Revision 360 po/ja.po

ja.po (revision 360)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
11 11
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
12 12
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
......
385 385
msgid "E-Mail address"
386 386
msgstr "電子メール アドレス"
387 387

  
388
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
388
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
389 389
msgid "Address book"
390 390
msgstr "アドレス帳"
391 391

  
......
549 549
msgid "Addressbook Conversion"
550 550
msgstr "アドレス帳変換"
551 551

  
552
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
552
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
553 553
msgid "Interface"
554 554
msgstr "インタフェース"
555 555

  
......
978 978
msgstr "宛先が指定されていません。"
979 979

  
980 980
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
981
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
981
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
982 982
msgid "Send"
983 983
msgstr "送信"
984 984

  
......
1114 1114
msgstr "ファイルを添付"
1115 1115

  
1116 1116
#. signature
1117
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
1117
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
1118 1118
msgid "Signature"
1119 1119
msgstr "署名"
1120 1120

  
......
1122 1122
msgid "Insert signature"
1123 1123
msgstr "署名を挿入"
1124 1124

  
1125
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
1125
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
1126 1126
msgid "Editor"
1127 1127
msgstr "エディタ"
1128 1128

  
......
1425 1425
msgstr "JPilotエントリを編集"
1426 1426

  
1427 1427
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
1428
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
1428
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
1429 1429
msgid " ... "
1430 1430
msgstr " ... "
1431 1431

  
......
2366 2366
msgid "Protocol log"
2367 2367
msgstr "プロトコルログ"
2368 2368

  
2369
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
2369
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
2370 2370
#, c-format
2371 2371
msgid ""
2372 2372
"File `%s' already exists.\n"
......
3160 3160
msgid "Send queued message(s)"
3161 3161
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
3162 3162

  
3163
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
3163
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
3164 3164
#: src/prefs_folder_item.c:137
3165 3165
msgid "Compose"
3166 3166
msgstr "作成"
......
3169 3169
msgid "Compose new message"
3170 3170
msgstr "新規メッセージの作成"
3171 3171

  
3172
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
3172
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
3173 3173
msgid "Reply"
3174 3174
msgstr "返信"
3175 3175

  
......
3197 3197
msgid "Delete the message"
3198 3198
msgstr "メッセージを削除する"
3199 3199

  
3200
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
3200
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
3201 3201
msgid "Junk"
3202 3202
msgstr "迷惑メール"
3203 3203

  
......
3372 3372
msgid "Creating message view...\n"
3373 3373
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
3374 3374

  
3375
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
3375
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
3376 3376
msgid "Text"
3377 3377
msgstr "テキスト"
3378 3378

  
......
3385 3385
msgid "Can't save the file `%s'."
3386 3386
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
3387 3387

  
3388
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
3388
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
3389 3389
msgid "Print"
3390 3390
msgstr "印刷"
3391 3391

  
......
3407 3407
"印刷のコマンドラインが無効です:\n"
3408 3408
"`%s'"
3409 3409

  
3410
#: src/mh.c:388
3410
#: src/mh.c:405
3411 3411
#, c-format
3412 3412
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3413 3413
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
3414 3414

  
3415
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
3415
#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
3416 3416
msgid "Can't open mark file.\n"
3417 3417
msgstr "マークファイルを開けません。\n"
3418 3418

  
3419
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
3419
#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
3420 3420
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3421 3421
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n"
3422 3422

  
3423
#: src/mh.c:590
3423
#: src/mh.c:607
3424 3424
#, c-format
3425 3425
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3426 3426
msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n"
3427 3427

  
3428
#: src/mh.c:757
3428
#: src/mh.c:774
3429 3429
#, c-format
3430 3430
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3431 3431
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n"
......
3723 3723
msgid "Creating account preferences window...\n"
3724 3724
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
3725 3725

  
3726
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
3726
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
3727 3727
msgid "Receive"
3728 3728
msgstr "受信"
3729 3729

  
3730
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
3730
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
3731 3731
msgid "Privacy"
3732 3732
msgstr "個人情報"
3733 3733

  
......
3735 3735
msgid "SSL"
3736 3736
msgstr "SSL"
3737 3737

  
3738
#: src/prefs_account.c:727
3738
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
3739 3739
msgid "Advanced"
3740 3740
msgstr "高度な設定"
3741 3741

  
......
3857 3857
msgid "Authentication method"
3858 3858
msgstr "認証方式"
3859 3859

  
3860
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
3860
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
3861 3861
msgid "Automatic"
3862 3862
msgstr "自動"
3863 3863

  
......
3893 3893
msgid "Add user-defined header"
3894 3894
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
3895 3895

  
3896
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
3896
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
3897 3897
msgid " Edit... "
3898 3898
msgstr " 編集... "
3899 3899

  
......
4208 4208
msgid "Do you really want to delete this action?"
4209 4209
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
4210 4210

