Revision 3313 po/uk.po

View differences:

uk.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:53+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 03:12+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Vladimir Smolyar <v_2e@ukr.net>\n"
18 18
"Language-Team: Ukrainian\n"
......
520 520
msgid "Configuration is saved.\n"
521 521
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
522 522

  
523
#: libsylph/procmime.c:1335
523
#: libsylph/procmime.c:1336
524 524
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
525 525
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення коду не вдалося.\n"
526 526

  
......
574 574
msgid "TLSv1 available\n"
575 575
msgstr "TLSv1 доступний\n"
576 576

  
577
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
577
#: libsylph/ssl.c:232 libsylph/ssl.c:239
578 578
msgid "SSL method not available\n"
579 579
msgstr "Метод SSL недоступний\n"
580 580

  
581
#: libsylph/ssl.c:244
581
#: libsylph/ssl.c:245
582 582
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
583 583
msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n"
584 584

  
585
#: libsylph/ssl.c:250
585
#: libsylph/ssl.c:251
586 586
msgid "Error creating ssl context\n"
587 587
msgstr "Помилка створення контексту ssl\n"
588 588

  
589 589
#. Get the cipher
590
#: libsylph/ssl.c:269
590
#: libsylph/ssl.c:270
591 591
#, c-format
592 592
msgid "SSL connection using %s\n"
593 593
msgstr "З'єднання SSL за допомогою %s\n"
594 594

  
595
#: libsylph/ssl.c:285
595
#: libsylph/ssl.c:286
596 596
msgid "Server certificate:\n"
597 597
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
598 598

  
599
#: libsylph/ssl.c:288
599
#: libsylph/ssl.c:289
600 600
#, c-format
601 601
msgid "  Subject: %s\n"
602 602
msgstr "  Тема:  %s\n"
603 603

  
604
#: libsylph/ssl.c:293
604
#: libsylph/ssl.c:294
605 605
#, c-format
606 606
msgid "  Issuer: %s\n"
607 607
msgstr "  Видав: %s\n"
......
1261 1261
msgstr "Попередження"
1262 1262

  
1263 1263
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1264
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1264
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
1265 1265
msgid "Error"
1266 1266
msgstr "Помилка"
1267 1267

  
......
1304 1304
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1305 1305
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1306 1306
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1307
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1307
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5367
1308 1308
msgid "None"
1309 1309
msgstr "Немає"
1310 1310

  
......
1840 1840
#. S_COL_DATE
1841 1841
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1842 1842
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1843
#: src/summaryview.c:5514
1843
#: src/summaryview.c:5516
1844 1844
msgid "Size"
1845 1845
msgstr "Розмір"
1846 1846

  
......
2978 2978
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2979 2979
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером POP3: %s:%d\n"
2980 2980

  
2981
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2981
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:878 src/send_message.c:846
2982 2982
#, c-format
2983 2983
msgid "Authenticating..."
2984 2984
msgstr "Автентифікація..."
......
3018 3018
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3019 3019
msgstr "Отримання листа (%d / %d) (%s / %s)"
3020 3020

  
3021
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3022
#: src/summaryview.c:5084
3021
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4845 src/summaryview.c:5035
3022
#: src/summaryview.c:5086
3023 3023
msgid ""
3024 3024
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3025 3025
"Please check the junk mail control setting."
......
3262 3262
"GnuPG не встановлено належно, або надто стара версія.\n"
3263 3263
"Відключено підтримку OpenPGP."
3264 3264

  
3265
#: src/main.c:1268
3265
#: src/main.c:1292
3266 3266
msgid "Loading plug-ins..."
3267 3267
msgstr "Завантаження плагінів..."
3268 3268

  
3269 3269
#. remote command mode
3270
#: src/main.c:1474
3270
#: src/main.c:1498
3271 3271
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3272 3272
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
3273 3273

  
3274
#: src/main.c:1762
3274
#: src/main.c:1792
3275 3275
msgid "Migration of configuration"
3276 3276
msgstr "Перенесення налаштувань"
3277 3277

