Statistics
| Revision:

root / po / lt.po @ 3292

History | View | Annotate | Download (199 KB)

1
# Lithuanian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>, 2005.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Skaitoma kiekvienos sąskaitos konfigūracija...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1615
22
msgid "Junk mail filter (manual)"
23
msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
24

    
25
#: libsylph/filter.c:1618
26
msgid "Junk mail filter"
27
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
28

    
29
#: libsylph/imap.c:564
30
#, c-format
31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s buvo nutrauktas. Jungiamasi...\n"
33

    
34
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36
msgstr "IMAP4 serveris panaikina LOGIN.\n"
37

    
38
#: libsylph/imap.c:686
39
#, fuzzy
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:705
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "sukuriamas IMAP4 prisijungimas prie %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:758
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:905
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1296
57
#, fuzzy, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Gaunamas laiškas %d"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1418
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1544
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1549
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1691
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Šalinami laiškai %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1697
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "negaliu išbraukti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1795
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1856
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "negaliu uždaryti katalogo\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1935
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "šakninis katalogas %s neegzistuoja\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "klaida gaunant LIST.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2375
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Negaliu sukurti „%s“\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2380
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "negaliu sukurti „%s“ po INBOX\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2442
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "negaliu sukurti dėžutės: nepavyko LIST\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2465
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "negaliu sukurti dėžutės\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2594
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "negaliu pervadinti dėžutės: %s į %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2683
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "negaliu ištrinti dėžutės\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2713
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2765
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr "klaida gaunant voką.\n"
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2786
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr "negaliu išanalizuoti voko: %s\n"
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2843
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2986
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3061
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "negalių gauti vardų zonos\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3685
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3723
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4 autentiškumo tikrinimas nepavyko.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3935
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "nepavyko prisijungti prie IMAP4\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "negaliu prirašyti %s į %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4357
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(siunčiamas failas...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4386
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4418
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "negaliu nukopijuoti %s į %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4441
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4457
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "klaida vykdant imap komandą: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4472
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4793
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4825
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265

    
266
#: libsylph/mbox.c:342
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
270

    
271
#: libsylph/mbox.c:343
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
274

    
275
#: libsylph/mbox.c:355
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
279

    
280
#: libsylph/mbox.c:361
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
283

    
284
#: libsylph/mbox.c:390
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
288

    
289
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
292

    
293
#: libsylph/mbox.c:433
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
297

    
298
#: libsylph/mbox.c:468
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
301

    
302
#: libsylph/mbox.c:508
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
306

    
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
311

    
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
315

    
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
320

    
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n"
328
"Negaliu sukurti katalogo."
329

    
330
#: libsylph/mh.c:1779
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
"Katalogo pavadinimas\n"
342
"'%s' nėra teisingas UTF-8 tekstas.\n"
343
"Galbūt failų pavadinimams naudojama lokalės koduotė.\n"
344
"Tokiu atveju jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį\n"
345
"(detalesnės instrukcijos faile „README“):\n"
346
"\n"
347
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348

    
349
#: libsylph/news.c:226
350
#, c-format
351
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352
msgstr "sukuriu NNTP prisijungimą prie %s:%d ...\n"
353

    
354
#: libsylph/news.c:304
355
#, c-format
356
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d buvo nutrauktas. Jungiuosi iš naujo...\n"
358

    
359
#: libsylph/news.c:407
360
#, c-format
361
msgid "article %d has been already cached.\n"
362
msgstr "žinutė %d jau buvo įkelta.\n"
363

    
364
#: libsylph/news.c:427
365
#, c-format
366
msgid "getting article %d...\n"
367
msgstr "gaunama žinutė %d...\n"
368

    
369
#: libsylph/news.c:431
370
#, c-format
371
msgid "can't read article %d\n"
372
msgstr "negaliu perskaityti žinutės %d\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:706
375
msgid "can't post article.\n"
376
msgstr "negaliu paskelbti žinutės.\n"
377

    
378
#: libsylph/news.c:732
379
#, c-format
380
msgid "can't retrieve article %d\n"
381
msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
382

