#: src/prefs_common.c:1189
|
|
| 4364 |
#: src/prefs_common.c:1199
|
|
| 4365 | 4365 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4366 | 4366 |
msgstr "" |
| 4367 | 4367 |
|
| 4368 |
#: src/prefs_common.c:1195
|
|
| 4368 |
#: src/prefs_common.c:1205
|
|
| 4369 | 4369 |
#, fuzzy |
| 4370 | 4370 |
msgid "Outgoing encoding" |
| 4371 | 4371 |
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" |
| 4372 | 4372 |
|
| 4373 |
#: src/prefs_common.c:1210
|
|
| 4373 |
#: src/prefs_common.c:1220
|
|
| 4374 | 4374 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 4375 | 4375 |
msgstr "Автоматична (рекомендовано)" |
| 4376 | 4376 |
|
| 4377 |
#: src/prefs_common.c:1212
|
|
| 4377 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4378 | 4378 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4379 | 4379 |
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4380 | 4380 |
|
| 4381 |
#: src/prefs_common.c:1214
|
|
| 4381 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4382 | 4382 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 4383 | 4383 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 4384 | 4384 |
|
| 4385 |
#: src/prefs_common.c:1216
|
|
| 4385 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4386 | 4386 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 4387 | 4387 |
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" |
| 4388 | 4388 |
|
| 4389 |
#: src/prefs_common.c:1217
|
|
| 4389 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4390 | 4390 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 4391 | 4391 |
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" |
| 4392 | 4392 |
|
| 4393 |
#: src/prefs_common.c:1219
|
|
| 4393 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4394 | 4394 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 4395 | 4395 |
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" |
| 4396 | 4396 |
|
| 4397 |
#: src/prefs_common.c:1221
|
|
| 4397 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4398 | 4398 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 4399 | 4399 |
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" |
| 4400 | 4400 |
|
| 4401 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4401 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4402 | 4402 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 4403 | 4403 |
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" |
| 4404 | 4404 |
|
| 4405 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4405 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4406 | 4406 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 4407 | 4407 |
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" |
| 4408 | 4408 |
|
| 4409 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4409 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4410 | 4410 |
#, fuzzy |
| 4411 | 4411 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 4412 | 4412 |
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" |
| 4413 | 4413 |
|
| 4414 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4414 |
#: src/prefs_common.c:1237
|
|
| 4415 | 4415 |
#, fuzzy |
| 4416 | 4416 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 4417 | 4417 |
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" |
| 4418 | 4418 |
|
| 4419 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4419 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4420 | 4420 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 4421 | 4421 |
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" |
| 4422 | 4422 |
|
| 4423 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4423 |
#: src/prefs_common.c:1241
|
|
| 4424 | 4424 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 4425 | 4425 |
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" |
| 4426 | 4426 |
|
| 4427 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4427 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4428 | 4428 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 4429 | 4429 |
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" |
| 4430 | 4430 |
|
| 4431 |
#: src/prefs_common.c:1233
|
|
| 4431 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4432 | 4432 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 4433 | 4433 |
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" |
| 4434 | 4434 |
|
| 4435 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4435 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4436 | 4436 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 4437 | 4437 |