  
4211
#: src/prefs_common.c:899
4211
#: src/prefs_common.c:907
4212 4212
msgid "Junk mail filter"
4213 4213
msgstr "迷惑メールフィルタ"
4214 4214

  
4215
#: src/prefs_common.c:909
4215
#: src/prefs_common.c:917
4216 4216
msgid "Creating common preferences window...\n"
4217 4217
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
4218 4218

  
4219
#: src/prefs_common.c:913
4219
#: src/prefs_common.c:921
4220 4220
msgid "Common Preferences"
4221 4221
msgstr "全般の設定"
4222 4222

  
4223
#: src/prefs_common.c:935
4223
#: src/prefs_common.c:943
4224 4224
msgid "Quote"
4225 4225
msgstr "引用"
4226 4226

  
4227
#: src/prefs_common.c:937
4227
#: src/prefs_common.c:945
4228 4228
msgid "Display"
4229 4229
msgstr "表示"
4230 4230

  
4231
#: src/prefs_common.c:939
4231
#: src/prefs_common.c:947
4232 4232
msgid "Message"
4233 4233
msgstr "メッセージ"
4234 4234

  
4235
#: src/prefs_common.c:941
4235
#: src/prefs_common.c:949
4236 4236
msgid "Junk mail"
4237 4237
msgstr "迷惑メール"
4238 4238

  
4239
#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
4239
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
4240 4240
msgid "Other"
4241 4241
msgstr "その他"
4242 4242

  
4243
#: src/prefs_common.c:991
4243
#: src/prefs_common.c:1001
4244 4244
msgid "Use external program for incorporation"
4245 4245
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
4246 4246

  
4247
#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
4247
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
4248 4248
msgid "Command"
4249 4249
msgstr "コマンド"
4250 4250

  
4251
#: src/prefs_common.c:1018
4251
#: src/prefs_common.c:1028
4252 4252
msgid "Incorporate from local spool"
4253 4253
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
4254 4254

  
4255
#: src/prefs_common.c:1031
4255
#: src/prefs_common.c:1041
4256 4256
msgid "Filter on incorporation"
4257 4257
msgstr "取込時に振り分ける"
4258 4258

  
4259
#: src/prefs_common.c:1037
4259
#: src/prefs_common.c:1047
4260 4260
msgid "Spool path"
4261 4261
msgstr "スプールのパス"
4262 4262

  
4263
#: src/prefs_common.c:1055
4263
#: src/prefs_common.c:1065
4264 4264
msgid "Auto-check new mail"
4265 4265
msgstr "新着メールを自動チェックする"
4266 4266

  
4267
#: src/prefs_common.c:1057
4267
#: src/prefs_common.c:1067
4268 4268
msgid "every"
4269 4269
msgstr " "
4270 4270

  
4271
#: src/prefs_common.c:1069
4271
#: src/prefs_common.c:1079
4272 4272
msgid "minute(s)"
4273 4273
msgstr "分ごと"
4274 4274

  
4275
#: src/prefs_common.c:1078
4275
#: src/prefs_common.c:1088
4276 4276
msgid "Check new mail on startup"
4277 4277
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
4278 4278

  
4279
#: src/prefs_common.c:1080
4279
#: src/prefs_common.c:1090
4280 4280
msgid "Update all local folders after incorporation"
4281 4281
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
4282 4282

  
4283
#: src/prefs_common.c:1084
4283
#: src/prefs_common.c:1094
4284 4284
msgid "Execute command when new messages arrived"
4285 4285
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
4286 4286

  
4287
#: src/prefs_common.c:1105
4287
#: src/prefs_common.c:1115
4288 4288
#, c-format
4289 4289
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4290 4290
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
4291 4291

  
4292
#: src/prefs_common.c:1156
4292
#: src/prefs_common.c:1166
4293 4293
msgid "Use external program for sending"
4294 4294
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
4295 4295

  
4296
#: src/prefs_common.c:1187
4296
#: src/prefs_common.c:1197
4297 4297
msgid "Save sent messages to outbox"
4298 4298
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
4299 4299

  
4300
#: src/prefs_common.c:1189
4300
#: src/prefs_common.c:1199
4301 4301
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4302 4302
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
4303 4303

  
4304
#: src/prefs_common.c:1195
4304
#: src/prefs_common.c:1205
4305 4305
msgid "Outgoing encoding"
4306 4306
msgstr "送信エンコーディング"
4307 4307

  
4308
#: src/prefs_common.c:1210
4308
#: src/prefs_common.c:1220
4309 4309
msgid "Automatic (Recommended)"
4310 4310
msgstr "自動設定 (推奨)"
4311 4311

  
4312
#: src/prefs_common.c:1212
4312
#: src/prefs_common.c:1222
4313 4313
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
4314 4314
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
4315 4315

