Revision 360 po/gl.po
| gl.po (revision 360) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Jorge Rivas\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Jorge Rivas\n" |
| ... | ... | |
| 384 | 384 |
msgid "E-Mail address" |
| 385 | 385 |
msgstr "Enderezo e-mail" |
| 386 | 386 |
|
| 387 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
|
|
| 387 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
|
|
| 388 | 388 |
msgid "Address book" |
| 389 | 389 |
msgstr "Axenda de enderezos" |
| 390 | 390 |
|
| ... | ... | |
| 550 | 550 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 551 | 551 |
msgstr "Conversión da axenda" |
| 552 | 552 |
|
| 553 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
|
|
| 553 |
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
|
|
| 554 | 554 |
msgid "Interface" |
| 555 | 555 |
msgstr "Interfaz" |
| 556 | 556 |
|
| ... | ... | |
| 1013 | 1013 |
msgstr "Non se especificou o destinatario." |
| 1014 | 1014 |
|
| 1015 | 1015 |
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 |
| 1016 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
|
|
| 1016 |
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
|
|
| 1017 | 1017 |
msgid "Send" |
| 1018 | 1018 |
msgstr "Enviar" |
| 1019 | 1019 |
|
| ... | ... | |
| 1152 | 1152 |
msgstr "Adxuntar ficheiro" |
| 1153 | 1153 |
|
| 1154 | 1154 |
#. signature |
| 1155 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
|
|
| 1155 |
#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
|
|
| 1156 | 1156 |
msgid "Signature" |
| 1157 | 1157 |
msgstr "Sinatura" |
| 1158 | 1158 |
|
| ... | ... | |
| 1160 | 1160 |
msgid "Insert signature" |
| 1161 | 1161 |
msgstr "Inserir sinatura" |
| 1162 | 1162 |
|
| 1163 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
|
|
| 1163 |
#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
|
|
| 1164 | 1164 |
msgid "Editor" |
| 1165 | 1165 |
msgstr "Editor" |
| 1166 | 1166 |
|
| ... | ... | |
| 1464 | 1464 |
msgstr "Editar entrada JPilot" |
| 1465 | 1465 |
|
| 1466 | 1466 |
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 |
| 1467 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
|
|
| 1467 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
|
|
| 1468 | 1468 |
msgid " ... " |
| 1469 | 1469 |
msgstr " ... " |
| 1470 | 1470 |
|
| ... | ... | |
| 2415 | 2415 |
msgid "Protocol log" |
| 2416 | 2416 |
msgstr "Rexistro do protocolo" |
| 2417 | 2417 |
|
| 2418 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
|
|
| 2418 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:817
|
|
| 2419 | 2419 |
#, c-format |
| 2420 | 2420 |
msgid "" |
| 2421 | 2421 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 3241 | 3241 |
msgid "Send queued message(s)" |
| 3242 | 3242 |
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola" |
| 3243 | 3243 |
|
| 3244 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
|
|
| 3244 |
#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
|
|
| 3245 | 3245 |
#: src/prefs_folder_item.c:137 |
| 3246 | 3246 |
msgid "Compose" |
| 3247 | 3247 |
msgstr "Compoñer" |
| ... | ... | |
| 3250 | 3250 |
msgid "Compose new message" |
| 3251 | 3251 |
msgstr "Compoñer mensaxe novo" |
| 3252 | 3252 |
|
| 3253 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
|
|
| 3253 |
#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
|
|
| 3254 | 3254 |
msgid "Reply" |
| 3255 | 3255 |
msgstr "Respostar" |
| 3256 | 3256 |
|
| ... | ... | |
| 3278 | 3278 |
msgid "Delete the message" |
| 3279 | 3279 |
msgstr "Borrar o mensaxe" |
| 3280 | 3280 |
|
| 3281 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
|
|
| 3281 |
#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
|
|
| 3282 | 3282 |
msgid "Junk" |
| 3283 | 3283 |
msgstr "" |
| 3284 | 3284 |
|
| ... | ... | |
| 3454 | 3454 |
msgid "Creating message view...\n" |
| 3455 | 3455 |
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n" |
| 3456 | 3456 |
|
| 3457 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
|
|
| 3457 |
#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
|
|
| 3458 | 3458 |
msgid "Text" |
| 3459 | 3459 |
msgstr "Texto" |
| 3460 | 3460 |
|
| ... | ... | |
| 3467 | 3467 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3468 | 3468 |
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." |
| 3469 | 3469 |
|
| 3470 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3470 |
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
|
|
| 3471 | 3471 |
msgid "Print" |
| 3472 | 3472 |
msgstr "Imprimir" |
| 3473 | 3473 |
|
| ... | ... | |
| 3489 | 3489 |
"o comando de impresión non é válido:\n" |
| 3490 | 3490 |
"`%s'" |
| 3491 | 3491 |
|
| 3492 |
#: src/mh.c:388
|
|
| 3492 |
#: src/mh.c:405
|
|
| 3493 | 3493 |
#, c-format |
| 3494 | 3494 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 3495 | 3495 |
msgstr "non se pode copiar mensaxe %s a %s\n" |
| 3496 | 3496 |
|
| 3497 |
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
|
|
| 3497 |
#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
|
|
| 3498 | 3498 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 3499 | 3499 |
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" |
| 3500 | 3500 |
|
| 3501 |
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
|
|
| 3501 |
#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
|
|
| 3502 | 3502 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 3503 | 3503 |
msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" |
| 3504 | 3504 |
|
| 3505 |
#: src/mh.c:590
|
|
| 3505 |
#: src/mh.c:607
|
|
| 3506 | 3506 |
#, c-format |
| 3507 | 3507 |
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" |
| 3508 | 3508 |
msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" |
| 3509 | 3509 |
|
| 3510 |
#: src/mh.c:757
|
|
| 3510 |
#: src/mh.c:774
|
|
| 3511 | 3511 |
#, c-format |
| 3512 | 3512 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 3513 | 3513 |
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" |
| ... | ... | |
| 3809 | 3809 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 3810 | 3810 |