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" |
| 4438 | 4438 |
|
| 4439 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4439 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4440 | 4440 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 4441 | 4441 |
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" |
| 4442 | 4442 |
|
| 4443 |
#: src/prefs_common.c:1238
|
|
| 4443 |
#: src/prefs_common.c:1248
|
|
| 4444 | 4444 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 4445 | 4445 |
msgstr "Японська (EUC-JP)" |
| 4446 | 4446 |
|
| 4447 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4447 |
#: src/prefs_common.c:1249
|
|
| 4448 | 4448 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 4449 | 4449 |
msgstr "Японська (Shift_JIS)" |
| 4450 | 4450 |
|
| 4451 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4451 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4452 | 4452 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 4453 | 4453 |
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" |
| 4454 | 4454 |
|
| 4455 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4455 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4456 | 4456 |
#, fuzzy |
| 4457 | 4457 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 4458 | 4458 |
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" |
| 4459 | 4459 |
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1254
|
|
| 4461 | 4461 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 4462 | 4462 |
msgstr "Традиційна китайська (Big5)" |
| 4463 | 4463 |
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1256
|
|
| 4465 | 4465 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 4466 | 4466 |
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" |
| 4467 | 4467 |
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1247
|
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1257
|
|
| 4469 | 4469 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 4470 | 4470 |
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" |
| 4471 | 4471 |
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1250
|
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1260
|
|
| 4473 | 4473 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 4474 | 4474 |
msgstr "Корейська (EUC-KR)" |
| 4475 | 4475 |
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1262
|
|
| 4477 | 4477 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 4478 | 4478 |
msgstr "Тайська (TIS-620)" |
| 4479 | 4479 |
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1263
|
|
| 4481 | 4481 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 4482 | 4482 |
msgstr "Тайська (Windows-874)" |
| 4483 | 4483 |
|
| 4484 |
#: src/prefs_common.c:1259
|
|
| 4484 |
#: src/prefs_common.c:1269
|
|
| 4485 | 4485 |
#, fuzzy |
| 4486 | 4486 |
msgid "" |
| 4487 | 4487 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| ... | ... | |
| 4490 | 4490 |
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n" |
| 4491 | 4491 |
"кодування для діючої locale." |
| 4492 | 4492 |
|
| 4493 |
#: src/prefs_common.c:1266
|
|
| 4493 |
#: src/prefs_common.c:1276
|
|
| 4494 | 4494 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4495 | 4495 |
msgstr "Кодування пересилки" |
| 4496 | 4496 |
|
| 4497 |
#: src/prefs_common.c:1285
|
|
| 4497 |
#: src/prefs_common.c:1295
|
|
| 4498 | 4498 |
#, fuzzy |
| 4499 | 4499 |
msgid "" |
| 4500 | 4500 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| ... | ... | |
| 4503 | 4503 |
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n" |
| 4504 | 4504 |
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи." |
| 4505 | 4505 |
|
| 4506 |
#: src/prefs_common.c:1349
|
|
| 4506 |
#: src/prefs_common.c:1359
|
|
| 4507 | 4507 |
msgid "Signature separator" |
| 4508 | 4508 |
msgstr "Розділювач підпису" |
| 4509 | 4509 |
|
| 4510 |
#: src/prefs_common.c:1358
|
|
| 4510 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4511 | 4511 |
msgid "Insert automatically" |
| 4512 | 4512 |
msgstr "Вставити автоматично" |
| 4513 | 4513 |
|
| 4514 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4514 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4515 | 4515 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4516 | 4516 |
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" |
| 4517 | 4517 |
|
| 4518 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4518 |
#: src/prefs_common.c:1388
|
|
| 4519 | 4519 |
msgid "Undo level" |
| 4520 | 4520 |
msgstr "Рівень Undo" |
| 4521 | 4521 |
|
| 4522 |
#: src/prefs_common.c:1398
|
|
| 4522 |
#: src/prefs_common.c:1408
|
|