  
4316
#: src/prefs_common.c:1214
4316
#: src/prefs_common.c:1224
4317 4317
msgid "Unicode (UTF-8)"
4318 4318
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4319 4319

  
4320
#: src/prefs_common.c:1216
4320
#: src/prefs_common.c:1226
4321 4321
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4322 4322
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
4323 4323

  
4324
#: src/prefs_common.c:1217
4324
#: src/prefs_common.c:1227
4325 4325
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
4326 4326
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
4327 4327

  
4328
#: src/prefs_common.c:1219
4328
#: src/prefs_common.c:1229
4329 4329
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
4330 4330
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
4331 4331

  
4332
#: src/prefs_common.c:1221
4332
#: src/prefs_common.c:1231
4333 4333
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4334 4334
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
4335 4335

  
4336
#: src/prefs_common.c:1222
4336
#: src/prefs_common.c:1232
4337 4337
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
4338 4338
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
4339 4339

  
4340
#: src/prefs_common.c:1224
4340
#: src/prefs_common.c:1234
4341 4341
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4342 4342
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
4343 4343

  
4344
#: src/prefs_common.c:1226
4344
#: src/prefs_common.c:1236
4345 4345
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4346 4346
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
4347 4347

  
4348
#: src/prefs_common.c:1227
4348
#: src/prefs_common.c:1237
4349 4349
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
4350 4350
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
4351 4351

  
4352
#: src/prefs_common.c:1229
4352
#: src/prefs_common.c:1239
4353 4353
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4354 4354
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
4355 4355

  
4356
#: src/prefs_common.c:1231
4356
#: src/prefs_common.c:1241
4357 4357
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4358 4358
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
4359 4359

  
4360
#: src/prefs_common.c:1232
4360
#: src/prefs_common.c:1242
4361 4361
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
4362 4362
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
4363 4363

  
4364
#: src/prefs_common.c:1233
4364
#: src/prefs_common.c:1243
4365 4365
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
4366 4366
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
4367 4367

  
4368
#: src/prefs_common.c:1234
4368
#: src/prefs_common.c:1244
4369 4369
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
4370 4370
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
4371 4371

  
4372
#: src/prefs_common.c:1236
4372
#: src/prefs_common.c:1246
4373 4373
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
4374 4374
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
4375 4375

  
4376
#: src/prefs_common.c:1238
4376
#: src/prefs_common.c:1248
4377 4377
msgid "Japanese (EUC-JP)"
4378 4378
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
4379 4379

  
4380
#: src/prefs_common.c:1239
4380
#: src/prefs_common.c:1249
4381 4381
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
4382 4382
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
4383 4383

  
4384
#: src/prefs_common.c:1242
4384
#: src/prefs_common.c:1252
4385 4385
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
4386 4386
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
4387 4387

  
4388
#: src/prefs_common.c:1243
4388
#: src/prefs_common.c:1253
4389 4389
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
4390 4390
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
4391 4391

  
4392
#: src/prefs_common.c:1244
4392
#: src/prefs_common.c:1254
4393 4393
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
4394 4394
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
4395 4395

  
4396
#: src/prefs_common.c:1246
4396
#: src/prefs_common.c:1256
4397 4397
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
4398 4398
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
4399 4399

  
4400
#: src/prefs_common.c:1247
4400
#: src/prefs_common.c:1257
4401 4401
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
4402 4402
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
4403 4403

  
4404
#: src/prefs_common.c:1250
4404
#: src/prefs_common.c:1260
4405 4405
msgid "Korean (EUC-KR)"
4406 4406
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
4407 4407

  
4408
#: src/prefs_common.c:1252
4408
#: src/prefs_common.c:1262
4409 4409
msgid "Thai (TIS-620)"
4410 4410
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
4411 4411

  
4412
#: src/prefs_common.c:1253
4412
#: src/prefs_common.c:1263
4413 4413
msgid "Thai (Windows-874)"
4414 4414
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
4415 4415

  
4416
#: src/prefs_common.c:1259
4416
#: src/prefs_common.c:1269
4417 4417
msgid ""
4418 4418
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4419 4419
"be used."
......
4421 4421
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
4422 4422
"れます。"
4423 4423

  
4424
#: src/prefs_common.c:1266
4424
#: src/prefs_common.c:1276
4425 4425
msgid "Transfer encoding"
4426 4426
msgstr "転送符号化方式"
4427 4427

  
4428
#: src/prefs_common.c:1285
4428
#: src/prefs_common.c:1295
4429 4429
msgid ""
4430 4430
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4431 4431
"characters."
......
4433 4433
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
4434 4434
"Encoding を指定してください。"
4435 4435

  
4436
#: src/prefs_common.c:1349
4436
#: src/prefs_common.c:1359
4437 4437
msgid "Signature separator"
4438 4438
msgstr "署名の区切り"
4439 4439

