Revision 3313 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:53+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
521 521
msgid "Configuration is saved.\n"
522 522
msgstr "Configuração salva.\n"
523 523

  
524
#: libsylph/procmime.c:1335
524
#: libsylph/procmime.c:1336
525 525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526 526
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
527 527

  
......
575 575
msgid "TLSv1 available\n"
576 576
msgstr "TLSv1 disponível\n"
577 577

  
578
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
578
#: libsylph/ssl.c:232 libsylph/ssl.c:239
579 579
msgid "SSL method not available\n"
580 580
msgstr "método SSL não disponível\n"
581 581

  
582
#: libsylph/ssl.c:244
582
#: libsylph/ssl.c:245
583 583
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
584 584
msgstr "Método SSL desconhecido *ERRO DE PROGRAMA*\n"
585 585

  
586
#: libsylph/ssl.c:250
586
#: libsylph/ssl.c:251
587 587
msgid "Error creating ssl context\n"
588 588
msgstr "Erro ao criar o contexto SSL\n"
589 589

  
590 590
#. Get the cipher
591
#: libsylph/ssl.c:269
591
#: libsylph/ssl.c:270
592 592
#, c-format
593 593
msgid "SSL connection using %s\n"
594 594
msgstr "Conexão SSL usando %s\n"
595 595

  
596
#: libsylph/ssl.c:285
596
#: libsylph/ssl.c:286
597 597
msgid "Server certificate:\n"
598 598
msgstr "Certificado do servidor:\n"
599 599

  
600
#: libsylph/ssl.c:288
600
#: libsylph/ssl.c:289
601 601
#, c-format
602 602
msgid "  Subject: %s\n"
603 603
msgstr "  Assunto: %s\n"
604 604

  
605
#: libsylph/ssl.c:293
605
#: libsylph/ssl.c:294
606 606
#, c-format
607 607
msgid "  Issuer: %s\n"
608 608
msgstr "Emissor: %s\n"
......
1271 1271
msgstr "Aviso"
1272 1272

  
1273 1273
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1274
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1274
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
1275 1275
msgid "Error"
1276 1276
msgstr "Erro"
1277 1277

  
......
1314 1314
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1315 1315
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1316 1316
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5367
1318 1318
msgid "None"
1319 1319
msgstr "Nenhuma"
1320 1320

  
......
1851 1851
#. S_COL_DATE
1852 1852
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1853 1853
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1854
#: src/summaryview.c:5514
1854
#: src/summaryview.c:5516
1855 1855
msgid "Size"
1856 1856
msgstr "Tamanho"
1857 1857

  
......
2997 2997
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2998 2998
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
2999 2999

  
3000
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3000
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:878 src/send_message.c:846
3001 3001
#, c-format
3002 3002
msgid "Authenticating..."
3003 3003
msgstr "Autenticando..."
......
3037 3037
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3038 3038
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
3039 3039

  
3040
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3041
#: src/summaryview.c:5084
3040
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4845 src/summaryview.c:5035
3041
#: src/summaryview.c:5086
3042 3042
msgid ""
3043 3043
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3044 3044
"Please check the junk mail control setting."
......
3288 3288
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
3289 3289
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
3290 3290

  
3291
#: src/main.c:1268
3291
#: src/main.c:1292
3292 3292
msgid "Loading plug-ins..."
3293 3293
msgstr "Carregando plug-ins..."
3294 3294

  
3295 3295
#. remote command mode
3296
#: src/main.c:1474
3296
#: src/main.c:1498
3297 3297
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3298 3298
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
3299 3299

  
3300
#: src/main.c:1762
3300
#: src/main.c:1792
3301 3301
msgid "Migration of configuration"
3302 3302
msgstr "Migração da configuração"
3303 3303

  
3304
#: src/main.c:1763
3304
#: src/main.c:1793
3305 3305
msgid ""
3306 3306
"The previous version of configuration found.\n"
3307 3307
"Do you want to migrate it?"
......
3952 3952
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
3953 3953