    
383
#: libsylph/news.c:789
384
#, c-format
385
msgid "can't select group: %s\n"
386
msgstr "negaliu pažymėti grupės: %s\n"
387

    
388
#: libsylph/news.c:826
389
#, c-format
390
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391
msgstr "neteisingas žinučių intervalas: %d - %d\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:839
394
msgid "no new articles.\n"
395
msgstr "nėra naujų žinučių.\n"
396

    
397
#: libsylph/news.c:849
398
#, c-format
399
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:853
403
msgid "can't get xover\n"
404
msgstr "negaliu gauti xover\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:863
407
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408
msgstr "klaida gaunant xover.\n"
409

    
410
#: libsylph/news.c:873
411
#, c-format
412
msgid "invalid xover line: %s\n"
413
msgstr "bloga xover eilutė: %s\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
416
msgid "can't get xhdr\n"
417
msgstr "negaliu gauti xhdr\n"
418

    
419
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
420
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421
msgstr "klaida gaunant xhdr.\n"
422

    
423
#: libsylph/nntp.c:81
424
#, c-format
425
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
427

    
428
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
429
#, c-format
430
msgid "protocol error: %s\n"
431
msgstr "protokolo klaida: %s\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
434
msgid "protocol error\n"
435
msgstr "protokolo klaida\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:323
438
msgid "Error occurred while posting\n"
439
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
440

    
441
#: libsylph/nntp.c:403
442
msgid "Error occurred while sending command\n"
443
msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:156
446
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447
msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:163
450
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:171
454
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
455
msgstr ""
456

    
457
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
458
msgid "POP3 protocol error\n"
459
msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
460

    
461
#: libsylph/pop.c:270
462
#, c-format
463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:647
467
#, c-format
468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469
msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:656
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:690
477
msgid "mailbox is locked\n"
478
msgstr "dėžutė užrakinta\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:693
481
msgid "session timeout\n"
482
msgstr "baigėsi sesijai skirtas laikas\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
485
msgid "can't start TLS session\n"
486
msgstr "negaliu pradėti TLS sesijos\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
489
msgid "error occurred on authentication\n"
490
msgstr "klaida tikrinant autentiškumą\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:711
493
msgid "command not supported\n"
494
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
495

    
496
#: libsylph/pop.c:715
497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
499

    
500
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
501
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
502
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
503
msgid "failed to write configuration to file\n"
504
msgstr "nepavyko įrašyti konfigūracijos į failą\n"
505

    
506
#: libsylph/prefs.c:252
507
#, c-format
508
msgid "Found %s\n"
509
msgstr "Rasta %s\n"
510

    
511
#: libsylph/prefs.c:285
512
msgid "Configuration is saved.\n"
513
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmime.c:1335
516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:875
520
msgid "can't open mark file\n"
521
msgstr "negali atidaryti žymų failo\n"
522

    
523
#: libsylph/procmsg.c:1467
524
#, c-format
525
msgid "can't fetch message %d\n"
526
msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:1706
529
#, c-format
530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531
msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:141
534
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
535
msgstr "kalaida gaunant duomenis.\n"
536

    
537
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
538
msgid "Can't write to file.\n"
539
msgstr "Negaliu rašyti į failą.\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:157
542
msgid "SMTP AUTH not available\n"
543
msgstr "SMTP AUTH neprieinamas\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
546
msgid "bad SMTP response\n"
547
msgstr "blogas SMTP atsakymas\n"
548

    
549
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
551
msgstr "klaida SMTP sesijoje\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:130
554
msgid "SSLv23 not available\n"
555
msgstr "SSLv23 neprieinamas\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:132
558
msgid "SSLv23 available\n"
559
msgstr "SSLv23 prieinamas\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:141
562
msgid "TLSv1 not available\n"
563
msgstr "TLSv1 neprieinamas\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:143
566
msgid "TLSv1 available\n"
567
msgstr "TLSv1 prieinamas\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
570
msgid "SSL method not available\n"
571
msgstr "SSL metodas neprieinamas\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:244
574
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
575
msgstr "Nežinomas SSL metodas PROGRAMOS KLAIDA\n"
576