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n" |
| 3811 | 3811 |
|
| 3812 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
|
|
| 3812 |
#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
|
|
| 3813 | 3813 |
msgid "Receive" |
| 3814 | 3814 |
msgstr "Recibir" |
| 3815 | 3815 |
|
| 3816 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
|
|
| 3816 |
#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
|
|
| 3817 | 3817 |
msgid "Privacy" |
| 3818 | 3818 |
msgstr "Privacidad" |
| 3819 | 3819 |
|
| ... | ... | |
| 3821 | 3821 |
msgid "SSL" |
| 3822 | 3822 |
msgstr "SSL" |
| 3823 | 3823 |
|
| 3824 |
#: src/prefs_account.c:727 |
|
| 3824 |
#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
|
|
| 3825 | 3825 |
msgid "Advanced" |
| 3826 | 3826 |
msgstr "Avanzadas" |
| 3827 | 3827 |
|
| ... | ... | |
| 3945 | 3945 |
msgid "Authentication method" |
| 3946 | 3946 |
msgstr "Método de autenticación" |
| 3947 | 3947 |
|
| 3948 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
|
|
| 3948 |
#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
|
|
| 3949 | 3949 |
msgid "Automatic" |
| 3950 | 3950 |
msgstr "Automática" |
| 3951 | 3951 |
|
| ... | ... | |
| 3985 | 3985 |
msgid "Add user-defined header" |
| 3986 | 3986 |
msgstr "Engadir cabeceira de usuario" |
| 3987 | 3987 |
|
| 3988 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
|
|
| 3988 |
#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
|
|
| 3989 | 3989 |
msgid " Edit... " |
| 3990 | 3990 |
msgstr " Editar... " |
| 3991 | 3991 |
|
| ... | ... | |
| 4298 | 4298 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4299 | 4299 |
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?" |
| 4300 | 4300 |
|
| 4301 |
#: src/prefs_common.c:899
|
|
| 4301 |
#: src/prefs_common.c:907
|
|
| 4302 | 4302 |
#, fuzzy |
| 4303 | 4303 |
msgid "Junk mail filter" |
| 4304 | 4304 |
msgstr "Carpeta" |
| 4305 | 4305 |
|
| 4306 |
#: src/prefs_common.c:909
|
|
| 4306 |
#: src/prefs_common.c:917
|
|
| 4307 | 4307 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4308 | 4308 |
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n" |
| 4309 | 4309 |
|
| 4310 |
#: src/prefs_common.c:913
|
|
| 4310 |
#: src/prefs_common.c:921
|
|
| 4311 | 4311 |
msgid "Common Preferences" |
| 4312 | 4312 |
msgstr "Preferencias comuns" |
| 4313 | 4313 |
|
| 4314 |
#: src/prefs_common.c:935
|
|
| 4314 |
#: src/prefs_common.c:943
|
|
| 4315 | 4315 |
msgid "Quote" |
| 4316 | 4316 |
msgstr "Citar" |
| 4317 | 4317 |
|
| 4318 |
#: src/prefs_common.c:937
|
|
| 4318 |
#: src/prefs_common.c:945
|
|
| 4319 | 4319 |
msgid "Display" |
| 4320 | 4320 |
msgstr "Ver" |
| 4321 | 4321 |
|
| 4322 |
#: src/prefs_common.c:939
|
|
| 4322 |
#: src/prefs_common.c:947
|
|
| 4323 | 4323 |
msgid "Message" |
| 4324 | 4324 |
msgstr "Mensaxe" |
| 4325 | 4325 |
|
| 4326 |
#: src/prefs_common.c:941
|
|
| 4326 |
#: src/prefs_common.c:949
|
|
| 4327 | 4327 |
msgid "Junk mail" |
| 4328 | 4328 |
msgstr "" |
| 4329 | 4329 |
|
| 4330 |
#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
|
|
| 4330 |
#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
|
|
| 4331 | 4331 |
msgid "Other" |
| 4332 | 4332 |
msgstr "Outras" |
| 4333 | 4333 |
|
| 4334 |
#: src/prefs_common.c:991
|
|
| 4334 |
#: src/prefs_common.c:1001
|
|
| 4335 | 4335 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 4336 | 4336 |
msgstr "Usar un programa externo para incorporar" |
| 4337 | 4337 |
|
| 4338 |
#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
|
|
| 4338 |
#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
|
|
| 4339 | 4339 |
msgid "Command" |
| 4340 | 4340 |
msgstr "Comando" |
| 4341 | 4341 |
|
| 4342 |
#: src/prefs_common.c:1018
|
|
| 4342 |
#: src/prefs_common.c:1028
|
|
| 4343 | 4343 |
#, fuzzy |
| 4344 | 4344 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4345 | 4345 |
msgstr "Incorporar do almacén" |
| 4346 | 4346 |
|
| 4347 |
#: src/prefs_common.c:1031
|
|
| 4347 |
#: src/prefs_common.c:1041
|
|
| 4348 | 4348 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4349 | 4349 |
msgstr "Filtrar ó incorporar" |
| 4350 | 4350 |
|
| 4351 |
#: src/prefs_common.c:1037
|
|
| 4351 |
#: src/prefs_common.c:1047
|
|
| 4352 | 4352 |
msgid "Spool path" |
| 4353 | 4353 |
msgstr "" |
| 4354 | 4354 |
|
| 4355 |
#: src/prefs_common.c:1055
|
|
| 4355 |
#: src/prefs_common.c:1065
|
|
| 4356 | 4356 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4357 | 4357 |
msgstr "Comprobar correo novo" |
| 4358 | 4358 |
|
| 4359 |
#: src/prefs_common.c:1057
|
|
| 4359 |
#: src/prefs_common.c:1067
|
|
| 4360 | 4360 |
msgid "every" |
| 4361 | 4361 |
msgstr "cada" |
| 4362 | 4362 |
|
| 4363 |
#: src/prefs_common.c:1069
|
|
| 4363 |
#: src/prefs_common.c:1079
|
|
| 4364 | 4364 |
msgid "minute(s)" |
| 4365 | 4365 |
msgstr "minuto(s)" |
| 4366 | 4366 |
|
| 4367 |
#: src/prefs_common.c:1078
|
|
| 4367 |
#: src/prefs_common.c:1088
|
|
| 4368 | 4368 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4369 | 4369 |
msgstr "Comproba correo novo ó inicio" |
| 4370 | 4370 |
|
| 4371 |
#: src/prefs_common.c:1080
|
|
| 4371 |
#: src/prefs_common.c:1090
|
|
| 4372 | 4372 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4373 | 4373 |
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar" |
| 4374 | 4374 |
|
| 4375 |
#: src/prefs_common.c:1084
|
|
| 4375 |
#: src/prefs_common.c:1094
|
|
| 4376 | 4376 |
#, fuzzy |
| 4377 | 4377 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4378 | 4378 |
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" |
| 4379 | 4379 |
|
| 4380 |
#: src/prefs_common.c:1105
|
|
| 4380 |
#: src/prefs_common.c:1115
|
|
| 4381 | 4381 |
#, fuzzy, c-format |
| 4382 | 4382 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4383 | 4383 |
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..." |
| 4384 | 4384 |
|
| 4385 |
#: src/prefs_common.c:1156
|
|
| 4385 |
#: src/prefs_common.c:1166
|
|
| 4386 | 4386 |
msgid "Use external program for sending" |
| 4387 | 4387 |
msgstr "Usar programa externo para enviar" |
| 4388 | 4388 |
|
| 4389 |
#: src/prefs_common.c:1187