| 4523 | 4523 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4524 | 4524 |
msgstr "Згортати рядки листів після" |
| 4525 | 4525 |
|
| 4526 |
#: src/prefs_common.c:1410
|
|
| 4526 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4527 | 4527 |
msgid "characters" |
| 4528 | 4528 |
msgstr "символів" |
| 4529 | 4529 |
|
| 4530 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4530 |
#: src/prefs_common.c:1430
|
|
| 4531 | 4531 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4532 | 4532 |
msgstr "Згортати цитування" |
| 4533 | 4533 |
|
| 4534 |
#: src/prefs_common.c:1426
|
|
| 4534 |
#: src/prefs_common.c:1436
|
|
| 4535 | 4535 |
msgid "Wrap on input" |
| 4536 | 4536 |
msgstr "Згорнути при вводі" |
| 4537 | 4537 |
|
| 4538 |
#: src/prefs_common.c:1428
|
|
| 4538 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4539 | 4539 |
msgid "Wrap before sending" |
| 4540 | 4540 |
msgstr "Згортати перед відсиланням" |
| 4541 | 4541 |
|
| 4542 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4542 |
#: src/prefs_common.c:1448
|
|
| 4543 | 4543 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4544 | 4544 |
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" |
| 4545 | 4545 |
|
| 4546 |
#: src/prefs_common.c:1440
|
|
| 4546 |
#: src/prefs_common.c:1450
|
|
| 4547 | 4547 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4548 | 4548 |
msgstr "Цитувати лист при відповіді" |
| 4549 | 4549 |
|
| 4550 |
#: src/prefs_common.c:1442
|
|
| 4550 |
#: src/prefs_common.c:1452
|
|
| 4551 | 4551 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4552 | 4552 |
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції" |
| 4553 | 4553 |
|
| 4554 | 4554 |
#. reply |
| 4555 |
#: src/prefs_common.c:1488
|
|
| 4555 |
#: src/prefs_common.c:1498
|
|
| 4556 | 4556 |
msgid "Reply format" |
| 4557 | 4557 |
msgstr "Формат відповіді" |
| 4558 | 4558 |
|
| 4559 |
#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
|
|
| 4559 |
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
|
|
| 4560 | 4560 |
msgid "Quotation mark" |
| 4561 | 4561 |
msgstr "Знак цитати" |
| 4562 | 4562 |
|
| 4563 | 4563 |
#. forward |
| 4564 |
#: src/prefs_common.c:1530
|
|
| 4564 |
#: src/prefs_common.c:1540
|
|
| 4565 | 4565 |
msgid "Forward format" |
| 4566 | 4566 |
msgstr "Формат пересилання" |
| 4567 | 4567 |
|
| 4568 |
#: src/prefs_common.c:1577
|
|
| 4568 |
#: src/prefs_common.c:1587
|
|
| 4569 | 4569 |
msgid " Description of symbols " |
| 4570 | 4570 |
msgstr " Опис символів " |
| 4571 | 4571 |
|
| 4572 |
#: src/prefs_common.c:1618
|
|
| 4572 |
#: src/prefs_common.c:1628
|
|
| 4573 | 4573 |
msgid "Font" |
| 4574 | 4574 |
msgstr "Шрифт" |
| 4575 | 4575 |
|
| 4576 |
#: src/prefs_common.c:1650
|
|
| 4576 |
#: src/prefs_common.c:1660
|
|
| 4577 | 4577 |
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" |
| 4578 | 4578 |
msgstr "Перекладати назви полів заголовка (як `From:', `Subject:')" |
| 4579 | 4579 |
|
| 4580 |
#: src/prefs_common.c:1653
|
|
| 4580 |
#: src/prefs_common.c:1663
|
|
| 4581 | 4581 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4582 | 4582 |
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" |
| 4583 | 4583 |
|
| 4584 |
#: src/prefs_common.c:1662
|
|
| 4584 |
#: src/prefs_common.c:1672
|
|
| 4585 | 4585 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4586 | 4586 |
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" |
| 4587 | 4587 |
|
| 4588 |
#: src/prefs_common.c:1677
|
|
| 4588 |
#: src/prefs_common.c:1687
|
|
| 4589 | 4589 |
msgid "letters" |
| 4590 | 4590 |
msgstr "літер" |
| 4591 | 4591 |
|
| 4592 | 4592 |
#. ---- Summary ---- |
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1683
|
|
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1693
|
|
| 4594 | 4594 |
msgid "Summary View" |
| 4595 | 4595 |
msgstr "Список повідомлень" |
| 4596 | 4596 |
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1692
|
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1702
|
|
| 4598 | 4598 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4599 | 4599 |
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" |
| 4600 | 4600 |
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1694
|
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1704
|
|
| 4602 | 4602 |
msgid "Expand threads" |
| 4603 | 4603 |
msgstr "Розгортати обговорення" |
| 4604 | 4604 |
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
|
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
|
|
| 4606 | 4606 |
msgid "Date format" |
| 4607 | 4607 |
msgstr "Формат дати" |
| 4608 | 4608 |
