Revision 360 po/ja.po
| ja.po (revision 360) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 385 | 385 |
msgid "E-Mail address" |
| 386 | 386 |
msgstr "電子メール アドレス" |
| 387 | 387 |
|
| 388 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
|
|
| 388 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
|
|
| 389 | 389 |
msgid "Address book" |
| 390 | 390 |
msgstr "アドレス帳" |
| 391 | 391 |
|
| ... | ... | |
| 549 | 549 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 550 | 550 |
msgstr "アドレス帳変換" |
| 551 | 551 |
|
| 552 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
|
|
| 552 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
|
|
| 553 | 553 |
msgid "Interface" |
| 554 | 554 |
msgstr "インタフェース" |
| 555 | 555 |
|
| ... | ... | |
| 978 | 978 |
msgstr "宛先が指定されていません。" |
| 979 | 979 |
|
| 980 | 980 |
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 |
| 981 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
|
|
| 981 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
|
|
| 982 | 982 |
msgid "Send" |
| 983 | 983 |
msgstr "送信" |
| 984 | 984 |
|
| ... | ... | |
| 1114 | 1114 |
msgstr "ファイルを添付" |
| 1115 | 1115 |
|
| 1116 | 1116 |
#. signature |
| 1117 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
|
|
| 1117 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
|
|
| 1118 | 1118 |
msgid "Signature" |
| 1119 | 1119 |
msgstr "署名" |
| 1120 | 1120 |
|
| ... | ... | |
| 1122 | 1122 |
msgid "Insert signature" |
| 1123 | 1123 |
msgstr "署名を挿入" |
| 1124 | 1124 |
|
| 1125 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
|
|
| 1125 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
|
|
| 1126 | 1126 |
msgid "Editor" |
| 1127 | 1127 |
msgstr "エディタ" |
| 1128 | 1128 |
|
| ... | ... | |
| 1425 | 1425 |
msgstr "JPilotエントリを編集" |
| 1426 | 1426 |
|
| 1427 | 1427 |
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 |
| 1428 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
|
|
| 1428 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
|
|
| 1429 | 1429 |
msgid " ... " |
| 1430 | 1430 |
msgstr " ... " |
| 1431 | 1431 |
|
| ... | ... | |
| 2366 | 2366 |
msgid "Protocol log" |
| 2367 | 2367 |
msgstr "プロトコルログ" |
| 2368 | 2368 |
|
| 2369 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
|
|
| 2369 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
|
|
| 2370 | 2370 |
#, c-format |
| 2371 | 2371 |
msgid "" |
| 2372 | 2372 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 3160 | 3160 |
msgid "Send queued message(s)" |
| 3161 | 3161 |
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" |
| 3162 | 3162 |
|
| 3163 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
|
|
| 3163 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
|
|
| 3164 | 3164 |
#: src/prefs_folder_item.c:137 |
| 3165 | 3165 |
msgid "Compose" |
| 3166 | 3166 |
msgstr "作成" |
| ... | ... | |
| 3169 | 3169 |
msgid "Compose new message" |
| 3170 | 3170 |
msgstr "新規メッセージの作成" |
| 3171 | 3171 |
|
| 3172 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
|
|
| 3172 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
|
|
| 3173 | 3173 |
msgid "Reply" |
| 3174 | 3174 |
msgstr "返信" |
| 3175 | 3175 |
|
| ... | ... | |
| 3197 | 3197 |
msgid "Delete the message" |
| 3198 | 3198 |
msgstr "メッセージを削除する" |
| 3199 | 3199 |
|
| 3200 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
|
|
| 3200 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
|
|
| 3201 | 3201 |
msgid "Junk" |
| 3202 | 3202 |
msgstr "迷惑メール" |
| 3203 | 3203 |
|
| ... | ... | |
| 3372 | 3372 |
msgid "Creating message view...\n" |
| 3373 | 3373 |
msgstr "メッセージビューを作成中...\n" |
| 3374 | 3374 |
|
| 3375 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
|
|
| 3375 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
|
|
| 3376 | 3376 |
msgid "Text" |
| 3377 | 3377 |
msgstr "テキスト" |
| 3378 | 3378 |
|
| ... | ... | |
| 3385 | 3385 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3386 | 3386 |
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" |
| 3387 | 3387 |
|
| 3388 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3388 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3389 | 3389 |
msgid "Print" |
| 3390 | 3390 |
msgstr "印刷" |
| 3391 | 3391 |
|
| ... | ... | |
| 3407 | 3407 |
"印刷のコマンドラインが無効です:\n" |
| 3408 | 3408 |
"`%s'" |
| 3409 | 3409 |
|
| 3410 |
#: src/mh.c:388
|
|
| 3410 |
#: src/mh.c:405
|
|
| 3411 | 3411 |
#, c-format |
| 3412 | 3412 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 3413 | 3413 |
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" |
| 3414 | 3414 |
|
| 3415 |
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
|
|
| 3415 |
#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
|
|
| 3416 | 3416 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 3417 | 3417 |
msgstr "マークファイルを開けません。\n" |
| 3418 | 3418 |
|
| 3419 |
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
|
|
| 3419 |
#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
|
|
| 3420 | 3420 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 3421 | 3421 |
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" |
| 3422 | 3422 |
|
| 3423 |
#: src/mh.c:590
|
|
| 3423 |
#: src/mh.c:607
|
|
| 3424 | 3424 |
#, c-format |
| 3425 | 3425 |
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" |
| 3426 | 3426 |
msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n" |
| 3427 | 3427 |
|
| 3428 |
#: src/mh.c:757
|
|
| 3428 |
#: src/mh.c:774
|
|
| 3429 | 3429 |
#, c-format |
| 3430 | 3430 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 3431 | 3431 |
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n" |
| ... | ... | |
| 3723 | 3723 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 3724 | 3724 |
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" |
| 3725 | 3725 |
|
| 3726 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
|
|
| 3726 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
|
|