|
|
| 4389 |
#: src/prefs_common.c:1197
|
|
| 4390 | 4390 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4391 | 4391 |
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida" |
| 4392 | 4392 |
|
| 4393 |
#: src/prefs_common.c:1189
|
|
| 4393 |
#: src/prefs_common.c:1199
|
|
| 4394 | 4394 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4395 | 4395 |
msgstr "" |
| 4396 | 4396 |
|
| 4397 |
#: src/prefs_common.c:1195
|
|
| 4397 |
#: src/prefs_common.c:1205
|
|
| 4398 | 4398 |
#, fuzzy |
| 4399 | 4399 |
msgid "Outgoing encoding" |
| 4400 | 4400 |
msgstr "Codificación para enviar" |
| 4401 | 4401 |
|
| 4402 |
#: src/prefs_common.c:1210
|
|
| 4402 |
#: src/prefs_common.c:1220
|
|
| 4403 | 4403 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 4404 | 4404 |
msgstr "Automático (Recomendado)" |
| 4405 | 4405 |
|
| 4406 |
#: src/prefs_common.c:1212
|
|
| 4406 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4407 | 4407 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 4408 | 4408 |
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" |
| 4409 | 4409 |
|
| 4410 |
#: src/prefs_common.c:1214
|
|
| 4410 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4411 | 4411 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 4412 | 4412 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 4413 | 4413 |
|
| 4414 |
#: src/prefs_common.c:1216
|
|
| 4414 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4415 | 4415 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 4416 | 4416 |
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" |
| 4417 | 4417 |
|
| 4418 |
#: src/prefs_common.c:1217
|
|
| 4418 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4419 | 4419 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 4420 | 4420 |
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" |
| 4421 | 4421 |
|
| 4422 |
#: src/prefs_common.c:1219
|
|
| 4422 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4423 | 4423 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 4424 | 4424 |
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" |
| 4425 | 4425 |
|
| 4426 |
#: src/prefs_common.c:1221
|
|
| 4426 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4427 | 4427 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 4428 | 4428 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
| 4429 | 4429 |
|
| 4430 |
#: src/prefs_common.c:1222
|
|
| 4430 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4431 | 4431 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 4432 | 4432 |
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" |
| 4433 | 4433 |
|
| 4434 |
#: src/prefs_common.c:1224
|
|
| 4434 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4435 | 4435 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 4436 | 4436 |
msgstr "Grego (ISO-8859-7)" |
| 4437 | 4437 |
|
| 4438 |
#: src/prefs_common.c:1226
|
|
| 4438 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4439 | 4439 |
#, fuzzy |
| 4440 | 4440 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 4441 | 4441 |
msgstr "Grego (ISO-8859-7)" |
| 4442 | 4442 |
|
| 4443 |
#: src/prefs_common.c:1227
|
|
| 4443 |
#: src/prefs_common.c:1237
|
|
| 4444 | 4444 |
#, fuzzy |
| 4445 | 4445 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 4446 | 4446 |
msgstr "Cirílico (Windows-1251)" |
| 4447 | 4447 |
|
| 4448 |
#: src/prefs_common.c:1229
|
|
| 4448 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4449 | 4449 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 4450 | 4450 |
msgstr "Turco (ISO-8859-9)" |
| 4451 | 4451 |
|
| 4452 |
#: src/prefs_common.c:1231
|
|
| 4452 |
#: src/prefs_common.c:1241
|
|
| 4453 | 4453 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 4454 | 4454 |
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
| 4455 | 4455 |
|
| 4456 |
#: src/prefs_common.c:1232
|
|
| 4456 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4457 | 4457 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 4458 | 4458 |
msgstr "Cirílico (KOI8-R)" |
| 4459 | 4459 |
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1233
|
|
| 4460 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4461 | 4461 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 4462 | 4462 |
msgstr "Cirílico (KOI8-U)" |
| 4463 | 4463 |
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1234
|
|
| 4464 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4465 | 4465 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 4466 | 4466 |
msgstr "Cirílico (Windows-1251)" |
| 4467 | 4467 |
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1236
|
|
| 4468 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4469 | 4469 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 4470 | 4470 |
msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" |
| 4471 | 4471 |
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1238
|
|
| 4472 |
#: src/prefs_common.c:1248
|
|
| 4473 | 4473 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 4474 | 4474 |
msgstr "Xaponés (EUC-JP)" |
| 4475 | 4475 |
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1239
|
|
| 4476 |
#: src/prefs_common.c:1249
|
|
| 4477 | 4477 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 4478 | 4478 |
msgstr "Xaponés (Shift_JIS)" |
| 4479 | 4479 |
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1242
|
|
| 4480 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4481 | 4481 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 4482 | 4482 |
msgstr "Chines simplificado (GB2312)" |
| 4483 | 4483 |
|
| 4484 |
#: src/prefs_common.c:1243
|
|
| 4484 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4485 | 4485 |
#, fuzzy |
| 4486 | 4486 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 4487 | 4487 |
msgstr "Chines simplificado (GB2312)" |
| 4488 | 4488 |
|
| 4489 |
#: src/prefs_common.c:1244
|
|
| 4489 |
#: src/prefs_common.c:1254
|
|
| 4490 | 4490 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 4491 | 4491 |
msgstr "Chines tradicional (Big5)" |
| 4492 | 4492 |
|
| 4493 |
#: src/prefs_common.c:1246
|
|