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1723
|
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1733
|
|
| 4610 | 4610 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4611 | 4611 |
msgstr " Показувати наступні поля... " |
| 4612 | 4612 |
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1789
|
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1799
|
|
| 4614 | 4614 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4615 | 4615 |
msgstr "Дозволити розфарбування листів" |
| 4616 | 4616 |
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:1803
|
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:1813
|
|
| 4618 | 4618 |
msgid "" |
| 4619 | 4619 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4620 | 4620 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 4622 | 4622 |
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" |
| 4623 | 4623 |
"однобайтним символом (для японської мови)" |
| 4624 | 4624 |
|
| 4625 |
#: src/prefs_common.c:1809
|
|
| 4625 |
#: src/prefs_common.c:1819
|
|
| 4626 | 4626 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4627 | 4627 |
msgstr "Показувати панель заголовка над листом" |
| 4628 | 4628 |
|
| 4629 |
#: src/prefs_common.c:1816
|
|
| 4629 |
#: src/prefs_common.c:1826
|
|
| 4630 | 4630 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4631 | 4631 |
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" |
| 4632 | 4632 |
|
| 4633 |
#: src/prefs_common.c:1828
|
|
| 4633 |
#: src/prefs_common.c:1838
|
|
| 4634 | 4634 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4635 | 4635 |
msgstr "" |
| 4636 | 4636 |
|
| 4637 |
#: src/prefs_common.c:1831
|
|
| 4637 |
#: src/prefs_common.c:1841
|
|
| 4638 | 4638 |
#, fuzzy |
| 4639 | 4639 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4640 | 4640 |
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" |
| 4641 | 4641 |
|
| 4642 |
#: src/prefs_common.c:1843
|
|
| 4642 |
#: src/prefs_common.c:1853
|
|
| 4643 | 4643 |
msgid "Line space" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "Міжрядковий інтервал" |
| 4645 | 4645 |
|
| 4646 |
#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
|
|
| 4646 |
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
|
|
| 4647 | 4647 |
msgid "pixel(s)" |
| 4648 | 4648 |
msgstr "пікселів" |
| 4649 | 4649 |
|
| 4650 |
#: src/prefs_common.c:1862
|
|
| 4650 |
#: src/prefs_common.c:1872
|
|
| 4651 | 4651 |
msgid "Scroll" |
| 4652 | 4652 |
msgstr "Прокрутка" |
| 4653 | 4653 |
|
| 4654 |
#: src/prefs_common.c:1869
|
|
| 4654 |
#: src/prefs_common.c:1879
|
|
| 4655 | 4655 |
msgid "Half page" |
| 4656 | 4656 |
msgstr "Півсторінки" |
| 4657 | 4657 |
|
| 4658 |
#: src/prefs_common.c:1875
|
|
| 4658 |
#: src/prefs_common.c:1885
|
|
| 4659 | 4659 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4660 | 4660 |
msgstr "Плавна прокрутка" |
| 4661 | 4661 |
|
| 4662 |
#: src/prefs_common.c:1881
|
|
| 4662 |
#: src/prefs_common.c:1891
|
|
| 4663 | 4663 |
msgid "Step" |
| 4664 | 4664 |
msgstr "Крок" |
| 4665 | 4665 |
|
| 4666 |
#: src/prefs_common.c:1901
|
|
| 4666 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4667 | 4667 |
msgid "Images" |
| 4668 | 4668 |
msgstr "" |
| 4669 | 4669 |
|
| 4670 |
#: src/prefs_common.c:1909
|
|
| 4670 |
#: src/prefs_common.c:1919
|
|
| 4671 | 4671 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4672 | 4672 |
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" |
| 4673 | 4673 |
|
| 4674 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4674 |
#: src/prefs_common.c:1921
|
|
| 4675 | 4675 |
#, fuzzy |
| 4676 | 4676 |
msgid "Display images as inline" |
| 4677 | 4677 |
msgstr "Налаштування відображення заголовка" |
| 4678 | 4678 |
|
| 4679 |
#: src/prefs_common.c:1953
|
|
| 4679 |
#: src/prefs_common.c:1963
|
|
| 4680 | 4680 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4681 | 4681 |
msgstr "" |
| 4682 | 4682 |
|
| 4683 |
#: src/prefs_common.c:1961
|
|
| 4683 |
#: src/prefs_common.c:1971
|
|
| 4684 | 4684 |
#, fuzzy |
| 4685 | 4685 |
msgid "Learning command:" |
| 4686 | 4686 |
msgstr "Виконати команду" |
| 4687 | 4687 |
|
| 4688 |
#: src/prefs_common.c:1982
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common.c:1992
|
|
| 4689 | 4689 |
msgid "Not Junk" |
| 4690 | 4690 |
msgstr "" |
| 4691 | 4691 |
|
| 4692 |
#: src/prefs_common.c:1997
|
|
| 4692 |
#: src/prefs_common.c:2007
|
|
| 4693 | 4693 |
#, fuzzy |
| 4694 | 4694 |
msgid "Classifying command" |
| 4695 | 4695 |
msgstr "Виконати команду" |
| 4696 | 4696 |
|
| 4697 |
#: src/prefs_common.c:2011
|
|
| 4697 |
#: src/prefs_common.c:2021
|
|