| 3727 | 3727 |
msgid "Receive" |
| 3728 | 3728 |
msgstr "受信" |
| 3729 | 3729 |
|
| 3730 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
|
|
| 3730 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
|
|
| 3731 | 3731 |
msgid "Privacy" |
| 3732 | 3732 |
msgstr "個人情報" |
| 3733 | 3733 |
|
| ... | ... | |
| 3735 | 3735 |
msgid "SSL" |
| 3736 | 3736 |
msgstr "SSL" |
| 3737 | 3737 |
|
| 3738 |
#: src/prefs_account.c:727 |
|
| 3738 |
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
|
|
| 3739 | 3739 |
msgid "Advanced" |
| 3740 | 3740 |
msgstr "高度な設定" |
| 3741 | 3741 |
|
| ... | ... | |
| 3857 | 3857 |
msgid "Authentication method" |
| 3858 | 3858 |
msgstr "認証方式" |
| 3859 | 3859 |
|
| 3860 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
|
|
| 3860 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
|
|
| 3861 | 3861 |
msgid "Automatic" |
| 3862 | 3862 |
msgstr "自動" |
| 3863 | 3863 |
|
| ... | ... | |
| 3893 | 3893 |
msgid "Add user-defined header" |
| 3894 | 3894 |
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" |
| 3895 | 3895 |
|
| 3896 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
|
|
| 3896 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
|
|
| 3897 | 3897 |
msgid " Edit... " |
| 3898 | 3898 |
msgstr " 編集... " |
| 3899 | 3899 |
|
| ... | ... | |
| 4208 | 4208 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4209 | 4209 |
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" |
| 4210 | 4210 |
|
| 4211 |
#: src/prefs_common.c:899
|
|
| 4211 |
#: src/prefs_common.c:907
|
|
| 4212 | 4212 |
msgid "Junk mail filter" |
| 4213 | 4213 |
msgstr "迷惑メールフィルタ" |
| 4214 | 4214 |
|
| 4215 |
#: src/prefs_common.c:909
|
|
| 4215 |
#: src/prefs_common.c:917
|
|
| 4216 | 4216 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4217 | 4217 |
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" |
| 4218 | 4218 |
|
| 4219 |
#: src/prefs_common.c:913
|
|
| 4219 |
#: src/prefs_common.c:921
|
|
| 4220 | 4220 |
msgid "Common Preferences" |
| 4221 | 4221 |
msgstr "全般の設定" |
| 4222 | 4222 |
|
| 4223 |
#: src/prefs_common.c:935
|
|
| 4223 |
#: src/prefs_common.c:943
|
|
| 4224 | 4224 |
msgid "Quote" |
| 4225 | 4225 |
msgstr "引用" |
| 4226 | 4226 |
|
| 4227 |
#: src/prefs_common.c:937
|
|
| 4227 |
#: src/prefs_common.c:945
|
|
| 4228 | 4228 |
msgid "Display" |
| 4229 | 4229 |
msgstr "表示" |
| 4230 | 4230 |
|
| 4231 |
#: src/prefs_common.c:939
|
|
| 4231 |
#: src/prefs_common.c:947
|
|
| 4232 | 4232 |
msgid "Message" |
| 4233 | 4233 |
msgstr "メッセージ" |
| 4234 | 4234 |
|
| 4235 |
#: src/prefs_common.c:941
|
|
| 4235 |
#: src/prefs_common.c:949
|
|
| 4236 | 4236 |
msgid "Junk mail" |
| 4237 | 4237 |
msgstr "迷惑メール" |
| 4238 | 4238 |
|
| 4239 |
#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
|
|
| 4239 |
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
|
|
| 4240 | 4240 |
msgid "Other" |
| 4241 | 4241 |
msgstr "その他" |
| 4242 | 4242 |
|
| 4243 |
#: src/prefs_common.c:991
|
|
| 4243 |
#: src/prefs_common.c:1001
|
|
| 4244 | 4244 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 4245 | 4245 |
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" |
| 4246 | 4246 |
|
| 4247 |
#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
|
|
| 4247 |
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
|
|
| 4248 | 4248 |
msgid "Command" |
| 4249 | 4249 |
msgstr "コマンド" |
| 4250 | 4250 |
|
| 4251 |
#: src/prefs_common.c:1018
|
|
| 4251 |
#: src/prefs_common.c:1028
|
|
| 4252 | 4252 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4253 | 4253 |
msgstr "ローカルスプールから取り込む" |
| 4254 | 4254 |
|
| 4255 |
#: src/prefs_common.c:1031
|
|
| 4255 |
#: src/prefs_common.c:1041
|
|
| 4256 | 4256 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4257 | 4257 |
msgstr "取込時に振り分ける" |
| 4258 | 4258 |
|
| 4259 |
#: src/prefs_common.c:1037
|
|
| 4259 |
#: src/prefs_common.c:1047
|
|
| 4260 | 4260 |
msgid "Spool path" |
| 4261 | 4261 |
msgstr "スプールのパス" |
| 4262 | 4262 |
|
| 4263 |
#: src/prefs_common.c:1055
|
|
| 4263 |
#: src/prefs_common.c:1065
|
|
| 4264 | 4264 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4265 | 4265 |
msgstr "新着メールを自動チェックする" |
| 4266 | 4266 |
|
| 4267 |
#: src/prefs_common.c:1057
|
|
| 4267 |
#: src/prefs_common.c:1067
|
|
| 4268 | 4268 |
msgid "every" |
| 4269 | 4269 |
msgstr " " |
| 4270 | 4270 |
|
| 4271 |
#: src/prefs_common.c:1069
|
|
| 4271 |
#: src/prefs_common.c:1079
|
|
| 4272 | 4272 |
msgid "minute(s)" |
| 4273 | 4273 |
msgstr "分ごと" |
| 4274 | 4274 |
|
| 4275 |
#: src/prefs_common.c:1078
|
|
| 4275 |
#: src/prefs_common.c:1088
|
|
| 4276 | 4276 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4277 | 4277 |
msgstr "起動時に新着メールをチェックする" |
| 4278 | 4278 |
|
| 4279 |
#: src/prefs_common.c:1080
|
|
| 4279 |
#: src/prefs_common.c:1090
|
|
| 4280 | 4280 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4281 | 4281 |
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" |
| 4282 | 4282 |
|
| 4283 |
#: src/prefs_common.c:1084
|
|
| 4283 |
#: src/prefs_common.c:1094
|
|
| 4284 | 4284 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4285 | 4285 |
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" |
| 4286 | 4286 |
|
| 4287 |
#: src/prefs_common.c:1105
|
|
| 4287 |
#: src/prefs_common.c:1115
|
|
| 4288 | 4288 |
#, c-format |
| 4289 | 4289 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4290 | 4290 |
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" |
| 4291 | 4291 |
|
| 4292 |
#: src/prefs_common.c:1156
|
|
| 4292 |
#: src/prefs_common.c:1166
|
|
| 4293 | 4293 |
msgid "Use external program for sending" |
| 4294 | 4294 |
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" |
| 4295 | 4295 |
|
| 4296 |
#: src/prefs_common.c:1187
|
|
| 4296 |
#: src/prefs_common.c:1197
|
|
| 4297 | 4297 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4298 | 4298 |
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" |
| 4299 | 4299 |
|
| 4300 |