| 4493 |
#: src/prefs_common.c:1256
|
|
| 4494 | 4494 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 4495 | 4495 |
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)" |
| 4496 | 4496 |
|
| 4497 |
#: src/prefs_common.c:1247
|
|
| 4497 |
#: src/prefs_common.c:1257
|
|
| 4498 | 4498 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 4499 | 4499 |
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)" |
| 4500 | 4500 |
|
| 4501 |
#: src/prefs_common.c:1250
|
|
| 4501 |
#: src/prefs_common.c:1260
|
|
| 4502 | 4502 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 4503 | 4503 |
msgstr "Coreano (EUC-KR)" |
| 4504 | 4504 |
|
| 4505 |
#: src/prefs_common.c:1252
|
|
| 4505 |
#: src/prefs_common.c:1262
|
|
| 4506 | 4506 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 4507 | 4507 |
msgstr "Tailandés (TIS-620)" |
| 4508 | 4508 |
|
| 4509 |
#: src/prefs_common.c:1253
|
|
| 4509 |
#: src/prefs_common.c:1263
|
|
| 4510 | 4510 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 4511 | 4511 |
msgstr "Tailandés (Windows-874)" |
| 4512 | 4512 |
|
| 4513 |
#: src/prefs_common.c:1259
|
|
| 4513 |
#: src/prefs_common.c:1269
|
|
| 4514 | 4514 |
#, fuzzy |
| 4515 | 4515 |
msgid "" |
| 4516 | 4516 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| ... | ... | |
| 4519 | 4519 |
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n" |
| 4520 | 4520 |
"codificación óptima para a localización actual." |
| 4521 | 4521 |
|
| 4522 |
#: src/prefs_common.c:1266
|
|
| 4522 |
#: src/prefs_common.c:1276
|
|
| 4523 | 4523 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4524 | 4524 |
msgstr "Codificación de transferencia" |
| 4525 | 4525 |
|
| 4526 |
#: src/prefs_common.c:1285
|
|
| 4526 |
#: src/prefs_common.c:1295
|
|
| 4527 | 4527 |
#, fuzzy |
| 4528 | 4528 |
msgid "" |
| 4529 | 4529 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| ... | ... | |
| 4532 | 4532 |
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" |
| 4533 | 4533 |
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII." |
| 4534 | 4534 |
|
| 4535 |
#: src/prefs_common.c:1349
|
|
| 4535 |
#: src/prefs_common.c:1359
|
|
| 4536 | 4536 |
msgid "Signature separator" |
| 4537 | 4537 |
msgstr "Separador de sinatura" |
| 4538 | 4538 |
|
| 4539 |
#: src/prefs_common.c:1358
|
|
| 4539 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4540 | 4540 |
msgid "Insert automatically" |
| 4541 | 4541 |
msgstr "Inserir automáticamente" |
| 4542 | 4542 |
|
| 4543 |
#: src/prefs_common.c:1368
|
|
| 4543 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4544 | 4544 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4545 | 4545 |
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente" |
| 4546 | 4546 |
|
| 4547 |
#: src/prefs_common.c:1378
|
|
| 4547 |
#: src/prefs_common.c:1388
|
|
| 4548 | 4548 |
msgid "Undo level" |
| 4549 | 4549 |
msgstr "Niveles de desfacer" |
| 4550 | 4550 |
|
| 4551 |
#: src/prefs_common.c:1398
|
|
| 4551 |
#: src/prefs_common.c:1408
|
|
| 4552 | 4552 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4553 | 4553 |
msgstr "Recortar mensaxes ós" |
| 4554 | 4554 |
|
| 4555 |
#: src/prefs_common.c:1410
|
|
| 4555 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4556 | 4556 |
msgid "characters" |
| 4557 | 4557 |
msgstr "caracteres" |
| 4558 | 4558 |
|
| 4559 |
#: src/prefs_common.c:1420
|
|
| 4559 |
#: src/prefs_common.c:1430
|
|
| 4560 | 4560 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4561 | 4561 |
msgstr "Recortar citación" |
| 4562 | 4562 |
|
| 4563 |
#: src/prefs_common.c:1426
|
|
| 4563 |
#: src/prefs_common.c:1436
|
|
| 4564 | 4564 |
msgid "Wrap on input" |
| 4565 | 4565 |
msgstr "Recortar mentras se escribe" |
| 4566 | 4566 |
|
| 4567 |
#: src/prefs_common.c:1428
|
|
| 4567 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4568 | 4568 |
msgid "Wrap before sending" |
| 4569 | 4569 |
msgstr "Recortar antes de enviar" |
| 4570 | 4570 |
|
| 4571 |
#: src/prefs_common.c:1438
|
|
| 4571 |
#: src/prefs_common.c:1448
|
|
| 4572 | 4572 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4573 | 4573 |
msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar" |
| 4574 | 4574 |
|
| 4575 |
#: src/prefs_common.c:1440
|
|
| 4575 |
#: src/prefs_common.c:1450
|
|
| 4576 | 4576 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4577 | 4577 |
msgstr "Citar a mensaxe ó respostar" |
| 4578 | 4578 |
|
| 4579 |
#: src/prefs_common.c:1442
|
|
| 4579 |
#: src/prefs_common.c:1452
|
|
| 4580 | 4580 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4581 | 4581 |
msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo" |
| 4582 | 4582 |
|
| 4583 | 4583 |
#. reply |
| 4584 |
#: src/prefs_common.c:1488
|
|
| 4584 |
#: src/prefs_common.c:1498
|
|
| 4585 | 4585 |
msgid "Reply format" |
| 4586 | 4586 |
msgstr "Formato de réplica" |
| 4587 | 4587 |
|
| 4588 |
#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
|
|
| 4588 |
#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
|
|
| 4589 | 4589 |
msgid "Quotation mark" |
| 4590 | 4590 |
msgstr "Marca de citación" |
| 4591 | 4591 |
|
| 4592 | 4592 |
#. forward |
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1530
|
|
| 4593 |
#: src/prefs_common.c:1540
|
|
| 4594 | 4594 |
msgid "Forward format" |
| 4595 | 4595 |
msgstr "Formato de reenvio" |
| 4596 | 4596 |
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1577
|
|
| 4597 |
#: src/prefs_common.c:1587
|
|
| 4598 | 4598 |
msgid " Description of symbols " |
| 4599 | 4599 |
msgstr " Descripción de símbolos " |
| 4600 | 4600 |
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1618
|
|
| 4601 |
#: src/prefs_common.c:1628
|
|
| 4602 | 4602 |
msgid "Font" |
| 4603 | 4603 |
msgstr "Fonte" |
| 4604 | 4604 |
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1650
|
|
| 4605 |
#: src/prefs_common.c:1660
|
|
| 4606 | 4606 |
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" |
| 4607 | 4607 |
msgstr "Traducir cabeceiras (como `Dende:', `Asunto:')" |
| 4608 | 4608 |
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1653
|
|
| 4609 |