  
3278
#: src/main.c:1763
3278
#: src/main.c:1793
3279 3279
msgid ""
3280 3280
"The previous version of configuration found.\n"
3281 3281
"Do you want to migrate it?"
......
3927 3927
msgstr "Головне Вікно: невдача виділення кольору %d\n"
3928 3928

  
3929 3929
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3930
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3930
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4538 src/summaryview.c:4927
3931 3931
msgid "done.\n"
3932 3932
msgstr "виконано.\n"
3933 3933

  
......
6400 6400

  
6401 6401
#. S_COL_MIME
6402 6402
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6403
#: src/summaryview.c:5507
6403
#: src/summaryview.c:5509
6404 6404
msgid "Subject"
6405 6405
msgstr "Тема"
6406 6406

  
6407 6407
#. S_COL_SUBJECT
6408 6408
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6409
#: src/summaryview.c:5510
6409
#: src/summaryview.c:5512
6410 6410
msgid "From"
6411 6411
msgstr "Від"
6412 6412

  
6413 6413
#. S_COL_FROM
6414 6414
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6415
#: src/summaryview.c:5512
6415
#: src/summaryview.c:5514
6416 6416
msgid "Date"
6417 6417
msgstr "Дата"
6418 6418

  
......
6422 6422
msgstr "Номер"
6423 6423

  
6424 6424
#. S_COL_NUMBER
6425
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6425
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5520
6426 6426
msgid "To"
6427 6427
msgstr "Кому"
6428 6428

  
......
6817 6817
msgid "_Get"
6818 6818
msgstr "Отримати"
6819 6819

  
6820
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6820
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1102
6821 6821
#, fuzzy
6822 6822
msgid "_Resume"
6823 6823
msgstr "/Видалити"
......
6835 6835
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6836 6836
msgstr "%s - віддалена скринька POP3"
6837 6837

  
6838
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6838
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5518
6839 6839
msgid "No."
6840 6840
msgstr "Номер"
6841 6841

  
......
6867 6867
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6868 6868
msgstr "Отримання заголовків листів (%d / %d) ..."
6869 6869

  
6870
#: src/rpop3.c:899
6870
#: src/rpop3.c:904
6871 6871
msgid "Getting the number of messages..."
6872 6872
msgstr "Отримання кількості листів..."
6873 6873

  
6874
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
6874
#: src/rpop3.c:913 src/rpop3.c:926
6875 6875
msgid "No message"
6876 6876
msgstr "Немає повідомлень"
6877 6877

  
6878
#: src/rpop3.c:954
6878
#: src/rpop3.c:959
6879 6879
#, c-format
6880 6880
msgid "Deleted %d messages"
6881 6881
msgstr "Видалено %d листів"
6882 6882

  
6883
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
6883
#: src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1017 src/rpop3.c:1078 src/rpop3.c:1321
6884 6884
#: src/send_message.c:863
6885 6885
#, c-format
6886 6886
msgid "Quitting..."
6887 6887
msgstr "Завершення роботи..."
6888 6888

  
6889
#: src/rpop3.c:1058
6889
#: src/rpop3.c:1063
6890 6890
#, c-format
6891 6891
msgid "Retrieved %d messages"
6892 6892
msgstr "Отримано %d листів"
6893 6893

  
6894
#: src/rpop3.c:1065
6894
#: src/rpop3.c:1070
6895 6895
#, c-format
6896 6896
msgid "Opened message %d"
6897 6897
msgstr "Відкрито лист %d"
6898 6898

  
6899
#: src/rpop3.c:1082
6899
#: src/rpop3.c:1087
6900 6900
#, c-format
6901 6901
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6902 6902
msgstr "Отримано %d (з %d) заголовків листів"
6903 6903

  
6904
#: src/rpop3.c:1086
6904
#: src/rpop3.c:1091
6905 6905
#, c-format
6906 6906
msgid "Retrieved %d message headers"
6907 6907
msgstr "Отримано %d заголовків листів"
6908 6908

  
6909
#: src/rpop3.c:1208
6909
#: src/rpop3.c:1213
6910 6910
#, c-format
6911 6911
msgid "Retrieving message %d ..."
6912 6912
msgstr "Отримання листа %d..."
6913 6913

  
6914
#: src/rpop3.c:1234
6914
#: src/rpop3.c:1239
6915 6915
msgid "Delete messages"
6916 6916
msgstr "Видалити листи"
6917 6917