#: src/prefs_common.c:1189
|
|
| 4300 |
#: src/prefs_common.c:1199
|
|
| 4301 | 4301 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4302 | 4302 |
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" |
| 4303 | 4303 |
|
| 4304 |
#: src/prefs_common.c:1195
|
|
| 4304 |
#: src/prefs_common.c:1205
|
|
| 4305 | 4305 |
msgid "Outgoing encoding" |
| 4306 | 4306 |
msgstr "送信エンコーディング" |
| 4307 | 4307 |
|
| 4308 |
#: src/prefs_common.c:1210
|
|
| 4308 |
#: src/prefs_common.c:1220
|
|
| 4309 | 4309 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 4310 | 4310 |
msgstr "自動設定 (推奨)" |
| 4311 | 4311 |
|
| 4312 |
#: src/prefs_common.c:1212
|
|
| 4312 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4313 | 4313 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4314 | 4314 |
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4315 | 4315 |
|
| 4316 |
#: src/prefs_common.c:1214
|
|
| 4316 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4317 | 4317 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 4318 | 4318 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 4319 | 4319 |
|
| 4320 |
#: src/prefs_common.c:1216
|
|
| 4320 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4321 | 4321 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 4322 | 4322 |
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" |
| 4323 | 4323 |
|
| 4324 |
#: src/prefs_common.c:1217
|
|
| 4324 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4325 | 4325 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 4326 | 4326 |
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" |
| 4327 | 4327 |
|
| 4328 |
#: src/prefs_common.c:1219
|
|
| 4328 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4329 | 4329 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 4330 | 4330 |
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" |
| 4331 | 4331 |
|
| 4332 |
#: src/prefs_common.c:1221
|
|
| 4332 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4333 | 4333 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 4334 | 4334 |
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" |
| 4335 | 4335 |
|
| 4336 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4336 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4337 | 4337 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 4338 | 4338 |
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" |
| 4339 | 4339 |
|
| 4340 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4340 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4341 | 4341 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 4342 | 4342 |
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" |
| 4343 | 4343 |
|
| 4344 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4344 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4345 | 4345 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 4346 | 4346 |
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" |
| 4347 | 4347 |
|
| 4348 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4348 |
#: src/prefs_common.c:1237
|
|
| 4349 | 4349 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 4350 | 4350 |
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" |
| 4351 | 4351 |
|
| 4352 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4352 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4353 | 4353 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 4354 | 4354 |
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" |
| 4355 | 4355 |
|
| 4356 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4356 |
#: src/prefs_common.c:1241
|
|
| 4357 | 4357 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 4358 | 4358 |
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" |
| 4359 | 4359 |
|
| 4360 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4360 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4361 | 4361 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 4362 | 4362 |
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" |
| 4363 | 4363 |
|
| 4364 |
#: src/prefs_common.c:1233
|
|
| 4364 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4365 | 4365 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 4366 | 4366 |
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" |
| 4367 | 4367 |
|
| 4368 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4368 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4369 | 4369 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 4370 | 4370 |
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" |
| 4371 | 4371 |
|
| 4372 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4372 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4373 | 4373 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 4374 | 4374 |
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" |
| 4375 | 4375 |
|
| 4376 |
#: src/prefs_common.c:1238
|
|
| 4376 |
#: src/prefs_common.c:1248
|
|
| 4377 | 4377 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 4378 | 4378 |
msgstr "日本語 (EUC-JP)" |
| 4379 | 4379 |
|
| 4380 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4380 |
#: src/prefs_common.c:1249
|
|
| 4381 | 4381 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 4382 | 4382 |
msgstr "日本語 (Shift_JIS)" |
| 4383 | 4383 |
|
| 4384 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4384 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4385 | 4385 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 4386 | 4386 |
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" |
| 4387 | 4387 |
|
| 4388 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4388 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4389 | 4389 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 4390 | 4390 |
msgstr "簡体字中国語 (GBK)" |
| 4391 | 4391 |
|
| 4392 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4392 |
#: src/prefs_common.c:1254
|
|