  
4440
#: src/prefs_common.c:1358
4440
#: src/prefs_common.c:1368
4441 4441
msgid "Insert automatically"
4442 4442
msgstr "自動的に挿入する"
4443 4443

  
4444
#: src/prefs_common.c:1368
4444
#: src/prefs_common.c:1378
4445 4445
msgid "Automatically launch the external editor"
4446 4446
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
4447 4447

  
4448
#: src/prefs_common.c:1378
4448
#: src/prefs_common.c:1388
4449 4449
msgid "Undo level"
4450 4450
msgstr "アンドゥの回数"
4451 4451

  
4452
#: src/prefs_common.c:1398
4452
#: src/prefs_common.c:1408
4453 4453
msgid "Wrap messages at"
4454 4454
msgstr "メッセージを半角"
4455 4455

  
4456
#: src/prefs_common.c:1410
4456
#: src/prefs_common.c:1420
4457 4457
msgid "characters"
4458 4458
msgstr "文字で改行"
4459 4459

  
4460
#: src/prefs_common.c:1420
4460
#: src/prefs_common.c:1430
4461 4461
msgid "Wrap quotation"
4462 4462
msgstr "引用部を自動整形する"
4463 4463

  
4464
#: src/prefs_common.c:1426
4464
#: src/prefs_common.c:1436
4465 4465
msgid "Wrap on input"
4466 4466
msgstr "入力時に自動整形する"
4467 4467

  
4468
#: src/prefs_common.c:1428
4468
#: src/prefs_common.c:1438
4469 4469
msgid "Wrap before sending"
4470 4470
msgstr "送信時に自動整形する"
4471 4471

  
4472
#: src/prefs_common.c:1438
4472
#: src/prefs_common.c:1448
4473 4473
msgid "Automatically select account for replies"
4474 4474
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
4475 4475

  
4476
#: src/prefs_common.c:1440
4476
#: src/prefs_common.c:1450
4477 4477
msgid "Quote message when replying"
4478 4478
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
4479 4479

  
4480
#: src/prefs_common.c:1442
4480
#: src/prefs_common.c:1452
4481 4481
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4482 4482
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
4483 4483

  
4484 4484
#. reply
4485
#: src/prefs_common.c:1488
4485
#: src/prefs_common.c:1498
4486 4486
msgid "Reply format"
4487 4487
msgstr "返信の書式"
4488 4488

  
4489
#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
4489
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
4490 4490
msgid "Quotation mark"
4491 4491
msgstr "引用符"
4492 4492

  
4493 4493
#. forward
4494
#: src/prefs_common.c:1530
4494
#: src/prefs_common.c:1540
4495 4495
msgid "Forward format"
4496 4496
msgstr "転送の書式"
4497 4497

  
4498
#: src/prefs_common.c:1577
4498
#: src/prefs_common.c:1587
4499 4499
msgid " Description of symbols "
4500 4500
msgstr " 記号の説明 "
4501 4501

  
4502
#: src/prefs_common.c:1618
4502
#: src/prefs_common.c:1628
4503 4503
msgid "Font"
4504 4504
msgstr "フォント"
4505 4505

  
4506
#: src/prefs_common.c:1650
4506
#: src/prefs_common.c:1660
4507 4507
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
4508 4508
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
4509 4509

  
4510
#: src/prefs_common.c:1653
4510
#: src/prefs_common.c:1663
4511 4511
msgid "Display unread number next to folder name"
4512 4512
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
4513 4513

  
4514
#: src/prefs_common.c:1662
4514
#: src/prefs_common.c:1672
4515 4515
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4516 4516
msgstr "文字数が"
4517 4517

  
4518
#: src/prefs_common.c:1677
4518
#: src/prefs_common.c:1687
4519 4519
msgid "letters"
4520 4520
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
4521 4521

  
4522 4522
#. ---- Summary ----
4523
#: src/prefs_common.c:1683
4523
#: src/prefs_common.c:1693
4524 4524
msgid "Summary View"
4525 4525
msgstr "サマリビュー"
4526 4526

  
4527
#: src/prefs_common.c:1692
4527
#: src/prefs_common.c:1702
4528 4528
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4529 4529
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
4530 4530

  
4531
#: src/prefs_common.c:1694
4531
#: src/prefs_common.c:1704
4532 4532
msgid "Expand threads"
4533 4533
msgstr "スレッドを展開する"
4534 4534

  
4535
#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
4535
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
4536 4536
msgid "Date format"
4537 4537
msgstr "日付の書式"
4538 4538

  
4539
#: src/prefs_common.c:1723
4539
#: src/prefs_common.c:1733
4540 4540
msgid " Set display item of summary... "
4541 4541
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
4542 4542

  
4543
#: src/prefs_common.c:1789
4543
#: src/prefs_common.c:1799
4544 4544
msgid "Enable coloration of message"
4545 4545
msgstr "メッセージの色を有効にする"
4546 4546