  
3954 3954
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3955
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3955
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4538 src/summaryview.c:4927
3956 3956
msgid "done.\n"
3957 3957
msgstr "Pronto.\n"
3958 3958

  
......
6438 6438

  
6439 6439
#. S_COL_MIME
6440 6440
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6441
#: src/summaryview.c:5507
6441
#: src/summaryview.c:5509
6442 6442
msgid "Subject"
6443 6443
msgstr "Assunto"
6444 6444

  
6445 6445
#. S_COL_SUBJECT
6446 6446
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6447
#: src/summaryview.c:5510
6447
#: src/summaryview.c:5512
6448 6448
msgid "From"
6449 6449
msgstr "De"
6450 6450

  
6451 6451
#. S_COL_FROM
6452 6452
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6453
#: src/summaryview.c:5512
6453
#: src/summaryview.c:5514
6454 6454
msgid "Date"
6455 6455
msgstr "Data"
6456 6456

  
......
6460 6460
msgstr "Número"
6461 6461

  
6462 6462
#. S_COL_NUMBER
6463
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6463
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5520
6464 6464
msgid "To"
6465 6465
msgstr "Para"
6466 6466

  
......
6855 6855
msgid "_Get"
6856 6856
msgstr "_Receber"
6857 6857

  
6858
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
6858
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1102
6859 6859
#, fuzzy
6860 6860
msgid "_Resume"
6861 6861
msgstr "/_Remover"
......
6873 6873
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6874 6874
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
6875 6875

  
6876
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6876
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5518
6877 6877
msgid "No."
6878 6878
msgstr "Nº"
6879 6879

  
......
6905 6905
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6906 6906
msgstr "Recebendo cabeçalhos das mensagens (%d / %d) ..."
6907 6907

  
6908
#: src/rpop3.c:899
6908
#: src/rpop3.c:904
6909 6909
msgid "Getting the number of messages..."
6910 6910
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens..."
6911 6911

  
6912
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
6912
#: src/rpop3.c:913 src/rpop3.c:926
6913 6913
msgid "No message"
6914 6914
msgstr "Não há mensagens"
6915 6915

  
6916
#: src/rpop3.c:954
6916
#: src/rpop3.c:959
6917 6917
#, c-format
6918 6918
msgid "Deleted %d messages"
6919 6919
msgstr "%d mensagem(s) excluídas"
6920 6920

  
6921
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
6921
#: src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1017 src/rpop3.c:1078 src/rpop3.c:1321
6922 6922
#: src/send_message.c:863
6923 6923
#, c-format
6924 6924
msgid "Quitting..."
6925 6925
msgstr "Saindo..."
6926 6926

  
6927
#: src/rpop3.c:1058
6927
#: src/rpop3.c:1063
6928 6928
#, c-format
6929 6929
msgid "Retrieved %d messages"
6930 6930
msgstr "%d mensagem(s) recebidas"
6931 6931

  
6932
#: src/rpop3.c:1065
6932
#: src/rpop3.c:1070
6933 6933
#, c-format
6934 6934
msgid "Opened message %d"
6935 6935
msgstr "Mensagem %d aberta"
6936 6936

  
6937
#: src/rpop3.c:1082
6937
#: src/rpop3.c:1087
6938 6938
#, fuzzy, c-format
6939 6939
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
6940 6940
msgstr "%d cabeçalho(s) recebidos"
6941 6941

  
6942
#: src/rpop3.c:1086
6942
#: src/rpop3.c:1091
6943 6943
#, c-format
6944 6944
msgid "Retrieved %d message headers"
6945 6945
msgstr "%d cabeçalho(s) recebidos"
6946 6946

  
6947
#: src/rpop3.c:1208
6947
#: src/rpop3.c:1213
6948 6948
#, c-format
6949 6949
msgid "Retrieving message %d ..."
6950 6950
msgstr "Recebendo mensagem %d ..."
6951 6951

  
6952
#: src/rpop3.c:1234
6952
#: src/rpop3.c:1239
6953 6953
msgid "Delete messages"
6954 6954
msgstr "Excluir mensagens"
6955 6955