| 4393 | 4393 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 4394 | 4394 |
msgstr "繁体字中国語 (Big5)" |
| 4395 | 4395 |
|
| 4396 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4396 |
#: src/prefs_common.c:1256
|
|
| 4397 | 4397 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 4398 | 4398 |
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" |
| 4399 | 4399 |
|
| 4400 |
#: src/prefs_common.c:1247
|
|
| 4400 |
#: src/prefs_common.c:1257
|
|
| 4401 | 4401 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 4402 | 4402 |
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" |
| 4403 | 4403 |
|
| 4404 |
#: src/prefs_common.c:1250
|
|
| 4404 |
#: src/prefs_common.c:1260
|
|
| 4405 | 4405 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 4406 | 4406 |
msgstr "韓国語 (EUC-KR)" |
| 4407 | 4407 |
|
| 4408 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4408 |
#: src/prefs_common.c:1262
|
|
| 4409 | 4409 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 4410 | 4410 |
msgstr "タイ語 (TIS-620)" |
| 4411 | 4411 |
|
| 4412 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4412 |
#: src/prefs_common.c:1263
|
|
| 4413 | 4413 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 4414 | 4414 |
msgstr "タイ語 (Windows-874)" |
| 4415 | 4415 |
|
| 4416 |
#: src/prefs_common.c:1259
|
|
| 4416 |
#: src/prefs_common.c:1269
|
|
| 4417 | 4417 |
msgid "" |
| 4418 | 4418 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 4419 | 4419 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 4421 | 4421 |
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" |
| 4422 | 4422 |
"れます。" |
| 4423 | 4423 |
|
| 4424 |
#: src/prefs_common.c:1266
|
|
| 4424 |
#: src/prefs_common.c:1276
|
|
| 4425 | 4425 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4426 | 4426 |
msgstr "転送符号化方式" |
| 4427 | 4427 |
|
| 4428 |
#: src/prefs_common.c:1285
|
|
| 4428 |
#: src/prefs_common.c:1295
|
|
| 4429 | 4429 |
msgid "" |
| 4430 | 4430 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 4431 | 4431 |
"characters." |
| ... | ... | |
| 4433 | 4433 |
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" |
| 4434 | 4434 |
"Encoding を指定してください。" |
| 4435 | 4435 |
|
| 4436 |
#: src/prefs_common.c:1349
|
|
| 4436 |
#: src/prefs_common.c:1359
|
|
| 4437 | 4437 |
msgid "Signature separator" |
| 4438 | 4438 |
msgstr "署名の区切り" |
| 4439 | 4439 |
|
| 4440 |
#: src/prefs_common.c:1358
|
|
| 4440 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4441 | 4441 |
msgid "Insert automatically" |
| 4442 | 4442 |
msgstr "自動的に挿入する" |
| 4443 | 4443 |
|
| 4444 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4444 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4445 | 4445 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4446 | 4446 |
msgstr "外部エディタを自動的に起動する" |
| 4447 | 4447 |
|
| 4448 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4448 |
#: src/prefs_common.c:1388
|
|
| 4449 | 4449 |
msgid "Undo level" |
| 4450 | 4450 |
msgstr "アンドゥの回数" |
| 4451 | 4451 |
|
| 4452 |
#: src/prefs_common.c:1398
|
|
| 4452 |
#: src/prefs_common.c:1408
|
|
| 4453 | 4453 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4454 | 4454 |
msgstr "メッセージを半角" |
| 4455 | 4455 |
|
| 4456 |
#: src/prefs_common.c:1410
|
|
| 4456 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4457 | 4457 |
msgid "characters" |
| 4458 | 4458 |
msgstr "文字で改行" |
| 4459 | 4459 |
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1430
|
|
| 4461 | 4461 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4462 | 4462 |
msgstr "引用部を自動整形する" |
| 4463 | 4463 |
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1426
|
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1436
|
|
| 4465 | 4465 |
msgid "Wrap on input" |
| 4466 | 4466 |
msgstr "入力時に自動整形する" |
| 4467 | 4467 |
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1428
|
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4469 | 4469 |
msgid "Wrap before sending" |
| 4470 | 4470 |
msgstr "送信時に自動整形する" |
| 4471 | 4471 |
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1448
|
|
| 4473 | 4473 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4474 | 4474 |
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" |
| 4475 | 4475 |
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1440
|
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1450
|
|
| 4477 | 4477 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4478 | 4478 |
msgstr "返信時にメッセージを引用する" |
| 4479 | 4479 |
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1442
|
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1452
|
|
| 4481 | 4481 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4482 | 4482 |
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" |
| 4483 | 4483 |
|
| 4484 | 4484 |
#. reply |
| 4485 |
#: src/prefs_common.c:1488
|
|
| 4485 |
#: src/prefs_common.c:1498
|
|
| 4486 | 4486 |
msgid "Reply format" |
| 4487 | 4487 |
msgstr "返信の書式" |
| 4488 | 4488 |
|
| 4489 |
#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
|
|
| 4489 |
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
|
|
| 4490 | 4490 |
msgid "Quotation mark" |
| 4491 | 4491 |
msgstr "引用符" |
| 4492 | 4492 |
|
| 4493 | 4493 |
#. forward |
| 4494 |
#: src/prefs_common.c:1530
|
|
| 4494 |
#: src/prefs_common.c:1540
|
|
| 4495 | 4495 |
msgid "Forward format" |
| 4496 | 4496 |
msgstr "転送の書式" |
| 4497 | 4497 |
|
| 4498 |
#: src/prefs_common.c:1577
|
|
| 4498 |
#: src/prefs_common.c:1587
|
|
| 4499 | 4499 |
msgid " Description of symbols " |
| 4500 | 4500 |
msgstr " 記号の説明 " |
| 4501 | 4501 |
|
| 4502 |
#: src/prefs_common.c:1618
|
|
| 4502 |
#: src/prefs_common.c:1628
|
|
| 4503 | 4503 |
msgid "Font" |
| 4504 | 4504 |
msgstr "フォント" |
| 4505 | 4505 |
|
| 4506 |
#: src/prefs_common.c:1650
|
|
| 4506 |
#: src/prefs_common.c:1660
|
|
| 4507 | 4507 |
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" |
| 4508 | 4508 |
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)" |
| 4509 | 4509 |