  
4547
#: src/prefs_common.c:1803
4547
#: src/prefs_common.c:1813
4548 4548
msgid ""
4549 4549
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4550 4550
"ASCII character (Japanese only)"
4551 4551
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
4552 4552

  
4553
#: src/prefs_common.c:1809
4553
#: src/prefs_common.c:1819
4554 4554
msgid "Display header pane above message view"
4555 4555
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
4556 4556

  
4557
#: src/prefs_common.c:1816
4557
#: src/prefs_common.c:1826
4558 4558
msgid "Display short headers on message view"
4559 4559
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
4560 4560

  
4561
#: src/prefs_common.c:1828
4561
#: src/prefs_common.c:1838
4562 4562
msgid "Render HTML messages as text"
4563 4563
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
4564 4564

  
4565
#: src/prefs_common.c:1831
4565
#: src/prefs_common.c:1841
4566 4566
msgid "Display cursor in message view"
4567 4567
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
4568 4568

  
4569
#: src/prefs_common.c:1843
4569
#: src/prefs_common.c:1853
4570 4570
msgid "Line space"
4571 4571
msgstr "行間を空ける"
4572 4572

  
4573
#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
4573
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
4574 4574
msgid "pixel(s)"
4575 4575
msgstr "ピクセル"
4576 4576

  
4577
#: src/prefs_common.c:1862
4577
#: src/prefs_common.c:1872
4578 4578
msgid "Scroll"
4579 4579
msgstr "スクロール"
4580 4580

  
4581
#: src/prefs_common.c:1869
4581
#: src/prefs_common.c:1879
4582 4582
msgid "Half page"
4583 4583
msgstr "半ページ単位"
4584 4584

  
4585
#: src/prefs_common.c:1875
4585
#: src/prefs_common.c:1885
4586 4586
msgid "Smooth scroll"
4587 4587
msgstr "スムーズスクロール"
4588 4588

  
4589
#: src/prefs_common.c:1881
4589
#: src/prefs_common.c:1891
4590 4590
msgid "Step"
4591 4591
msgstr "間隔"
4592 4592

  
4593
#: src/prefs_common.c:1901
4593
#: src/prefs_common.c:1911
4594 4594
msgid "Images"
4595 4595
msgstr "画像"
4596 4596

  
4597
#: src/prefs_common.c:1909
4597
#: src/prefs_common.c:1919
4598 4598
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4599 4599
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
4600 4600

  
4601
#: src/prefs_common.c:1911
4601
#: src/prefs_common.c:1921
4602 4602
msgid "Display images as inline"
4603 4603
msgstr "画像をインラインで表示する"
4604 4604

  
4605
#: src/prefs_common.c:1953
4605
#: src/prefs_common.c:1963
4606 4606
msgid "Enable Junk mail control"
4607 4607
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
4608 4608

  
4609
#: src/prefs_common.c:1961
4609
#: src/prefs_common.c:1971
4610 4610
msgid "Learning command:"
4611 4611
msgstr "学習コマンド:"
4612 4612

  
4613
#: src/prefs_common.c:1982
4613
#: src/prefs_common.c:1992
4614 4614
msgid "Not Junk"
4615 4615
msgstr "非迷惑メール"
4616 4616

  
4617
#: src/prefs_common.c:1997
4617
#: src/prefs_common.c:2007
4618 4618
msgid "Classifying command"
4619 4619
msgstr "判定コマンド"
4620 4620

  
4621
#: src/prefs_common.c:2011
4621
#: src/prefs_common.c:2021
4622 4622
msgid "Junk folder"
4623 4623
msgstr "迷惑メールフォルダ"
4624 4624

  
4625
#: src/prefs_common.c:2029
4625
#: src/prefs_common.c:2039
4626 4626
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4627 4627
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
4628 4628

  
4629
#: src/prefs_common.c:2035
4629
#: src/prefs_common.c:2045
4630 4630
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4631 4631
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
4632 4632

  
4633
#: src/prefs_common.c:2039
4633
#: src/prefs_common.c:2049
4634 4634
msgid ""
4635 4635
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
4636 4636
"server."
4637 4637
msgstr ""
4638 4638
"振り分けられたメッセージを迷惑メールフォルダに移動し、サーバから削除します。"
4639 4639

  
4640
#: src/prefs_common.c:2077
4640
#: src/prefs_common.c:2087
4641 4641
msgid "Automatically check signatures"
4642 4642
msgstr "署名を自動的に検証する"
4643 4643

  
4644
#: src/prefs_common.c:2080
4644
#: src/prefs_common.c:2090
4645 4645
msgid "Show signature check result in a popup window"
4646 4646
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
4647 4647

  
4648
#: src/prefs_common.c:2083
4648
#: src/prefs_common.c:2093
4649 4649
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4650 4650
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
4651 4651