| 4698 | 4698 |
#, fuzzy |
| 4699 | 4699 |
msgid "Junk folder" |
| 4700 | 4700 |
msgstr "папка:" |
| 4701 | 4701 |
|
| 4702 |
#: src/prefs_common.c:2029
|
|
| 4702 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4703 | 4703 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4704 | 4704 |
msgstr "" |
| 4705 | 4705 |
|
| 4706 |
#: src/prefs_common.c:2035
|
|
| 4706 |
#: src/prefs_common.c:2045
|
|
| 4707 | 4707 |
#, fuzzy |
| 4708 | 4708 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4709 | 4709 |
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні" |
| 4710 | 4710 |
|
| 4711 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4711 |
#: src/prefs_common.c:2049
|
|
| 4712 | 4712 |
#, fuzzy |
| 4713 | 4713 |
msgid "" |
| 4714 | 4714 |
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " |
| 4715 | 4715 |
"server." |
| 4716 | 4716 |
msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)" |
| 4717 | 4717 |
|
| 4718 |
#: src/prefs_common.c:2077
|
|
| 4718 |
#: src/prefs_common.c:2087
|
|
| 4719 | 4719 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4720 | 4720 |
msgstr "Автоматично перевіряти підписи" |
| 4721 | 4721 |
|
| 4722 |
#: src/prefs_common.c:2080
|
|
| 4722 |
#: src/prefs_common.c:2090
|
|
| 4723 | 4723 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4724 | 4724 |
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" |
| 4725 | 4725 |
|
| 4726 |
#: src/prefs_common.c:2083
|
|
| 4726 |
#: src/prefs_common.c:2093
|
|
| 4727 | 4727 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4728 | 4728 |
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" |
| 4729 | 4729 |
|
| 4730 |
#: src/prefs_common.c:2098
|
|
| 4730 |
#: src/prefs_common.c:2108
|
|
| 4731 | 4731 |
msgid "Expired after" |
| 4732 | 4732 |
msgstr "Недійсний після" |
| 4733 | 4733 |
|
| 4734 |
#: src/prefs_common.c:2111
|
|
| 4734 |
#: src/prefs_common.c:2121
|
|
| 4735 | 4735 |
msgid "minute(s) " |
| 4736 | 4736 |
msgstr "хвилин " |
| 4737 | 4737 |
|
| 4738 |
#: src/prefs_common.c:2125
|
|
| 4738 |
#: src/prefs_common.c:2135
|
|
| 4739 | 4739 |
#, fuzzy |
| 4740 | 4740 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4741 | 4741 |
msgstr "" |
| 4742 | 4742 |
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n" |
| 4743 | 4743 |
" всієї сесії)" |
| 4744 | 4744 |
|
| 4745 |
#: src/prefs_common.c:2134
|
|
| 4745 |
#: src/prefs_common.c:2144
|
|
| 4746 | 4746 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4747 | 4747 |
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" |
| 4748 | 4748 |
|
| 4749 |
#: src/prefs_common.c:2139
|
|
| 4749 |
#: src/prefs_common.c:2149
|
|
| 4750 | 4750 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4751 | 4751 |
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" |
| 4752 | 4752 |
|
| 4753 |
#: src/prefs_common.c:2191
|
|
| 4753 |
#: src/prefs_common.c:2201
|
|
| 4754 | 4754 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4755 | 4755 |
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" |
| 4756 | 4756 |
|
| 4757 |
#: src/prefs_common.c:2195
|
|
| 4757 |
#: src/prefs_common.c:2205
|
|
| 4758 | 4758 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 4759 | 4759 |
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" |
| 4760 | 4760 |
|
| 4761 |
#: src/prefs_common.c:2199
|
|
| 4761 |
#: src/prefs_common.c:2209
|
|
| 4762 | 4762 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4763 | 4763 |
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" |
| 4764 | 4764 |
|
| 4765 |
#: src/prefs_common.c:2203
|
|
| 4765 |
#: src/prefs_common.c:2213
|
|
| 4766 | 4766 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 4767 | 4767 |
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" |
| 4768 | 4768 |
|
| 4769 |
#: src/prefs_common.c:2211
|
|
| 4769 |
#: src/prefs_common.c:2221
|
|
| 4770 | 4770 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4771 | 4771 |
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" |
| 4772 | 4772 |
|
| 4773 |
#: src/prefs_common.c:2223
|
|
| 4773 |
#: src/prefs_common.c:2233
|
|
| 4774 | 4774 |
#, fuzzy |
| 4775 | 4775 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4776 | 4776 |
msgstr "" |
| 4777 | 4777 |
"(Листи буде позначено до виконання,\n" |
| 4778 | 4778 |
" якщо це вимкнути)" |
| 4779 | 4779 |
|
| 4780 |
#: src/prefs_common.c:2226
|
|
| 4780 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4781 | 4781 |
msgid "Receive dialog" |
| 4782 | 4782 |
msgstr "Діалог отримання" |
| 4783 | 4783 |
|
| 4784 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4784 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4785 | 4785 |