|
| 4510 |
#: src/prefs_common.c:1653
|
|
| 4510 |
#: src/prefs_common.c:1663
|
|
| 4511 | 4511 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4512 | 4512 |
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" |
| 4513 | 4513 |
|
| 4514 |
#: src/prefs_common.c:1662
|
|
| 4514 |
#: src/prefs_common.c:1672
|
|
| 4515 | 4515 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4516 | 4516 |
msgstr "文字数が" |
| 4517 | 4517 |
|
| 4518 |
#: src/prefs_common.c:1677
|
|
| 4518 |
#: src/prefs_common.c:1687
|
|
| 4519 | 4519 |
msgid "letters" |
| 4520 | 4520 |
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" |
| 4521 | 4521 |
|
| 4522 | 4522 |
#. ---- Summary ---- |
| 4523 |
#: src/prefs_common.c:1683
|
|
| 4523 |
#: src/prefs_common.c:1693
|
|
| 4524 | 4524 |
msgid "Summary View" |
| 4525 | 4525 |
msgstr "サマリビュー" |
| 4526 | 4526 |
|
| 4527 |
#: src/prefs_common.c:1692
|
|
| 4527 |
#: src/prefs_common.c:1702
|
|
| 4528 | 4528 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4529 | 4529 |
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" |
| 4530 | 4530 |
|
| 4531 |
#: src/prefs_common.c:1694
|
|
| 4531 |
#: src/prefs_common.c:1704
|
|
| 4532 | 4532 |
msgid "Expand threads" |
| 4533 | 4533 |
msgstr "スレッドを展開する" |
| 4534 | 4534 |
|
| 4535 |
#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
|
|
| 4535 |
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
|
|
| 4536 | 4536 |
msgid "Date format" |
| 4537 | 4537 |
msgstr "日付の書式" |
| 4538 | 4538 |
|
| 4539 |
#: src/prefs_common.c:1723
|
|
| 4539 |
#: src/prefs_common.c:1733
|
|
| 4540 | 4540 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4541 | 4541 |
msgstr " サマリの表示項目を設定... " |
| 4542 | 4542 |
|
| 4543 |
#: src/prefs_common.c:1789
|
|
| 4543 |
#: src/prefs_common.c:1799
|
|
| 4544 | 4544 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4545 | 4545 |
msgstr "メッセージの色を有効にする" |
| 4546 | 4546 |
|
| 4547 |
#: src/prefs_common.c:1803
|
|
| 4547 |
#: src/prefs_common.c:1813
|
|
| 4548 | 4548 |
msgid "" |
| 4549 | 4549 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4550 | 4550 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| 4551 | 4551 |
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" |
| 4552 | 4552 |
|
| 4553 |
#: src/prefs_common.c:1809
|
|
| 4553 |
#: src/prefs_common.c:1819
|
|
| 4554 | 4554 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4555 | 4555 |
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" |
| 4556 | 4556 |
|
| 4557 |
#: src/prefs_common.c:1816
|
|
| 4557 |
#: src/prefs_common.c:1826
|
|
| 4558 | 4558 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4559 | 4559 |
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" |
| 4560 | 4560 |
|
| 4561 |
#: src/prefs_common.c:1828
|
|
| 4561 |
#: src/prefs_common.c:1838
|
|
| 4562 | 4562 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4563 | 4563 |
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" |
| 4564 | 4564 |
|
| 4565 |
#: src/prefs_common.c:1831
|
|
| 4565 |
#: src/prefs_common.c:1841
|
|
| 4566 | 4566 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4567 | 4567 |
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" |
| 4568 | 4568 |
|
| 4569 |
#: src/prefs_common.c:1843
|
|
| 4569 |
#: src/prefs_common.c:1853
|
|
| 4570 | 4570 |
msgid "Line space" |
| 4571 | 4571 |
msgstr "行間を空ける" |
| 4572 | 4572 |
|
| 4573 |
#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
|
|
| 4573 |
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
|
|
| 4574 | 4574 |
msgid "pixel(s)" |
| 4575 | 4575 |
msgstr "ピクセル" |
| 4576 | 4576 |
|
| 4577 |
#: src/prefs_common.c:1862
|
|
| 4577 |
#: src/prefs_common.c:1872
|
|
| 4578 | 4578 |
msgid "Scroll" |
| 4579 | 4579 |
msgstr "スクロール" |
| 4580 | 4580 |
|
| 4581 |
#: src/prefs_common.c:1869
|
|
| 4581 |
#: src/prefs_common.c:1879
|
|
| 4582 | 4582 |
msgid "Half page" |
| 4583 | 4583 |
msgstr "半ページ単位" |
| 4584 | 4584 |
|
| 4585 |
#: src/prefs_common.c:1875
|
|
| 4585 |
#: src/prefs_common.c:1885
|
|
| 4586 | 4586 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4587 | 4587 |
msgstr "スムーズスクロール" |
| 4588 | 4588 |
|
| 4589 |
#: src/prefs_common.c:1881
|
|
| 4589 |
#: src/prefs_common.c:1891
|
|
| 4590 | 4590 |
msgid "Step" |
| 4591 | 4591 |
msgstr "間隔" |
| 4592 | 4592 |
|
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1901
|
|
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4594 | 4594 |
msgid "Images" |
| 4595 | 4595 |
msgstr "画像" |
| 4596 | 4596 |
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1909
|
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1919
|
|
| 4598 | 4598 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4599 | 4599 |
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" |
| 4600 | 4600 |
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1921
|
|
| 4602 | 4602 |
msgid "Display images as inline" |
| 4603 | 4603 |
msgstr "画像をインラインで表示する" |
| 4604 | 4604 |
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1953
|
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1963
|
|
| 4606 | 4606 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4607 | 4607 |
msgstr "迷惑メール対策を有効にする" |
| 4608 | 4608 |
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1961
|
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1971
|
|
| 4610 | 4610 |
msgid "Learning command:" |
| 4611 | 4611 |
msgstr "学習コマンド:" |
| 4612 | 4612 |
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1982
|
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1992
|
|
| 4614 | 4614 |
msgid "Not Junk" |
| 4615 | 4615 |
msgstr "非迷惑メール" |
| 4616 | 4616 |
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:1997
|
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:2007
|
|
| 4618 | 4618 |
msgid "Classifying command" |
| 4619 | 4619 |
msgstr "判定コマンド" |
| 4620 | 4620 |
|
| 4621 |
#: src/prefs_common.c:2011
|
|
| 4621 |
#: src/prefs_common.c:2021
|
|
| 4622 | 4622 |