#: src/prefs_common.c:1663
|
|
| 4610 | 4610 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4611 | 4611 |
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta" |
| 4612 | 4612 |
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1662
|
|
| 4613 |
#: src/prefs_common.c:1672
|
|
| 4614 | 4614 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4615 | 4615 |
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de" |
| 4616 | 4616 |
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:1677
|
|
| 4617 |
#: src/prefs_common.c:1687
|
|
| 4618 | 4618 |
msgid "letters" |
| 4619 | 4619 |
msgstr "letras" |
| 4620 | 4620 |
|
| 4621 | 4621 |
#. ---- Summary ---- |
| 4622 |
#: src/prefs_common.c:1683
|
|
| 4622 |
#: src/prefs_common.c:1693
|
|
| 4623 | 4623 |
msgid "Summary View" |
| 4624 | 4624 |
msgstr "Vista resumo" |
| 4625 | 4625 |
|
| 4626 |
#: src/prefs_common.c:1692
|
|
| 4626 |
#: src/prefs_common.c:1702
|
|
| 4627 | 4627 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4628 | 4628 |
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo" |
| 4629 | 4629 |
|
| 4630 |
#: src/prefs_common.c:1694
|
|
| 4630 |
#: src/prefs_common.c:1704
|
|
| 4631 | 4631 |
msgid "Expand threads" |
| 4632 | 4632 |
msgstr "Expandir fíos" |
| 4633 | 4633 |
|
| 4634 |
#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
|
|
| 4634 |
#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
|
|
| 4635 | 4635 |
msgid "Date format" |
| 4636 | 4636 |
msgstr "Formato de data" |
| 4637 | 4637 |
|
| 4638 |
#: src/prefs_common.c:1723
|
|
| 4638 |
#: src/prefs_common.c:1733
|
|
| 4639 | 4639 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4640 | 4640 |
msgstr " Elementos visibles no resumo... " |
| 4641 | 4641 |
|
| 4642 |
#: src/prefs_common.c:1789
|
|
| 4642 |
#: src/prefs_common.c:1799
|
|
| 4643 | 4643 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "Permitir cores na mensaxe" |
| 4645 | 4645 |
|
| 4646 |
#: src/prefs_common.c:1803
|
|
| 4646 |
#: src/prefs_common.c:1813
|
|
| 4647 | 4647 |
msgid "" |
| 4648 | 4648 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4649 | 4649 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 4651 | 4651 |
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n" |
| 4652 | 4652 |
"caracteres ASCII (só para Xaponés)" |
| 4653 | 4653 |
|
| 4654 |
#: src/prefs_common.c:1809
|
|
| 4654 |
#: src/prefs_common.c:1819
|
|
| 4655 | 4655 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4656 | 4656 |
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe" |
| 4657 | 4657 |
|
| 4658 |
#: src/prefs_common.c:1816
|
|
| 4658 |
#: src/prefs_common.c:1826
|
|
| 4659 | 4659 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4660 | 4660 |
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe" |
| 4661 | 4661 |
|
| 4662 |
#: src/prefs_common.c:1828
|
|
| 4662 |
#: src/prefs_common.c:1838
|
|
| 4663 | 4663 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4664 | 4664 |
msgstr "" |
| 4665 | 4665 |
|
| 4666 |
#: src/prefs_common.c:1831
|
|
| 4666 |
#: src/prefs_common.c:1841
|
|
| 4667 | 4667 |
#, fuzzy |
| 4668 | 4668 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4669 | 4669 |
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe" |
| 4670 | 4670 |
|
| 4671 |
#: src/prefs_common.c:1843
|
|
| 4671 |
#: src/prefs_common.c:1853
|
|
| 4672 | 4672 |
msgid "Line space" |
| 4673 | 4673 |
msgstr "Interlineado" |
| 4674 | 4674 |
|
| 4675 |
#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
|
|
| 4675 |
#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
|
|
| 4676 | 4676 |
msgid "pixel(s)" |
| 4677 | 4677 |
msgstr "pixel(s)" |
| 4678 | 4678 |
|
| 4679 |
#: src/prefs_common.c:1862
|
|
| 4679 |
#: src/prefs_common.c:1872
|
|
| 4680 | 4680 |
msgid "Scroll" |
| 4681 | 4681 |
msgstr "Desplazamento" |
| 4682 | 4682 |
|
| 4683 |
#: src/prefs_common.c:1869
|
|
| 4683 |
#: src/prefs_common.c:1879
|
|
| 4684 | 4684 |
msgid "Half page" |
| 4685 | 4685 |
msgstr "Media páxina" |
| 4686 | 4686 |
|
| 4687 |
#: src/prefs_common.c:1875
|
|
| 4687 |
#: src/prefs_common.c:1885
|
|
| 4688 | 4688 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4689 | 4689 |
msgstr "Desplazamiento suave" |
| 4690 | 4690 |
|
| 4691 |
#: src/prefs_common.c:1881
|
|
| 4691 |
#: src/prefs_common.c:1891
|
|
| 4692 | 4692 |
msgid "Step" |
| 4693 | 4693 |
msgstr "Paso" |
| 4694 | 4694 |
|
| 4695 |
#: src/prefs_common.c:1901
|
|
| 4695 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4696 | 4696 |
msgid "Images" |
| 4697 | 4697 |
msgstr "" |
| 4698 | 4698 |
|
| 4699 |
#: src/prefs_common.c:1909
|
|
| 4699 |
#: src/prefs_common.c:1919
|
|
| 4700 | 4700 |
#, fuzzy |
| 4701 | 4701 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4702 | 4702 |
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas" |
| 4703 | 4703 |
|
| 4704 |
#: src/prefs_common.c:1911
|
|
| 4704 |
#: src/prefs_common.c:1921
|
|
| 4705 | 4705 |
#, fuzzy |
| 4706 | 4706 |
msgid "Display images as inline" |
| 4707 | 4707 |
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras" |
| 4708 | 4708 |
|
| 4709 |
#: src/prefs_common.c:1953
|
|
| 4709 |
#: src/prefs_common.c:1963
|
|
| 4710 | 4710 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4711 | 4711 |
msgstr "" |
| 4712 | 4712 |
|
| 4713 |
#: src/prefs_common.c:1961
|
|
| 4713 |
#: src/prefs_common.c:1971
|
|
| 4714 | 4714 |
#, fuzzy |
| 4715 | 4715 |
msgid "Learning command:" |
| 4716 | 4716 |
msgstr "Executar" |
| 4717 | 4717 |
|
| 4718 |
#: src/prefs_common.c:1982
|
|
| 4718 |
#: src/prefs_common.c:1992
|
|
| 4719 | 4719 |
msgid "Not Junk" |
| 4720 | 4720 |
msgstr "" |
| 4721 | 4721 |
|
| 4722 |
#: src/prefs_common.c:1997
|
|
| 4722 |
#: src/prefs_common.c:2007
|
|
| 4723 | 4723 |
#, fuzzy |
| 4724 | 4724 |
msgid "Classifying command" |
| 4725 | 4725 |
msgstr "Executar" |
| 4726 | 4726 |
|
| 4727 |
#: src/prefs_common.c:2011
|
|
| 4727 |
#: src/prefs_common.c:2021
|
|
| 4728 | 4728 |
#, fuzzy |
| 4729 | 4729 |
msgid "Junk folder" |
| 4730 | 4730 |
msgstr "Carpeta" |
| 4731 | 4731 |
|
| 4732 |
#: src/prefs_common.c:2029
|
|