msgid "Show receive dialog" |
| 4786 | 4786 |
msgstr "Показувати діалог отримання" |
| 4787 | 4787 |
|
| 4788 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4788 |
#: src/prefs_common.c:2256
|
|
| 4789 | 4789 |
msgid "Always" |
| 4790 | 4790 |
msgstr "Завжди" |
| 4791 | 4791 |
|
| 4792 |
#: src/prefs_common.c:2247
|
|
| 4792 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4793 | 4793 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 4794 | 4794 |
msgstr "Тільки при ручному отриманні" |
| 4795 | 4795 |
|
| 4796 |
#: src/prefs_common.c:2249
|
|
| 4796 |
#: src/prefs_common.c:2259
|
|
| 4797 | 4797 |
msgid "Never" |
| 4798 | 4798 |
msgstr "Ніколи" |
| 4799 | 4799 |
|
| 4800 |
#: src/prefs_common.c:2254
|
|
| 4800 |
#: src/prefs_common.c:2264
|
|
| 4801 | 4801 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 4802 | 4802 |
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" |
| 4803 | 4803 |
|
| 4804 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4804 |
#: src/prefs_common.c:2267
|
|
| 4805 | 4805 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 4806 | 4806 |
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" |
| 4807 | 4807 |
|
| 4808 |
#: src/prefs_common.c:2263
|
|
| 4808 |
#: src/prefs_common.c:2273
|
|
| 4809 | 4809 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4810 | 4810 |
msgstr " Встановити гарячі клавіші... " |
| 4811 | 4811 |
|
| 4812 |
#: src/prefs_common.c:2319
|
|
| 4812 |
#: src/prefs_common.c:2325
|
|
| 4813 | 4813 |
#, c-format |
| 4814 | 4814 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 4815 | 4815 |
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" |
| 4816 | 4816 |
|
| 4817 |
#: src/prefs_common.c:2328
|
|
| 4817 |
#: src/prefs_common.c:2334
|
|
| 4818 | 4818 |
msgid "Web browser" |
| 4819 | 4819 |
msgstr "Web-браузер" |
| 4820 | 4820 |
|
| 4821 |
#: src/prefs_common.c:2392
|
|
| 4821 |
#: src/prefs_common.c:2398
|
|
| 4822 | 4822 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 4823 | 4823 |
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" |
| 4824 | 4824 |
|
| 4825 |
#: src/prefs_common.c:2394
|
|
| 4825 |
#: src/prefs_common.c:2400
|
|
| 4826 | 4826 |
msgid "On exit" |
| 4827 | 4827 |
msgstr "При виході" |
| 4828 | 4828 |
|
| 4829 |
#: src/prefs_common.c:2402
|
|
| 4829 |
#: src/prefs_common.c:2408
|
|
| 4830 | 4830 |
msgid "Confirm on exit" |
| 4831 | 4831 |
msgstr "Підтвердити при виході" |
| 4832 | 4832 |
|
| 4833 |
#: src/prefs_common.c:2409
|
|
| 4833 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4834 | 4834 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 4835 | 4835 |
msgstr "При виході очищати кошик" |
| 4836 | 4836 |
|
| 4837 |
#: src/prefs_common.c:2411
|
|
| 4837 |
#: src/prefs_common.c:2417
|
|
| 4838 | 4838 |
msgid "Ask before emptying" |
| 4839 | 4839 |
msgstr "Питати перед очищенням" |
| 4840 | 4840 |
|
| 4841 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4841 |
#: src/prefs_common.c:2421
|
|
| 4842 | 4842 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 4843 | 4843 |
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" |
| 4844 | 4844 |
|
| 4845 |
#: src/prefs_common.c:2421 |
|
| 4845 |
#: src/prefs_common.c:2461 |
|
| 4846 |
#, fuzzy |
|
| 4847 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
|
| 4848 |
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." |
|
| 4849 |
|
|
| 4850 |
#: src/prefs_common.c:2464 |
|
| 4851 |
msgid "" |
|
| 4852 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
|
| 4853 |
"by other applications.\n" |
|
| 4854 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
|
| 4855 |
msgstr "" |
|
| 4856 |
|
|
| 4857 |
#: src/prefs_common.c:2471 |
|
| 4846 | 4858 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 4847 | 4859 |
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" |
| 4848 | 4860 |
|
| 4849 |
#: src/prefs_common.c:2434
|
|
| 4861 |
#: src/prefs_common.c:2484
|
|
| 4850 | 4862 |
msgid "second(s)" |
| 4851 | 4863 |
msgstr "секунд" |
| 4852 | 4864 |
|
| 4853 |
#: src/prefs_common.c:2616
|
|
| 4865 |
#: src/prefs_common.c:2654
|
|
| 4854 | 4866 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 4855 | 4867 |
msgstr "повна скорочена назва дня тижня" |
| 4856 | 4868 |
|
| 4857 |
#: src/prefs_common.c:2617
|
|
| 4869 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4858 | 4870 |
msgid "the full weekday name" |
| 4859 | 4871 |
msgstr "повна назва дня тижня" |
| 4860 | 4872 |
|
| 4861 |
#: src/prefs_common.c:2618
|
|