  
6918
#: src/rpop3.c:1235
6918
#: src/rpop3.c:1240
6919 6919
msgid ""
6920 6920
"Really delete selected messages from server?\n"
6921 6921
"This operation cannot be reverted."
......
7778 7778
msgid "Building threads..."
7779 7779
msgstr "Побудова гілок обговорення..."
7780 7780

  
7781
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7781
#: src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4469
7782 7782
msgid "Unthreading..."
7783 7783
msgstr "Скасування гілок обговорення..."
7784 7784

  
7785
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7785
#: src/summaryview.c:4761 src/summaryview.c:4822
7786 7786
#, c-format
7787 7787
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7788 7788
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
7789 7789

  
7790
#: src/summaryview.c:4886
7790
#: src/summaryview.c:4888
7791 7791
msgid "filtering..."
7792 7792
msgstr "фільтрування..."
7793 7793

  
7794
#: src/summaryview.c:4887
7794
#: src/summaryview.c:4889
7795 7795
msgid "Filtering..."
7796 7796
msgstr "Фільтрування..."
7797 7797

  
7798
#: src/summaryview.c:4932
7798
#: src/summaryview.c:4934
7799 7799
#, c-format
7800 7800
msgid "%d message(s) have been filtered."
7801 7801
msgstr "%d листів відфільтровано."
7802 7802

  
7803
#: src/template.c:188
7803
#: src/template.c:190
7804 7804
#, c-format
7805 7805
msgid "file %s already exists\n"
7806 7806
msgstr "файл %s вже існує\n"
......
7828 7828
msgstr ""
7829 7829
"Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n"
7830 7830

  
7831
#: src/textview.c:2476
7831
#: src/textview.c:2477
7832 7832
msgid "Sa_ve this image as..."
7833 7833
msgstr "Зберегти зображення як..."
7834 7834

  
7835
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7835
#: src/textview.c:2497 src/trayicon.c:160
7836 7836
msgid "Compose _new message"
7837 7837
msgstr "Написати нового листа"
7838 7838

  
7839
#: src/textview.c:2498
7839
#: src/textview.c:2499
7840 7840
msgid "R_eply to this address"
7841 7841
msgstr "Відповісти на цю адресу"
7842 7842

  
7843
#: src/textview.c:2501
7843
#: src/textview.c:2502
7844 7844
msgid "Add to address _book..."
7845 7845
msgstr "Додати до адресної книги"
7846 7846

  
7847
#: src/textview.c:2503
7847
#: src/textview.c:2504
7848 7848
msgid "Copy this add_ress"
7849 7849
msgstr "Копіювати цю адресу"
7850 7850

  
7851
#: src/textview.c:2506
7851
#: src/textview.c:2507
7852 7852
msgid "_Open with Web browser"
7853 7853
msgstr "Відкрити Web-браузером"
7854 7854

  
7855
#: src/textview.c:2508
7855
#: src/textview.c:2509
7856 7856
msgid "Copy this _link"
7857 7857
msgstr "Скопіювати посилання"
7858 7858

  
7859
#: src/textview.c:2714
7859
#: src/textview.c:2716
7860 7860
#, c-format
7861 7861
msgid ""
7862 7862
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7869 7869
"\n"
7870 7870
"Все ж відкрити?"
7871 7871

  
7872
#: src/textview.c:2719
7872
#: src/textview.c:2721
7873 7873
msgid "Fake URL warning"
7874 7874
msgstr "Попередження про підміну URL"
7875 7875

  
......
7938 7938
msgstr "Не вдалося отримати інформацію про версію плагінів."
7939 7939

  
7940 7940
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
7941
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
7941
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
7942 7942
msgid "Remove attachments"
7943 7943
msgstr "Видалити вкладення"
7944 7944

  
7945
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
7945
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
7946 7946
msgid "This tool is available on local folders only."
7947 7947
msgstr "Цей інструмент доступний лише для локальних папок."
7948 7948

  
7949
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
7949
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273
7950 7950
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
7951 7951
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вкладені файли з обраних листів?"
7952 7952

  

Also available in: Unified diff