| 4732 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4733 | 4733 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4734 | 4734 |
msgstr "" |
| 4735 | 4735 |
|
| 4736 |
#: src/prefs_common.c:2035
|
|
| 4736 |
#: src/prefs_common.c:2045
|
|
| 4737 | 4737 |
#, fuzzy |
| 4738 | 4738 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4739 | 4739 |
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" |
| 4740 | 4740 |
|
| 4741 |
#: src/prefs_common.c:2039
|
|
| 4741 |
#: src/prefs_common.c:2049
|
|
| 4742 | 4742 |
#, fuzzy |
| 4743 | 4743 |
msgid "" |
| 4744 | 4744 |
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " |
| 4745 | 4745 |
"server." |
| 4746 | 4746 |
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)" |
| 4747 | 4747 |
|
| 4748 |
#: src/prefs_common.c:2077
|
|
| 4748 |
#: src/prefs_common.c:2087
|
|
| 4749 | 4749 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4750 | 4750 |
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente" |
| 4751 | 4751 |
|
| 4752 |
#: src/prefs_common.c:2080
|
|
| 4752 |
#: src/prefs_common.c:2090
|
|
| 4753 | 4753 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4754 | 4754 |
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" |
| 4755 | 4755 |
|
| 4756 |
#: src/prefs_common.c:2083
|
|
| 4756 |
#: src/prefs_common.c:2093
|
|
| 4757 | 4757 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4758 | 4758 |
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente" |
| 4759 | 4759 |
|
| 4760 |
#: src/prefs_common.c:2098
|
|
| 4760 |
#: src/prefs_common.c:2108
|
|
| 4761 | 4761 |
msgid "Expired after" |
| 4762 | 4762 |
msgstr "Expirar despois de" |
| 4763 | 4763 |
|
| 4764 |
#: src/prefs_common.c:2111
|
|
| 4764 |
#: src/prefs_common.c:2121
|
|
| 4765 | 4765 |
msgid "minute(s) " |
| 4766 | 4766 |
msgstr "minuto(s) " |
| 4767 | 4767 |
|
| 4768 |
#: src/prefs_common.c:2125
|
|
| 4768 |
#: src/prefs_common.c:2135
|
|
| 4769 | 4769 |
#, fuzzy |
| 4770 | 4770 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4771 | 4771 |
msgstr "" |
| 4772 | 4772 |
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n" |
| 4773 | 4773 |
" durante toda a sesión)" |
| 4774 | 4774 |
|
| 4775 |
#: src/prefs_common.c:2134
|
|
| 4775 |
#: src/prefs_common.c:2144
|
|
| 4776 | 4776 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4777 | 4777 |
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais" |
| 4778 | 4778 |
|
| 4779 |
#: src/prefs_common.c:2139
|
|
| 4779 |
#: src/prefs_common.c:2149
|
|
| 4780 | 4780 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4781 | 4781 |
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG" |
| 4782 | 4782 |
|
| 4783 |
#: src/prefs_common.c:2191
|
|
| 4783 |
#: src/prefs_common.c:2201
|
|
| 4784 | 4784 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4785 | 4785 |
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan" |
| 4786 | 4786 |
|
| 4787 |
#: src/prefs_common.c:2195
|
|
| 4787 |
#: src/prefs_common.c:2205
|
|
| 4788 | 4788 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 4789 | 4789 |
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta" |
| 4790 | 4790 |
|
| 4791 |
#: src/prefs_common.c:2199
|
|
| 4791 |
#: src/prefs_common.c:2209
|
|
| 4792 | 4792 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4793 | 4793 |
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova" |
| 4794 | 4794 |
|
| 4795 |
#: src/prefs_common.c:2203
|
|
| 4795 |
#: src/prefs_common.c:2213
|
|
| 4796 | 4796 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 4797 | 4797 |
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo" |
| 4798 | 4798 |
|
| 4799 |
#: src/prefs_common.c:2211
|
|
| 4799 |
#: src/prefs_common.c:2221
|
|
| 4800 | 4800 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4801 | 4801 |
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" |
| 4802 | 4802 |
|
| 4803 |
#: src/prefs_common.c:2223
|
|
| 4803 |
#: src/prefs_common.c:2233
|
|
| 4804 | 4804 |
#, fuzzy |
| 4805 | 4805 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4806 | 4806 |
msgstr "" |
| 4807 | 4807 |
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n" |
| 4808 | 4808 |
" si está desactivado)" |
| 4809 | 4809 |
|
| 4810 |
#: src/prefs_common.c:2226
|
|
| 4810 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4811 | 4811 |
msgid "Receive dialog" |
| 4812 | 4812 |
msgstr "Diálogo de recepción" |
| 4813 | 4813 |
|
| 4814 |
#: src/prefs_common.c:2236
|
|
| 4814 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4815 | 4815 |
msgid "Show receive dialog" |
| 4816 | 4816 |
msgstr "Mostrar diálogo de recepción" |
| 4817 | 4817 |
|
| 4818 |
#: src/prefs_common.c:2246
|
|
| 4818 |
#: src/prefs_common.c:2256
|
|
| 4819 | 4819 |
msgid "Always" |
| 4820 | 4820 |
msgstr "Sempre" |
| 4821 | 4821 |
|
| 4822 |
#: src/prefs_common.c:2247
|
|
| 4822 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4823 | 4823 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 4824 | 4824 |
msgstr "" |
| 4825 | 4825 |
|
| 4826 |
#: src/prefs_common.c:2249
|
|
| 4826 |
#: src/prefs_common.c:2259
|
|
| 4827 | 4827 |
msgid "Never" |
| 4828 | 4828 |
msgstr "Nunca" |
| 4829 | 4829 |
|
| 4830 |
#: src/prefs_common.c:2254
|
|
| 4830 |
#: src/prefs_common.c:2264
|
|
| 4831 | 4831 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 4832 | 4832 |
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción" |
| 4833 | 4833 |
|
| 4834 |
#: src/prefs_common.c:2257
|
|
| 4834 |
#: src/prefs_common.c:2267
|
|
| 4835 | 4835 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 4836 | 4836 |
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar" |
| 4837 | 4837 |
|
| 4838 |
#: src/prefs_common.c:2263
|
|
| 4838 |
#: src/prefs_common.c:2273
|
|
| 4839 | 4839 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4840 | 4840 |
msgstr " Establecer atallos de teclado... " |
| 4841 | 4841 |
|
| 4842 |
#: src/prefs_common.c:2319
|
|
| 4842 |
#: src/prefs_common.c:2325
|
|
| 4843 | 4843 |
#, c-format |
| 4844 | 4844 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 4845 | 4845 |