| 4873 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4862 | 4874 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 4863 | 4875 |
msgstr "скорочена назва місяця" |
| 4864 | 4876 |
|
| 4865 |
#: src/prefs_common.c:2619
|
|
| 4877 |
#: src/prefs_common.c:2657
|
|
| 4866 | 4878 |
msgid "the full month name" |
| 4867 | 4879 |
msgstr "повна назва місяця" |
| 4868 | 4880 |
|
| 4869 |
#: src/prefs_common.c:2620
|
|
| 4881 |
#: src/prefs_common.c:2658
|
|
| 4870 | 4882 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 4871 | 4883 |
msgstr "бажана дата і час для поточної locale" |
| 4872 | 4884 |
|
| 4873 |
#: src/prefs_common.c:2621
|
|
| 4885 |
#: src/prefs_common.c:2659
|
|
| 4874 | 4886 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 4875 | 4887 |
msgstr "номер сторіччя (рік/100)" |
| 4876 | 4888 |
|
| 4877 |
#: src/prefs_common.c:2622
|
|
| 4889 |
#: src/prefs_common.c:2660
|
|
| 4878 | 4890 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 4879 | 4891 |
msgstr "день місяця як десяткове число" |
| 4880 | 4892 |
|
| 4881 |
#: src/prefs_common.c:2623
|
|
| 4893 |
#: src/prefs_common.c:2661
|
|
| 4882 | 4894 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 4883 | 4895 |
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" |
| 4884 | 4896 |
|
| 4885 |
#: src/prefs_common.c:2624
|
|
| 4897 |
#: src/prefs_common.c:2662
|
|
| 4886 | 4898 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 4887 | 4899 |
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" |
| 4888 | 4900 |
|
| 4889 |
#: src/prefs_common.c:2625
|
|
| 4901 |
#: src/prefs_common.c:2663
|
|
| 4890 | 4902 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 4891 | 4903 |
msgstr "день року як десяткове число" |
| 4892 | 4904 |
|
| 4893 |
#: src/prefs_common.c:2626
|
|
| 4905 |
#: src/prefs_common.c:2664
|
|
| 4894 | 4906 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 4895 | 4907 |
msgstr "місяць як десяткове число" |
| 4896 | 4908 |
|
| 4897 |
#: src/prefs_common.c:2627
|
|
| 4909 |
#: src/prefs_common.c:2665
|
|
| 4898 | 4910 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 4899 | 4911 |
msgstr "хвилини як десяткове число" |
| 4900 | 4912 |
|
| 4901 |
#: src/prefs_common.c:2628
|
|
| 4913 |
#: src/prefs_common.c:2666
|
|
| 4902 | 4914 |
msgid "either AM or PM" |
| 4903 | 4915 |
msgstr "AM чи PM" |
| 4904 | 4916 |
|
| 4905 |
#: src/prefs_common.c:2629
|
|
| 4917 |
#: src/prefs_common.c:2667
|
|
| 4906 | 4918 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 4907 | 4919 |
msgstr "секунди як десяткове число" |
| 4908 | 4920 |
|
| 4909 |
#: src/prefs_common.c:2630
|
|
| 4921 |
#: src/prefs_common.c:2668
|
|
| 4910 | 4922 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 4911 | 4923 |
msgstr "день тижня як десяткове число" |
| 4912 | 4924 |
|
| 4913 |
#: src/prefs_common.c:2631
|
|
| 4925 |
#: src/prefs_common.c:2669
|
|
| 4914 | 4926 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 4915 | 4927 |
msgstr "бажана дата для поточної locale" |
| 4916 | 4928 |
|
| 4917 |
#: src/prefs_common.c:2632
|
|
| 4929 |
#: src/prefs_common.c:2670
|
|
| 4918 | 4930 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 4919 | 4931 |
msgstr "останні дві цифри року" |
| 4920 | 4932 |
|
| 4921 |
#: src/prefs_common.c:2633
|
|
| 4933 |
#: src/prefs_common.c:2671
|
|
| 4922 | 4934 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 4923 | 4935 |
msgstr "рік як десяткове число" |
| 4924 | 4936 |
|
| 4925 |
#: src/prefs_common.c:2634
|
|
| 4937 |
#: src/prefs_common.c:2672
|
|
| 4926 | 4938 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 4927 | 4939 |
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" |
| 4928 | 4940 |
|
| 4929 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4941 |
#: src/prefs_common.c:2693
|
|
| 4930 | 4942 |
msgid "Specifier" |
| 4931 | 4943 |
msgstr "Специфікатор" |
| 4932 | 4944 |
|
| 4933 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4945 |
#: src/prefs_common.c:2694
|
|
| 4934 | 4946 |
msgid "Description" |
| 4935 | 4947 |
msgstr "Опис" |
| 4936 | 4948 |
|
| 4937 |
#: src/prefs_common.c:2696
|
|
| 4949 |
#: src/prefs_common.c:2734
|
|
| 4938 | 4950 |
msgid "Example" |
| 4939 | 4951 |
msgstr "Приклад" |
| 4940 | 4952 |
|
| 4941 |
#: src/prefs_common.c:2777
|
|
| 4953 |
#: src/prefs_common.c:2815
|
|
| 4942 | 4954 |
msgid "Set message colors" |
| 4943 | 4955 |
msgstr "Встановити кольори листа" |
| 4944 | 4956 |
|
| 4945 |
#: src/prefs_common.c:2785
|
|
| 4957 |
#: src/prefs_common.c:2823
|
|
| 4946 | 4958 |
msgid "Colors" |
| 4947 | 4959 |
msgstr "Кольори" |
| 4948 | 4960 |
|
| 4949 |