  
4652
#: src/prefs_common.c:2098
4652
#: src/prefs_common.c:2108
4653 4653
msgid "Expired after"
4654 4654
msgstr "有効期間"
4655 4655

  
4656
#: src/prefs_common.c:2111
4656
#: src/prefs_common.c:2121
4657 4657
msgid "minute(s) "
4658 4658
msgstr "分"
4659 4659

  
4660
#: src/prefs_common.c:2125
4660
#: src/prefs_common.c:2135
4661 4661
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4662 4662
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
4663 4663

  
4664
#: src/prefs_common.c:2134
4664
#: src/prefs_common.c:2144
4665 4665
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4666 4666
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
4667 4667

  
4668
#: src/prefs_common.c:2139
4668
#: src/prefs_common.c:2149
4669 4669
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4670 4670
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
4671 4671

  
4672
#: src/prefs_common.c:2191
4672
#: src/prefs_common.c:2201
4673 4673
msgid "Always open messages in summary when selected"
4674 4674
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
4675 4675

  
4676
#: src/prefs_common.c:2195
4676
#: src/prefs_common.c:2205
4677 4677
msgid "Open first unread message when entering a folder"
4678 4678
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
4679 4679

  
4680
#: src/prefs_common.c:2199
4680
#: src/prefs_common.c:2209
4681 4681
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4682 4682
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
4683 4683

  
4684
#: src/prefs_common.c:2203
4684
#: src/prefs_common.c:2213
4685 4685
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
4686 4686
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
4687 4687

  
4688
#: src/prefs_common.c:2211
4688
#: src/prefs_common.c:2221
4689 4689
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4690 4690
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
4691 4691

  
4692
#: src/prefs_common.c:2223
4692
#: src/prefs_common.c:2233
4693 4693
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4694 4694
msgstr ""
4695 4695
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
4696 4696

  
4697
#: src/prefs_common.c:2226
4697
#: src/prefs_common.c:2236
4698 4698
msgid "Receive dialog"
4699 4699
msgstr "受信ダイアログ"
4700 4700

  
4701
#: src/prefs_common.c:2236
4701
#: src/prefs_common.c:2246
4702 4702
msgid "Show receive dialog"
4703 4703
msgstr "受信ダイアログを"
4704 4704

  
4705
#: src/prefs_common.c:2246
4705
#: src/prefs_common.c:2256
4706 4706
msgid "Always"
4707 4707
msgstr "常に表示"
4708 4708

  
4709
#: src/prefs_common.c:2247
4709
#: src/prefs_common.c:2257
4710 4710
msgid "Only on manual receiving"
4711 4711
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
4712 4712

  
4713
#: src/prefs_common.c:2249
4713
#: src/prefs_common.c:2259
4714 4714
msgid "Never"
4715 4715
msgstr "表示しない"
4716 4716

  
4717
#: src/prefs_common.c:2254
4717
#: src/prefs_common.c:2264
4718 4718
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
4719 4719
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
4720 4720

  
4721
#: src/prefs_common.c:2257
4721
#: src/prefs_common.c:2267
4722 4722
msgid "Close receive dialog when finished"
4723 4723
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
4724 4724

  
4725
#: src/prefs_common.c:2263
4725
#: src/prefs_common.c:2273
4726 4726
msgid " Set key bindings... "
4727 4727
msgstr " キーバインドを設定... "
4728 4728

  
4729
#: src/prefs_common.c:2319
4729
#: src/prefs_common.c:2325
4730 4730
#, c-format
4731 4731
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
4732 4732
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
4733 4733

  
4734
#: src/prefs_common.c:2328
4734
#: src/prefs_common.c:2334
4735 4735
msgid "Web browser"
4736 4736
msgstr "Webブラウザ"
4737 4737

  
4738
#: src/prefs_common.c:2392
4738
#: src/prefs_common.c:2398
4739 4739
msgid "Add address to destination when double-clicked"
4740 4740
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
4741 4741

  
4742
#: src/prefs_common.c:2394
4742
#: src/prefs_common.c:2400
4743 4743
msgid "On exit"
4744 4744
msgstr "終了時"
4745 4745

  
4746
#: src/prefs_common.c:2402
4746
#: src/prefs_common.c:2408
4747 4747
msgid "Confirm on exit"
4748 4748
msgstr "終了時に確認する"
4749 4749

  
4750
#: src/prefs_common.c:2409
4750
#: src/prefs_common.c:2415
4751 4751
msgid "Empty trash on exit"
4752 4752
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
4753 4753

  
4754
#: src/prefs_common.c:2411
4754
#: src/prefs_common.c:2417
4755 4755
msgid "Ask before emptying"
4756 4756
msgstr "空にする前に尋ねる"
4757 4757

  
4758
#: src/prefs_common.c:2415
4758
#: src/prefs_common.c:2421
4759 4759
msgid "Warn if there are queued messages"
4760 4760
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
4761 4761