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)" |
| 4846 | 4846 |
|
| 4847 |
#: src/prefs_common.c:2328
|
|
| 4847 |
#: src/prefs_common.c:2334
|
|
| 4848 | 4848 |
msgid "Web browser" |
| 4849 | 4849 |
msgstr "Navegador web" |
| 4850 | 4850 |
|
| 4851 |
#: src/prefs_common.c:2392
|
|
| 4851 |
#: src/prefs_common.c:2398
|
|
| 4852 | 4852 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 4853 | 4853 |
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click" |
| 4854 | 4854 |
|
| 4855 |
#: src/prefs_common.c:2394
|
|
| 4855 |
#: src/prefs_common.c:2400
|
|
| 4856 | 4856 |
msgid "On exit" |
| 4857 | 4857 |
msgstr "Ó sair" |
| 4858 | 4858 |
|
| 4859 |
#: src/prefs_common.c:2402
|
|
| 4859 |
#: src/prefs_common.c:2408
|
|
| 4860 | 4860 |
msgid "Confirm on exit" |
| 4861 | 4861 |
msgstr "Confirmar ó sair" |
| 4862 | 4862 |
|
| 4863 |
#: src/prefs_common.c:2409
|
|
| 4863 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4864 | 4864 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 4865 | 4865 |
msgstr "Baleirar papeleira ó sair" |
| 4866 | 4866 |
|
| 4867 |
#: src/prefs_common.c:2411
|
|
| 4867 |
#: src/prefs_common.c:2417
|
|
| 4868 | 4868 |
msgid "Ask before emptying" |
| 4869 | 4869 |
msgstr "Preguntar antes de baleirar" |
| 4870 | 4870 |
|
| 4871 |
#: src/prefs_common.c:2415
|
|
| 4871 |
#: src/prefs_common.c:2421
|
|
| 4872 | 4872 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 4873 | 4873 |
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola" |
| 4874 | 4874 |
|
| 4875 |
#: src/prefs_common.c:2421 |
|
| 4875 |
#: src/prefs_common.c:2461 |
|
| 4876 |
#, fuzzy |
|
| 4877 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
|
| 4878 |
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." |
|
| 4879 |
|
|
| 4880 |
#: src/prefs_common.c:2464 |
|
| 4881 |
msgid "" |
|
| 4882 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
|
| 4883 |
"by other applications.\n" |
|
| 4884 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
|
| 4885 |
msgstr "" |
|
| 4886 |
|
|
| 4887 |
#: src/prefs_common.c:2471 |
|
| 4876 | 4888 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 4877 | 4889 |
msgstr "" |
| 4878 | 4890 |
|
| 4879 |
#: src/prefs_common.c:2434
|
|
| 4891 |
#: src/prefs_common.c:2484
|
|
| 4880 | 4892 |
msgid "second(s)" |
| 4881 | 4893 |
msgstr "" |
| 4882 | 4894 |
|
| 4883 |
#: src/prefs_common.c:2616
|
|
| 4895 |
#: src/prefs_common.c:2654
|
|
| 4884 | 4896 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 4885 | 4897 |
msgstr "o dia da semana abreviado" |
| 4886 | 4898 |
|
| 4887 |
#: src/prefs_common.c:2617
|
|
| 4899 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4888 | 4900 |
msgid "the full weekday name" |
| 4889 | 4901 |
msgstr "o dia da semana completo" |
| 4890 | 4902 |
|
| 4891 |
#: src/prefs_common.c:2618
|
|
| 4903 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4892 | 4904 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 4893 | 4905 |
msgstr "o nome do mes abreviado" |
| 4894 | 4906 |
|
| 4895 |
#: src/prefs_common.c:2619
|
|
| 4907 |
#: src/prefs_common.c:2657
|
|
| 4896 | 4908 |
msgid "the full month name" |
| 4897 | 4909 |
msgstr "o nome do mes completo" |
| 4898 | 4910 |
|
| 4899 |
#: src/prefs_common.c:2620
|
|
| 4911 |
#: src/prefs_common.c:2658
|
|
| 4900 | 4912 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 4901 | 4913 |
msgstr "a data e hora preferida para a localización actual" |
| 4902 | 4914 |
|
| 4903 |
#: src/prefs_common.c:2621
|
|
| 4915 |
#: src/prefs_common.c:2659
|
|
| 4904 | 4916 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 4905 | 4917 |
msgstr "o número de século (año/100)" |
| 4906 | 4918 |
|
| 4907 |
#: src/prefs_common.c:2622
|
|
| 4919 |
#: src/prefs_common.c:2660
|
|
| 4908 | 4920 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 4909 | 4921 |
msgstr "o dia do mes como número decimal" |
| 4910 | 4922 |
|
| 4911 |
#: src/prefs_common.c:2623
|
|
| 4923 |
#: src/prefs_common.c:2661
|
|
| 4912 | 4924 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 4913 | 4925 |
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas" |
| 4914 | 4926 |
|
| 4915 |
#: src/prefs_common.c:2624
|
|
| 4927 |
#: src/prefs_common.c:2662
|
|
| 4916 | 4928 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 4917 | 4929 |
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas" |
| 4918 | 4930 |
|
| 4919 |
#: src/prefs_common.c:2625
|
|
| 4931 |
#: src/prefs_common.c:2663
|
|
| 4920 | 4932 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 4921 | 4933 |
msgstr "o dia do ano como número decimal" |
| 4922 | 4934 |
|
| 4923 |
#: src/prefs_common.c:2626
|
|
| 4935 |
#: src/prefs_common.c:2664
|
|
| 4924 | 4936 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 4925 | 4937 |
msgstr "o mes como número decimal" |
| 4926 | 4938 |
|
| 4927 |
#: src/prefs_common.c:2627
|
|
| 4939 |
#: src/prefs_common.c:2665
|
|
| 4928 | 4940 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 4929 | 4941 |
msgstr "o minuto como número decimal" |
| 4930 | 4942 |
|
| 4931 |
#: src/prefs_common.c:2628
|
|
| 4943 |
#: src/prefs_common.c:2666
|
|
| 4932 | 4944 |
msgid "either AM or PM" |
| 4933 | 4945 |
msgstr "AM o PM" |
| 4934 | 4946 |
|
| 4935 |
#: src/prefs_common.c:2629
|
|
| 4947 |
#: src/prefs_common.c:2667
|
|
| 4936 | 4948 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 4937 | 4949 |
msgstr "o segundo como número decimal" |
| 4938 | 4950 |
|
| 4939 |
#: src/prefs_common.c:2630
|
|
| 4951 |
#: src/prefs_common.c:2668
|
|
| 4940 | 4952 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 4941 | 4953 |
msgstr "o dia da semana como número decimal" |
| 4942 | 4954 |
|
| 4943 |
#: src/prefs_common.c:2631
|
|
| 4955 |
#: src/prefs_common.c:2669
|
|
| 4944 | 4956 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 4945 | 4957 |
msgstr "a data preferida para a localización actual" |
| 4946 | 4958 |
|
| 4947 |
#: src/prefs_common.c:2632
|
|
| 4959 |
#: src/prefs_common.c:2670
|
|
| 4948 | 4960 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 4949 | 4961 |