#: src/prefs_common.c:2819
|
|
| 4961 |
#: src/prefs_common.c:2857
|
|
| 4950 | 4962 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 4951 | 4963 |
msgstr "Цитований текст - перший рівень" |
| 4952 | 4964 |
|
| 4953 |
#: src/prefs_common.c:2825
|
|
| 4965 |
#: src/prefs_common.c:2863
|
|
| 4954 | 4966 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 4955 | 4967 |
msgstr "Цитований текст - другий рівень" |
| 4956 | 4968 |
|
| 4957 |
#: src/prefs_common.c:2831
|
|
| 4969 |
#: src/prefs_common.c:2869
|
|
| 4958 | 4970 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 4959 | 4971 |
msgstr "Цитований текст - третій рівень" |
| 4960 | 4972 |
|
| 4961 |
#: src/prefs_common.c:2837
|
|
| 4973 |
#: src/prefs_common.c:2875
|
|
| 4962 | 4974 |
msgid "URI link" |
| 4963 | 4975 |
msgstr "URI link" |
| 4964 | 4976 |
|
| 4965 |
#: src/prefs_common.c:2844
|
|
| 4977 |
#: src/prefs_common.c:2882
|
|
| 4966 | 4978 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 4967 | 4979 |
msgstr "Повторно використати кольори цитування" |
| 4968 | 4980 |
|
| 4969 |
#: src/prefs_common.c:2904
|
|
| 4981 |
#: src/prefs_common.c:2942
|
|
| 4970 | 4982 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 4971 | 4983 |
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" |
| 4972 | 4984 |
|
| 4973 |
#: src/prefs_common.c:2907
|
|
| 4985 |
#: src/prefs_common.c:2945
|
|
| 4974 | 4986 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 4975 | 4987 |
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" |
| 4976 | 4988 |
|
| 4977 |
#: src/prefs_common.c:2910
|
|
| 4989 |
#: src/prefs_common.c:2948
|
|
| 4978 | 4990 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 4979 | 4991 |
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" |
| 4980 | 4992 |
|
| 4981 |
#: src/prefs_common.c:2913
|
|
| 4993 |
#: src/prefs_common.c:2951
|
|
| 4982 | 4994 |
msgid "Pick color for URI" |
| 4983 | 4995 |
msgstr "Обрати колір для URI" |
| 4984 | 4996 |
|
| 4985 |
#: src/prefs_common.c:3050
|
|
| 4997 |
#: src/prefs_common.c:3088
|
|
| 4986 | 4998 |
msgid "Description of symbols" |
| 4987 | 4999 |
msgstr "Опис символів" |
| 4988 | 5000 |
|
| 4989 |
#: src/prefs_common.c:3106
|
|
| 5001 |
#: src/prefs_common.c:3144
|
|
| 4990 | 5002 |
msgid "" |
| 4991 | 5003 |
"Date\n" |
| 4992 | 5004 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5010 | 5022 |
"Newsgroups\n" |
| 5011 | 5023 |
"Message-ID" |
| 5012 | 5024 |
|
| 5013 |
#: src/prefs_common.c:3119
|
|
| 5025 |
#: src/prefs_common.c:3157
|
|
| 5014 | 5026 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5015 | 5027 |
msgstr "якщо встановлено x, показує expr" |
| 5016 | 5028 |
|
| 5017 |
#: src/prefs_common.c:3123
|
|
| 5029 |
#: src/prefs_common.c:3161
|
|
| 5018 | 5030 |
msgid "" |
| 5019 | 5031 |
"Message body\n" |
| 5020 | 5032 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5028 | 5040 |
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" |
| 5029 | 5041 |
"Буквально %" |
| 5030 | 5042 |
|
| 5031 |
#: src/prefs_common.c:3131
|
|
| 5043 |
#: src/prefs_common.c:3169
|
|
| 5032 | 5044 |
msgid "" |
| 5033 | 5045 |
"Literal backslash\n" |
| 5034 | 5046 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5040 | 5052 |
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" |
| 5041 | 5053 |
"Буквальна закриваюча фігурна дужка" |
| 5042 | 5054 |
|
| 5043 |
#: src/prefs_common.c:3168
|
|
| 5055 |
#: src/prefs_common.c:3206
|
|
| 5044 | 5056 |
msgid "Font selection" |
| 5045 | 5057 |
msgstr "Вибір шрифта" |
| 5046 | 5058 |
|
| 5047 |
#: src/prefs_common.c:3237
|
|
| 5059 |
#: src/prefs_common.c:3275
|
|
| 5048 | 5060 |
msgid "Key bindings" |
| 5049 | 5061 |
msgstr "Гарячі клавіші" |
| 5050 | 5062 |
|
| 5051 |
#: src/prefs_common.c:3251
|
|
| 5063 |
#: src/prefs_common.c:3289
|
|
| 5052 | 5064 |
msgid "" |
| 5053 | 5065 |
"Select the preset of key bindings.\n" |
| 5054 | 5066 |
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" |
| ... | ... | |
| 5058 | 5070 |
"Ви також можете змінити кожен shortcut меню, натиснувши\n" |
| 5059 | 5071 |
"будь-яку(і) клавішу(і), тримаючи вказівник миші на пункті." |
| 5060 | 5072 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
|
|
| 5062 | 5074 |
msgid "Default" |
| 5063 | 5075 |
msgstr "По замовчуванню" |
| 5064 | 5076 |
|
| 5065 |
#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
|
|
| 5077 |
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
|
|
| 5066 | 5078 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5067 | 5079 |
msgstr "Старий Sylpheed" |
| 5068 | 5080 |
|
Also available in: Unified diff