msgid "Junk folder" |
| 4623 | 4623 |
msgstr "迷惑メールフォルダ" |
| 4624 | 4624 |
|
| 4625 |
#: src/prefs_common.c:2029
|
|
| 4625 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4626 | 4626 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4627 | 4627 |
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" |
| 4628 | 4628 |
|
| 4629 |
#: src/prefs_common.c:2035
|
|
| 4629 |
#: src/prefs_common.c:2045
|
|
| 4630 | 4630 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4631 | 4631 |
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" |
| 4632 | 4632 |
|
| 4633 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4633 |
#: src/prefs_common.c:2049
|
|
| 4634 | 4634 |
msgid "" |
| 4635 | 4635 |
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " |
| 4636 | 4636 |
"server." |
| 4637 | 4637 |
msgstr "" |
| 4638 | 4638 |
"振り分けられたメッセージを迷惑メールフォルダに移動し、サーバから削除します。" |
| 4639 | 4639 |
|
| 4640 |
#: src/prefs_common.c:2077
|
|
| 4640 |
#: src/prefs_common.c:2087
|
|
| 4641 | 4641 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4642 | 4642 |
msgstr "署名を自動的に検証する" |
| 4643 | 4643 |
|
| 4644 |
#: src/prefs_common.c:2080
|
|
| 4644 |
#: src/prefs_common.c:2090
|
|
| 4645 | 4645 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4646 | 4646 |
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" |
| 4647 | 4647 |
|
| 4648 |
#: src/prefs_common.c:2083
|
|
| 4648 |
#: src/prefs_common.c:2093
|
|
| 4649 | 4649 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4650 | 4650 |
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" |
| 4651 | 4651 |
|
| 4652 |
#: src/prefs_common.c:2098
|
|
| 4652 |
#: src/prefs_common.c:2108
|
|
| 4653 | 4653 |
msgid "Expired after" |
| 4654 | 4654 |
msgstr "有効期間" |
| 4655 | 4655 |
|
| 4656 |
#: src/prefs_common.c:2111
|
|
| 4656 |
#: src/prefs_common.c:2121
|
|
| 4657 | 4657 |
msgid "minute(s) " |
| 4658 | 4658 |
msgstr "分" |
| 4659 | 4659 |
|
| 4660 |
#: src/prefs_common.c:2125
|
|
| 4660 |
#: src/prefs_common.c:2135
|
|
| 4661 | 4661 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4662 | 4662 |
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" |
| 4663 | 4663 |
|
| 4664 |
#: src/prefs_common.c:2134
|
|
| 4664 |
#: src/prefs_common.c:2144
|
|
| 4665 | 4665 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4666 | 4666 |
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" |
| 4667 | 4667 |
|
| 4668 |
#: src/prefs_common.c:2139
|
|
| 4668 |
#: src/prefs_common.c:2149
|
|
| 4669 | 4669 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4670 | 4670 |
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" |
| 4671 | 4671 |
|
| 4672 |
#: src/prefs_common.c:2191
|
|
| 4672 |
#: src/prefs_common.c:2201
|
|
| 4673 | 4673 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4674 | 4674 |
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" |
| 4675 | 4675 |
|
| 4676 |
#: src/prefs_common.c:2195
|
|
| 4676 |
#: src/prefs_common.c:2205
|
|
| 4677 | 4677 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 4678 | 4678 |
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" |
| 4679 | 4679 |
|
| 4680 |
#: src/prefs_common.c:2199
|
|
| 4680 |
#: src/prefs_common.c:2209
|
|
| 4681 | 4681 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4682 | 4682 |
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" |
| 4683 | 4683 |
|
| 4684 |
#: src/prefs_common.c:2203
|
|
| 4684 |
#: src/prefs_common.c:2213
|
|
| 4685 | 4685 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 4686 | 4686 |
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" |
| 4687 | 4687 |
|
| 4688 |
#: src/prefs_common.c:2211
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common.c:2221
|
|
| 4689 | 4689 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4690 | 4690 |
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" |
| 4691 | 4691 |
|
| 4692 |
#: src/prefs_common.c:2223
|
|
| 4692 |
#: src/prefs_common.c:2233
|
|
| 4693 | 4693 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4694 | 4694 |
msgstr "" |
| 4695 | 4695 |
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" |
| 4696 | 4696 |
|
| 4697 |
#: src/prefs_common.c:2226
|
|
| 4697 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4698 | 4698 |
msgid "Receive dialog" |
| 4699 | 4699 |
msgstr "受信ダイアログ" |
| 4700 | 4700 |
|
| 4701 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4701 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4702 | 4702 |
msgid "Show receive dialog" |
| 4703 | 4703 |
msgstr "受信ダイアログを" |
| 4704 | 4704 |
|
| 4705 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4705 |
#: src/prefs_common.c:2256
|
|
| 4706 | 4706 |
msgid "Always" |
| 4707 | 4707 |
msgstr "常に表示" |
| 4708 | 4708 |
|
| 4709 |
#: src/prefs_common.c:2247
|
|
| 4709 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4710 | 4710 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 4711 | 4711 |
msgstr "手動で受信した場合のみ表示" |
| 4712 | 4712 |
|
| 4713 |
#: src/prefs_common.c:2249
|
|
| 4713 |
#: src/prefs_common.c:2259
|
|
| 4714 | 4714 |
msgid "Never" |
| 4715 | 4715 |
msgstr "表示しない" |
| 4716 | 4716 |
|
| 4717 |
#: src/prefs_common.c:2254
|
|
| 4717 |
#: src/prefs_common.c:2264
|
|
| 4718 | 4718 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 4719 | 4719 |
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" |
| 4720 | 4720 |
|
| 4721 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4721 |
#: src/prefs_common.c:2267
|
|
| 4722 | 4722 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 4723 | 4723 |
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" |
| 4724 | 4724 |
|
| 4725 |
#: src/prefs_common.c:2263
|
|
| 4725 |
#: src/prefs_common.c:2273
|
|
| 4726 | 4726 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4727 | 4727 |
msgstr " キーバインドを設定... " |
| 4728 | 4728 |
|
| 4729 |
#: src/prefs_common.c:2319
|
|
| 4729 |
#: src/prefs_common.c:2325
|
|
| 4730 | 4730 |
#, c-format |