  
4762
#: src/prefs_common.c:2421
4762
#: src/prefs_common.c:2461
4763
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
4764
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
4765

  
4766
#: src/prefs_common.c:2464
4767
msgid ""
4768
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
4769
"by other applications.\n"
4770
"This option will degrade the performance of displaying summary."
4771
msgstr ""
4772
"フォルダの内容が他のアプリケーションによって変更される可能性がある場合は有効"
4773
"にしてください。\n"
4774
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
4775

  
4776
#: src/prefs_common.c:2471
4763 4777
msgid "Socket I/O timeout:"
4764 4778
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
4765 4779

  
4766
#: src/prefs_common.c:2434
4780
#: src/prefs_common.c:2484
4767 4781
msgid "second(s)"
4768 4782
msgstr "秒"
4769 4783

  
4770
#: src/prefs_common.c:2616
4784
#: src/prefs_common.c:2654
4771 4785
msgid "the full abbreviated weekday name"
4772 4786
msgstr "曜日の省略名"
4773 4787

  
4774
#: src/prefs_common.c:2617
4788
#: src/prefs_common.c:2655
4775 4789
msgid "the full weekday name"
4776 4790
msgstr "曜日の完全な名前"
4777 4791

  
4778
#: src/prefs_common.c:2618
4792
#: src/prefs_common.c:2656
4779 4793
msgid "the abbreviated month name"
4780 4794
msgstr "月の省略名"
4781 4795

  
4782
#: src/prefs_common.c:2619
4796
#: src/prefs_common.c:2657
4783 4797
msgid "the full month name"
4784 4798
msgstr "月の完全な名前"
4785 4799

  
4786
#: src/prefs_common.c:2620
4800
#: src/prefs_common.c:2658
4787 4801
msgid "the preferred date and time for the current locale"
4788 4802
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
4789 4803

  
4790
#: src/prefs_common.c:2621
4804
#: src/prefs_common.c:2659
4791 4805
msgid "the century number (year/100)"
4792 4806
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
4793 4807

  
4794
#: src/prefs_common.c:2622
4808
#: src/prefs_common.c:2660
4795 4809
msgid "the day of the month as a decimal number"
4796 4810
msgstr "日(10進数表記)"
4797 4811

  
4798
#: src/prefs_common.c:2623
4812
#: src/prefs_common.c:2661
4799 4813
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
4800 4814
msgstr "24時間時計での時"
4801 4815

  
4802
#: src/prefs_common.c:2624
4816
#: src/prefs_common.c:2662
4803 4817
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
4804 4818
msgstr "12時間時計での時"
4805 4819

  
4806
#: src/prefs_common.c:2625
4820
#: src/prefs_common.c:2663
4807 4821
msgid "the day of the year as a decimal number"
4808 4822
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
4809 4823

  
4810
#: src/prefs_common.c:2626
4824
#: src/prefs_common.c:2664
4811 4825
msgid "the month as a decimal number"
4812 4826
msgstr "月(10進数表記)"
4813 4827

  
4814
#: src/prefs_common.c:2627
4828
#: src/prefs_common.c:2665
4815 4829
msgid "the minute as a decimal number"
4816 4830
msgstr "分(10進数表記)"
4817 4831

  
4818
#: src/prefs_common.c:2628
4832
#: src/prefs_common.c:2666
4819 4833
msgid "either AM or PM"
4820 4834
msgstr "午前または午後"
4821 4835

  
4822
#: src/prefs_common.c:2629
4836
#: src/prefs_common.c:2667
4823 4837
msgid "the second as a decimal number"
4824 4838
msgstr "秒(10進数表記)"
4825 4839

  
4826
#: src/prefs_common.c:2630
4840
#: src/prefs_common.c:2668
4827 4841
msgid "the day of the week as a decimal number"
4828 4842
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
4829 4843

  
4830
#: src/prefs_common.c:2631
4844
#: src/prefs_common.c:2669
4831 4845
msgid "the preferred date for the current locale"
4832 4846
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
4833 4847

  
4834
#: src/prefs_common.c:2632
4848
#: src/prefs_common.c:2670
4835 4849
msgid "the last two digits of a year"
4836 4850
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
4837 4851

  
4838
#: src/prefs_common.c:2633
4852
#: src/prefs_common.c:2671
4839 4853
msgid "the year as a decimal number"
4840 4854
msgstr "(4桁の)西暦年"
4841 4855

  
4842
#: src/prefs_common.c:2634
4856
#: src/prefs_common.c:2672
4843 4857
msgid "the time zone or name or abbreviation"
4844 4858
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
4845 4859

  
4846
#: src/prefs_common.c:2655
4860
#: src/prefs_common.c:2693
4847 4861
msgid "Specifier"
4848 4862
msgstr "指定子"
4849 4863

  
4850
#: src/prefs_common.c:2656
4864
#: src/prefs_common.c:2694
4851 4865
msgid "Description"
4852 4866
msgstr "説明"
4853 4867