  
6956
#: src/rpop3.c:1235
6956
#: src/rpop3.c:1240
6957 6957
msgid ""
6958 6958
"Really delete selected messages from server?\n"
6959 6959
"This operation cannot be reverted."
......
7813 7813
msgid "Building threads..."
7814 7814
msgstr "Organizando conversas..."
7815 7815

  
7816
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7816
#: src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4469
7817 7817
msgid "Unthreading..."
7818 7818
msgstr "Desfazendo conversas..."
7819 7819

  
7820
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7820
#: src/summaryview.c:4761 src/summaryview.c:4822
7821 7821
#, c-format
7822 7822
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7823 7823
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
7824 7824

  
7825
#: src/summaryview.c:4886
7825
#: src/summaryview.c:4888
7826 7826
msgid "filtering..."
7827 7827
msgstr "filtrando..."
7828 7828

  
7829
#: src/summaryview.c:4887
7829
#: src/summaryview.c:4889
7830 7830
msgid "Filtering..."
7831 7831
msgstr "Filtrando..."
7832 7832

  
7833
#: src/summaryview.c:4932
7833
#: src/summaryview.c:4934
7834 7834
#, c-format
7835 7835
msgid "%d message(s) have been filtered."
7836 7836
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
7837 7837

  
7838
#: src/template.c:188
7838
#: src/template.c:190
7839 7839
#, c-format
7840 7840
msgid "file %s already exists\n"
7841 7841
msgstr "arquivo %s já existe\n"
......
7865 7865
"O corpo do texto não pode ser exibido devido a um erro ao gravar para o "
7866 7866
"arquivo temporário.\n"
7867 7867

  
7868
#: src/textview.c:2476
7868
#: src/textview.c:2477
7869 7869
msgid "Sa_ve this image as..."
7870 7870
msgstr "_Salvar imagem como..."
7871 7871

  
7872
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7872
#: src/textview.c:2497 src/trayicon.c:160
7873 7873
msgid "Compose _new message"
7874 7874
msgstr "Escrever _nova mensagem"
7875 7875

  
7876
#: src/textview.c:2498
7876
#: src/textview.c:2499
7877 7877
msgid "R_eply to this address"
7878 7878
msgstr "R_esponder para este endereço"
7879 7879

  
7880
#: src/textview.c:2501
7880
#: src/textview.c:2502
7881 7881
msgid "Add to address _book..."
7882 7882
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
7883 7883

  
7884
#: src/textview.c:2503
7884
#: src/textview.c:2504
7885 7885
msgid "Copy this add_ress"
7886 7886
msgstr "Copiar este _endereço"
7887 7887

  
7888
#: src/textview.c:2506
7888
#: src/textview.c:2507
7889 7889
msgid "_Open with Web browser"
7890 7890
msgstr "A_brir com o navegador web"
7891 7891

  
7892
#: src/textview.c:2508
7892
#: src/textview.c:2509
7893 7893
msgid "Copy this _link"
7894 7894
msgstr "Copiar este _link"
7895 7895

  
7896
#: src/textview.c:2714
7896
#: src/textview.c:2716
7897 7897
#, c-format
7898 7898
msgid ""
7899 7899
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7906 7906
"\n"
7907 7907
"Abri-la mesmo assim?"
7908 7908

  
7909
#: src/textview.c:2719
7909
#: src/textview.c:2721
7910 7910
msgid "Fake URL warning"
7911 7911
msgstr "Aviso de URL falsa"
7912 7912

  
......
7975 7975
msgstr "Não foi possível obter a informações de versão dos plugins."
7976 7976

  
7977 7977
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
7978
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
7978
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
7979 7979
#, fuzzy
7980 7980
msgid "Remove attachments"
7981 7981
msgstr "Com anexo"
7982 7982

  
7983
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
7983
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264
7984 7984
msgid "This tool is available on local folders only."
7985 7985
msgstr ""
7986 7986

  
7987
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
7987
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273
7988 7988
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
7989 7989
msgstr ""
7990 7990

  

Also available in: Unified diff