| 4731 | 4731 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 4732 | 4732 |
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" |
| 4733 | 4733 |
|
| 4734 |
#: src/prefs_common.c:2328
|
|
| 4734 |
#: src/prefs_common.c:2334
|
|
| 4735 | 4735 |
msgid "Web browser" |
| 4736 | 4736 |
msgstr "Webブラウザ" |
| 4737 | 4737 |
|
| 4738 |
#: src/prefs_common.c:2392
|
|
| 4738 |
#: src/prefs_common.c:2398
|
|
| 4739 | 4739 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 4740 | 4740 |
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" |
| 4741 | 4741 |
|
| 4742 |
#: src/prefs_common.c:2394
|
|
| 4742 |
#: src/prefs_common.c:2400
|
|
| 4743 | 4743 |
msgid "On exit" |
| 4744 | 4744 |
msgstr "終了時" |
| 4745 | 4745 |
|
| 4746 |
#: src/prefs_common.c:2402
|
|
| 4746 |
#: src/prefs_common.c:2408
|
|
| 4747 | 4747 |
msgid "Confirm on exit" |
| 4748 | 4748 |
msgstr "終了時に確認する" |
| 4749 | 4749 |
|
| 4750 |
#: src/prefs_common.c:2409
|
|
| 4750 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4751 | 4751 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 4752 | 4752 |
msgstr "終了時にごみ箱を空にする" |
| 4753 | 4753 |
|
| 4754 |
#: src/prefs_common.c:2411
|
|
| 4754 |
#: src/prefs_common.c:2417
|
|
| 4755 | 4755 |
msgid "Ask before emptying" |
| 4756 | 4756 |
msgstr "空にする前に尋ねる" |
| 4757 | 4757 |
|
| 4758 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4758 |
#: src/prefs_common.c:2421
|
|
| 4759 | 4759 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 4760 | 4760 |
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" |
| 4761 | 4761 |
|
| 4762 |
#: src/prefs_common.c:2421 |
|
| 4762 |
#: src/prefs_common.c:2461 |
|
| 4763 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
|
| 4764 |
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする" |
|
| 4765 |
|
|
| 4766 |
#: src/prefs_common.c:2464 |
|
| 4767 |
msgid "" |
|
| 4768 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
|
| 4769 |
"by other applications.\n" |
|
| 4770 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
|
| 4771 |
msgstr "" |
|
| 4772 |
"フォルダの内容が他のアプリケーションによって変更される可能性がある場合は有効" |
|
| 4773 |
"にしてください。\n" |
|
| 4774 |
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。" |
|
| 4775 |
|
|
| 4776 |
#: src/prefs_common.c:2471 |
|
| 4763 | 4777 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 4764 | 4778 |
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" |
| 4765 | 4779 |
|
| 4766 |
#: src/prefs_common.c:2434
|
|
| 4780 |
#: src/prefs_common.c:2484
|
|
| 4767 | 4781 |
msgid "second(s)" |
| 4768 | 4782 |
msgstr "秒" |
| 4769 | 4783 |
|
| 4770 |
#: src/prefs_common.c:2616
|
|
| 4784 |
#: src/prefs_common.c:2654
|
|
| 4771 | 4785 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 4772 | 4786 |
msgstr "曜日の省略名" |
| 4773 | 4787 |
|
| 4774 |
#: src/prefs_common.c:2617
|
|
| 4788 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4775 | 4789 |
msgid "the full weekday name" |
| 4776 | 4790 |
msgstr "曜日の完全な名前" |
| 4777 | 4791 |
|
| 4778 |
#: src/prefs_common.c:2618
|
|
| 4792 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4779 | 4793 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 4780 | 4794 |
msgstr "月の省略名" |
| 4781 | 4795 |
|
| 4782 |
#: src/prefs_common.c:2619
|
|
| 4796 |
#: src/prefs_common.c:2657
|
|
| 4783 | 4797 |
msgid "the full month name" |
| 4784 | 4798 |
msgstr "月の完全な名前" |
| 4785 | 4799 |
|
| 4786 |
#: src/prefs_common.c:2620
|
|
| 4800 |
#: src/prefs_common.c:2658
|
|
| 4787 | 4801 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 4788 | 4802 |
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" |
| 4789 | 4803 |
|
| 4790 |
#: src/prefs_common.c:2621
|
|
| 4804 |
#: src/prefs_common.c:2659
|
|
| 4791 | 4805 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 4792 | 4806 |
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" |
| 4793 | 4807 |
|
| 4794 |
#: src/prefs_common.c:2622
|
|
| 4808 |
#: src/prefs_common.c:2660
|
|
| 4795 | 4809 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 4796 | 4810 |
msgstr "日(10進数表記)" |
| 4797 | 4811 |
|
| 4798 |
#: src/prefs_common.c:2623
|
|
| 4812 |
#: src/prefs_common.c:2661
|
|
| 4799 | 4813 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 4800 | 4814 |
msgstr "24時間時計での時" |
| 4801 | 4815 |
|
| 4802 |
#: src/prefs_common.c:2624
|
|
| 4816 |
#: src/prefs_common.c:2662
|
|
| 4803 | 4817 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 4804 | 4818 |
msgstr "12時間時計での時" |
| 4805 | 4819 |
|
| 4806 |
#: src/prefs_common.c:2625
|
|
| 4820 |
#: src/prefs_common.c:2663
|
|
| 4807 | 4821 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 4808 | 4822 |
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" |
| 4809 | 4823 |
|
| 4810 |
#: src/prefs_common.c:2626
|
|
| 4824 |
#: src/prefs_common.c:2664
|
|
| 4811 | 4825 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 4812 | 4826 |
msgstr "月(10進数表記)" |
| 4813 | 4827 |
|
| 4814 |
#: src/prefs_common.c:2627
|
|
| 4828 |
#: src/prefs_common.c:2665
|
|
| 4815 | 4829 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 4816 | 4830 |
msgstr "分(10進数表記)" |
| 4817 | 4831 |
|
| 4818 |
#: src/prefs_common.c:2628
|
|
| 4832 |
#: src/prefs_common.c:2666
|
|
| 4819 | 4833 |
msgid "either AM or PM" |
| 4820 | 4834 |
msgstr "午前または午後" |
| 4821 | 4835 |
|
| 4822 |
#: src/prefs_common.c:2629
|
|
| 4836 |
#: src/prefs_common.c:2667
|
|
| 4823 | 4837 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 4824 | 4838 |
msgstr "秒(10進数表記)" |
| 4825 | 4839 |
|
| 4826 |
#: src/prefs_common.c:2630
|
|
| 4840 |
#: src/prefs_common.c:2668
|
|
| 4827 | 4841 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 4828 | 4842 |
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" |
| 4829 | 4843 |
|
| 4830 |
#: src/prefs_common.c:2631
|
|
| 4844 |
#: src/prefs_common.c:2669
|
|
| 4831 | 4845 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 4832 | 4846 |
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" |