  
4854
#: src/prefs_common.c:2696
4868
#: src/prefs_common.c:2734
4855 4869
msgid "Example"
4856 4870
msgstr "例"
4857 4871

  
4858
#: src/prefs_common.c:2777
4872
#: src/prefs_common.c:2815
4859 4873
msgid "Set message colors"
4860 4874
msgstr "メッセージの色を指定"
4861 4875

  
4862
#: src/prefs_common.c:2785
4876
#: src/prefs_common.c:2823
4863 4877
msgid "Colors"
4864 4878
msgstr "色"
4865 4879

  
4866
#: src/prefs_common.c:2819
4880
#: src/prefs_common.c:2857
4867 4881
msgid "Quoted Text - First Level"
4868 4882
msgstr "引用文 - 1段階"
4869 4883

  
4870
#: src/prefs_common.c:2825
4884
#: src/prefs_common.c:2863
4871 4885
msgid "Quoted Text - Second Level"
4872 4886
msgstr "引用文 - 2段階"
4873 4887

  
4874
#: src/prefs_common.c:2831
4888
#: src/prefs_common.c:2869
4875 4889
msgid "Quoted Text - Third Level"
4876 4890
msgstr "引用文 - 3段階"
4877 4891

  
4878
#: src/prefs_common.c:2837
4892
#: src/prefs_common.c:2875
4879 4893
msgid "URI link"
4880 4894
msgstr "URI リンク"
4881 4895

  
4882
#: src/prefs_common.c:2844
4896
#: src/prefs_common.c:2882
4883 4897
msgid "Recycle quote colors"
4884 4898
msgstr "引用色を循環"
4885 4899

  
4886
#: src/prefs_common.c:2904
4900
#: src/prefs_common.c:2942
4887 4901
msgid "Pick color for quotation level 1"
4888 4902
msgstr "引用レベル1の色を選択"
4889 4903

  
4890
#: src/prefs_common.c:2907
4904
#: src/prefs_common.c:2945
4891 4905
msgid "Pick color for quotation level 2"
4892 4906
msgstr "引用レベル2の色を選択"
4893 4907

  
4894
#: src/prefs_common.c:2910
4908
#: src/prefs_common.c:2948
4895 4909
msgid "Pick color for quotation level 3"
4896 4910
msgstr "引用レベル3の色を選択"
4897 4911

  
4898
#: src/prefs_common.c:2913
4912
#: src/prefs_common.c:2951
4899 4913
msgid "Pick color for URI"
4900 4914
msgstr "URI の色を選択"
4901 4915

  
4902
#: src/prefs_common.c:3050
4916
#: src/prefs_common.c:3088
4903 4917
msgid "Description of symbols"
4904 4918
msgstr "記号の説明"
4905 4919

  
4906
#: src/prefs_common.c:3106
4920
#: src/prefs_common.c:3144
4907 4921
msgid ""
4908 4922
"Date\n"
4909 4923
"From\n"
......
4927 4941
"ニュースグループ\n"
4928 4942
"メッセージID"
4929 4943

  
4930
#: src/prefs_common.c:3119
4944
#: src/prefs_common.c:3157
4931 4945
msgid "If x is set, displays expr"
4932 4946
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
4933 4947

  
4934
#: src/prefs_common.c:3123
4948
#: src/prefs_common.c:3161
4935 4949
msgid ""
4936 4950
"Message body\n"
4937 4951
"Quoted message body\n"
......
4945 4959
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
4946 4960
"文字 %"
4947 4961

  
4948
#: src/prefs_common.c:3131
4962
#: src/prefs_common.c:3169
4949 4963
msgid ""
4950 4964
"Literal backslash\n"
4951 4965
"Literal question mark\n"
......
4957 4971
"文字 開き中括弧\n"
4958 4972
"文字 閉じ中括弧"
4959 4973

  
4960
#: src/prefs_common.c:3168
4974
#: src/prefs_common.c:3206
4961 4975
msgid "Font selection"
4962 4976
msgstr "フォントの選択"
4963 4977

  
4964
#: src/prefs_common.c:3237
4978
#: src/prefs_common.c:3275
4965 4979
msgid "Key bindings"
4966 4980
msgstr "キーバインド"
4967 4981

  
4968
#: src/prefs_common.c:3251
4982
#: src/prefs_common.c:3289
4969 4983
msgid ""
4970 4984
"Select the preset of key bindings.\n"
4971 4985
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
......
4975 4989
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
4976 4990
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
4977 4991

  
4978
#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
4992
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
4979 4993
msgid "Default"
4980 4994
msgstr "標準"
4981 4995

  
4982
#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
4996
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
4983 4997
msgid "Old Sylpheed"
4984 4998
msgstr "旧Sylpheed"
4985 4999

  

Also available in: Unified diff