msgstr "os dous últimos díxitos do ano" |
| 4950 | 4962 |
|
| 4951 |
#: src/prefs_common.c:2633
|
|
| 4963 |
#: src/prefs_common.c:2671
|
|
| 4952 | 4964 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 4953 | 4965 |
msgstr "o ano como número decimal" |
| 4954 | 4966 |
|
| 4955 |
#: src/prefs_common.c:2634
|
|
| 4967 |
#: src/prefs_common.c:2672
|
|
| 4956 | 4968 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 4957 | 4969 |
msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura" |
| 4958 | 4970 |
|
| 4959 |
#: src/prefs_common.c:2655
|
|
| 4971 |
#: src/prefs_common.c:2693
|
|
| 4960 | 4972 |
msgid "Specifier" |
| 4961 | 4973 |
msgstr "Especificador" |
| 4962 | 4974 |
|
| 4963 |
#: src/prefs_common.c:2656
|
|
| 4975 |
#: src/prefs_common.c:2694
|
|
| 4964 | 4976 |
msgid "Description" |
| 4965 | 4977 |
msgstr "Descripción" |
| 4966 | 4978 |
|
| 4967 |
#: src/prefs_common.c:2696
|
|
| 4979 |
#: src/prefs_common.c:2734
|
|
| 4968 | 4980 |
msgid "Example" |
| 4969 | 4981 |
msgstr "Exemplo" |
| 4970 | 4982 |
|
| 4971 |
#: src/prefs_common.c:2777
|
|
| 4983 |
#: src/prefs_common.c:2815
|
|
| 4972 | 4984 |
msgid "Set message colors" |
| 4973 | 4985 |
msgstr "Cores do mensaxe" |
| 4974 | 4986 |
|
| 4975 |
#: src/prefs_common.c:2785
|
|
| 4987 |
#: src/prefs_common.c:2823
|
|
| 4976 | 4988 |
msgid "Colors" |
| 4977 | 4989 |
msgstr "Cores" |
| 4978 | 4990 |
|
| 4979 |
#: src/prefs_common.c:2819
|
|
| 4991 |
#: src/prefs_common.c:2857
|
|
| 4980 | 4992 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 4981 | 4993 |
msgstr "Texto citado - Primer nivel" |
| 4982 | 4994 |
|
| 4983 |
#: src/prefs_common.c:2825
|
|
| 4995 |
#: src/prefs_common.c:2863
|
|
| 4984 | 4996 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 4985 | 4997 |
msgstr "Texto citado - Segundo nivel" |
| 4986 | 4998 |
|
| 4987 |
#: src/prefs_common.c:2831
|
|
| 4999 |
#: src/prefs_common.c:2869
|
|
| 4988 | 5000 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 4989 | 5001 |
msgstr "Texto citado - Tercer nivel" |
| 4990 | 5002 |
|
| 4991 |
#: src/prefs_common.c:2837
|
|
| 5003 |
#: src/prefs_common.c:2875
|
|
| 4992 | 5004 |
msgid "URI link" |
| 4993 | 5005 |
msgstr "Enlace URI" |
| 4994 | 5006 |
|
| 4995 |
#: src/prefs_common.c:2844
|
|
| 5007 |
#: src/prefs_common.c:2882
|
|
| 4996 | 5008 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 4997 | 5009 |
msgstr "Reutilizar cores de citación" |
| 4998 | 5010 |
|
| 4999 |
#: src/prefs_common.c:2904
|
|
| 5011 |
#: src/prefs_common.c:2942
|
|
| 5000 | 5012 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 5001 | 5013 |
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1" |
| 5002 | 5014 |
|
| 5003 |
#: src/prefs_common.c:2907
|
|
| 5015 |
#: src/prefs_common.c:2945
|
|
| 5004 | 5016 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 5005 | 5017 |
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2" |
| 5006 | 5018 |
|
| 5007 |
#: src/prefs_common.c:2910
|
|
| 5019 |
#: src/prefs_common.c:2948
|
|
| 5008 | 5020 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 5009 | 5021 |
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3" |
| 5010 | 5022 |
|
| 5011 |
#: src/prefs_common.c:2913
|
|
| 5023 |
#: src/prefs_common.c:2951
|
|
| 5012 | 5024 |
msgid "Pick color for URI" |
| 5013 | 5025 |
msgstr "Escoller cor para URIs" |
| 5014 | 5026 |
|
| 5015 |
#: src/prefs_common.c:3050
|
|
| 5027 |
#: src/prefs_common.c:3088
|
|
| 5016 | 5028 |
msgid "Description of symbols" |
| 5017 | 5029 |
msgstr "Descripción de símbolos" |
| 5018 | 5030 |
|
| 5019 |
#: src/prefs_common.c:3106
|
|
| 5031 |
#: src/prefs_common.c:3144
|
|
| 5020 | 5032 |
msgid "" |
| 5021 | 5033 |
"Date\n" |
| 5022 | 5034 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5040 | 5052 |
"Grupos de novas\n" |
| 5041 | 5053 |
"ID-Mensaxe" |
| 5042 | 5054 |
|
| 5043 |
#: src/prefs_common.c:3119
|
|
| 5055 |
#: src/prefs_common.c:3157
|
|
| 5044 | 5056 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5045 | 5057 |
msgstr "Si x está, mostra expr" |
| 5046 | 5058 |
|
| 5047 |
#: src/prefs_common.c:3123
|
|
| 5059 |
#: src/prefs_common.c:3161
|
|
| 5048 | 5060 |
msgid "" |
| 5049 | 5061 |
"Message body\n" |
| 5050 | 5062 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5058 | 5070 |
"Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n" |
| 5059 | 5071 |
"o carácter %" |
| 5060 | 5072 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common.c:3131
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common.c:3169
|
|
| 5062 | 5074 |
msgid "" |
| 5063 | 5075 |
"Literal backslash\n" |
| 5064 | 5076 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5070 | 5082 |
"Carácter chave aberta\n" |
| 5071 | 5083 |
"Carácter chave pechada" |
| 5072 | 5084 |
|
| 5073 |
#: src/prefs_common.c:3168
|
|
| 5085 |
#: src/prefs_common.c:3206
|
|
| 5074 | 5086 |
msgid "Font selection" |
| 5075 | 5087 |
msgstr "Selección de fonte" |
| 5076 | 5088 |
|
| 5077 |
#: src/prefs_common.c:3237
|
|
| 5089 |
#: src/prefs_common.c:3275
|
|
| 5078 | 5090 |
msgid "Key bindings" |
| 5079 | 5091 |
msgstr "Atallos de teclado" |
| 5080 | 5092 |
|
| 5081 |
#: src/prefs_common.c:3251
|
|
| 5093 |
#: src/prefs_common.c:3289
|
|
| 5082 | 5094 |
msgid "" |
| 5083 | 5095 |
"Select the preset of key bindings.\n" |
| 5084 | 5096 |
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" |
| ... | ... | |
| 5088 | 5100 |
"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n" |
| 5089 | 5101 |
"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú." |
| 5090 | 5102 |
|
| 5091 |
#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
|
|
| 5103 |
#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
|
|
| 5092 | 5104 |
msgid "Default" |
| 5093 | 5105 |
msgstr "Por defecto" |
| 5094 | 5106 |
|
| 5095 |
#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
|
|
| 5107 |
#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
|
|
| 5096 | 5108 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5097 | 5109 |
msgstr "Antigos de Sylpheed" |
| 5098 | 5110 |
|
Also available in: Unified diff