| 4833 | 4847 |
|
| 4834 |
#: src/prefs_common.c:2632
|
|
| 4848 |
#: src/prefs_common.c:2670
|
|
| 4835 | 4849 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 4836 | 4850 |
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" |
| 4837 | 4851 |
|
| 4838 |
#: src/prefs_common.c:2633
|
|
| 4852 |
#: src/prefs_common.c:2671
|
|
| 4839 | 4853 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 4840 | 4854 |
msgstr "(4桁の)西暦年" |
| 4841 | 4855 |
|
| 4842 |
#: src/prefs_common.c:2634
|
|
| 4856 |
#: src/prefs_common.c:2672
|
|
| 4843 | 4857 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 4844 | 4858 |
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" |
| 4845 | 4859 |
|
| 4846 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4860 |
#: src/prefs_common.c:2693
|
|
| 4847 | 4861 |
msgid "Specifier" |
| 4848 | 4862 |
msgstr "指定子" |
| 4849 | 4863 |
|
| 4850 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4864 |
#: src/prefs_common.c:2694
|
|
| 4851 | 4865 |
msgid "Description" |
| 4852 | 4866 |
msgstr "説明" |
| 4853 | 4867 |
|
| 4854 |
#: src/prefs_common.c:2696
|
|
| 4868 |
#: src/prefs_common.c:2734
|
|
| 4855 | 4869 |
msgid "Example" |
| 4856 | 4870 |
msgstr "例" |
| 4857 | 4871 |
|
| 4858 |
#: src/prefs_common.c:2777
|
|
| 4872 |
#: src/prefs_common.c:2815
|
|
| 4859 | 4873 |
msgid "Set message colors" |
| 4860 | 4874 |
msgstr "メッセージの色を指定" |
| 4861 | 4875 |
|
| 4862 |
#: src/prefs_common.c:2785
|
|
| 4876 |
#: src/prefs_common.c:2823
|
|
| 4863 | 4877 |
msgid "Colors" |
| 4864 | 4878 |
msgstr "色" |
| 4865 | 4879 |
|
| 4866 |
#: src/prefs_common.c:2819
|
|
| 4880 |
#: src/prefs_common.c:2857
|
|
| 4867 | 4881 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 4868 | 4882 |
msgstr "引用文 - 1段階" |
| 4869 | 4883 |
|
| 4870 |
#: src/prefs_common.c:2825
|
|
| 4884 |
#: src/prefs_common.c:2863
|
|
| 4871 | 4885 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 4872 | 4886 |
msgstr "引用文 - 2段階" |
| 4873 | 4887 |
|
| 4874 |
#: src/prefs_common.c:2831
|
|
| 4888 |
#: src/prefs_common.c:2869
|
|
| 4875 | 4889 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 4876 | 4890 |
msgstr "引用文 - 3段階" |
| 4877 | 4891 |
|
| 4878 |
#: src/prefs_common.c:2837
|
|
| 4892 |
#: src/prefs_common.c:2875
|
|
| 4879 | 4893 |
msgid "URI link" |
| 4880 | 4894 |
msgstr "URI リンク" |
| 4881 | 4895 |
|
| 4882 |
#: src/prefs_common.c:2844
|
|
| 4896 |
#: src/prefs_common.c:2882
|
|
| 4883 | 4897 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 4884 | 4898 |
msgstr "引用色を循環" |
| 4885 | 4899 |
|
| 4886 |
#: src/prefs_common.c:2904
|
|
| 4900 |
#: src/prefs_common.c:2942
|
|
| 4887 | 4901 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 4888 | 4902 |
msgstr "引用レベル1の色を選択" |
| 4889 | 4903 |
|
| 4890 |
#: src/prefs_common.c:2907
|
|
| 4904 |
#: src/prefs_common.c:2945
|
|
| 4891 | 4905 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 4892 | 4906 |
msgstr "引用レベル2の色を選択" |
| 4893 | 4907 |
|
| 4894 |
#: src/prefs_common.c:2910
|
|
| 4908 |
#: src/prefs_common.c:2948
|
|
| 4895 | 4909 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 4896 | 4910 |
msgstr "引用レベル3の色を選択" |
| 4897 | 4911 |
|
| 4898 |
#: src/prefs_common.c:2913
|
|
| 4912 |
#: src/prefs_common.c:2951
|
|
| 4899 | 4913 |
msgid "Pick color for URI" |
| 4900 | 4914 |
msgstr "URI の色を選択" |
| 4901 | 4915 |
|
| 4902 |
#: src/prefs_common.c:3050
|
|
| 4916 |
#: src/prefs_common.c:3088
|
|
| 4903 | 4917 |
msgid "Description of symbols" |
| 4904 | 4918 |
msgstr "記号の説明" |
| 4905 | 4919 |
|
| 4906 |
#: src/prefs_common.c:3106
|
|
| 4920 |
#: src/prefs_common.c:3144
|
|
| 4907 | 4921 |
msgid "" |
| 4908 | 4922 |
"Date\n" |
| 4909 | 4923 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 4927 | 4941 |
"ニュースグループ\n" |
| 4928 | 4942 |
"メッセージID" |
| 4929 | 4943 |
|
| 4930 |
#: src/prefs_common.c:3119
|
|
| 4944 |
#: src/prefs_common.c:3157
|
|
| 4931 | 4945 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 4932 | 4946 |
msgstr "xが指定されていればexprを表示" |
| 4933 | 4947 |
|
| 4934 |
#: src/prefs_common.c:3123
|
|
| 4948 |
#: src/prefs_common.c:3161
|
|
| 4935 | 4949 |
msgid "" |
| 4936 | 4950 |
"Message body\n" |
| 4937 | 4951 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 4945 | 4959 |
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" |
| 4946 | 4960 |
"文字 %" |
| 4947 | 4961 |
|
| 4948 |
#: src/prefs_common.c:3131
|
|
| 4962 |
#: src/prefs_common.c:3169
|
|
| 4949 | 4963 |
msgid "" |
| 4950 | 4964 |
"Literal backslash\n" |
| 4951 | 4965 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 4957 | 4971 |
"文字 開き中括弧\n" |
| 4958 | 4972 |
"文字 閉じ中括弧" |
| 4959 | 4973 |
|
| 4960 |
#: src/prefs_common.c:3168
|
|
| 4974 |
#: src/prefs_common.c:3206
|
|
| 4961 | 4975 |
msgid "Font selection" |
| 4962 | 4976 |
msgstr "フォントの選択" |
| 4963 | 4977 |
|
| 4964 |
#: src/prefs_common.c:3237
|
|
| 4978 |
#: src/prefs_common.c:3275
|
|
| 4965 | 4979 |
msgid "Key bindings" |
| 4966 | 4980 |
msgstr "キーバインド" |
| 4967 | 4981 |
|
| 4968 |
#: src/prefs_common.c:3251
|
|
| 4982 |
#: src/prefs_common.c:3289
|
|
| 4969 | 4983 |
msgid "" |
| 4970 | 4984 |
"Select the preset of key bindings.\n" |
| 4971 | 4985 |
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" |
| ... | ... | |
| 4975 | 4989 |
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n" |
| 4976 | 4990 |
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。" |
| 4977 | 4991 |
|
| 4978 |
#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
|
|
| 4992 |
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
|
|
| 4979 | 4993 |
msgid "Default" |
| 4980 | 4994 |
msgstr "標準" |
| 4981 | 4995 |
|
| 4982 |
#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
|
|
| 4996 |
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
|
|
| 4983 | 4997 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 4984 | 4998 |
msgstr "旧Sylpheed" |
| 4985 | 4999 |
|
Also available in: Unified diff