    
577
#: libsylph/ssl.c:250
578
msgid "Error creating ssl context\n"
579
msgstr "Klaida sukuriant SSL kontekstą\n"
580

    
581
#. Get the cipher
582
#: libsylph/ssl.c:269
583
#, c-format
584
msgid "SSL connection using %s\n"
585
msgstr "SSL prisijungimas naudojant %s\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:285
588
msgid "Server certificate:\n"
589
msgstr "Serverio sertifikatas:\n"
590

    
591
#: libsylph/ssl.c:288
592
#, c-format
593
msgid "  Subject: %s\n"
594
msgstr "  Tema: %s\n"
595

    
596
#: libsylph/ssl.c:293
597
#, c-format
598
msgid "  Issuer: %s\n"
599
msgstr "  Leidėjas: %s\n"
600

    
601
#: libsylph/utils.c:2961
602
#, c-format
603
msgid "writing to %s failed.\n"
604
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
605

    
606
#: src/about.c:91
607
msgid "About"
608
msgstr "Apie"
609

    
610
#: src/about.c:227
611
msgid ""
612
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
613
"\n"
614
msgstr ""
615
"GPGME autorinės teisės priklauso Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617

    
618
#: src/about.c:231
619
msgid ""
620
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
621
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
622
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
623
"version.\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"„Sylpheed“ yra laisva programinė įranga; jūs galite platinti ir/arba keisti "
627
"ją pagal taisykles, aprašytas GNU GPL licencijoje, kurią paskelbė „Free "
628
"Software Foundation“, versijoje nr. 2, arba (jūsų pasirinkimu) bet kurioje "
629
"vėlesnėje versijoje.\n"
630
"\n"
631

    
632
#: src/about.c:237
633
msgid ""
634
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
635
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
636
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
637
"more details.\n"
638
"\n"
639
msgstr ""
640
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
641
"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
642
"informacijos.\n"
643
"\n"
644

    
645
#: src/about.c:243
646
msgid ""
647
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
648
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
649
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
650
msgstr ""
651
"Jūs turėjote gauti GNU GPL kopiją kartu su „Sylpheed“; jei ne, parašykite "
652
"adresu „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
653
"MA 02111-1307, USA“."
654

    
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
656
msgid ""
657
"Some composing windows are open.\n"
658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
659
msgstr ""
660
"Yra atidarytų laiško kūrimo langų.\n"
661
"Užverkite juos prieš redaguodami sąskaitas."
662

    
663
#: src/account_dialog.c:143
664
msgid "Opening account edit window...\n"
665
msgstr "Atveriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
666

    
667
#: src/account_dialog.c:191
668
#, fuzzy
669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
670
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
671

    
672
#: src/account_dialog.c:193
673
#, fuzzy
674
msgid "Creation of the folder tree failed."
675
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
676

    
677
#: src/account_dialog.c:296
678
msgid "Creating account edit window...\n"
679
msgstr "Sukuriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:301
682
msgid "Edit accounts"
683
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:321
686
msgid ""
687
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
688
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
689
msgstr ""
690
"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
691
"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
692

    
693
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
694
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
695
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
696
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
697
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
698
msgid "Name"
699
msgstr "Vardas"
700

    
701
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
702
msgid "Protocol"
703
msgstr "Protokolas"
704

    
705
#: src/account_dialog.c:386
706
msgid "Server"
707
msgstr "Serveris"
708

    
709
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
710
msgid "Edit"
711
msgstr "Taisyti"
712

    
713
#: src/account_dialog.c:450
714
msgid " _Set as default account "
715
msgstr " Pažymėti kaip pagrindinę _sąskaitą "
716

    
717
#: src/account_dialog.c:530
718
#, c-format
719
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti sąskaitą „%s“?"
721

    
722
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
723
msgid "(Untitled)"
724
msgstr "(Bevardis)"
725

    
726
#: src/account_dialog.c:533
727
msgid "Delete account"
728
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
729

    
730
#: src/action.c:331
731
#, c-format
732
msgid "Could not get message file %d"
733
msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
734

    
735
#: src/action.c:362
736
msgid "Could not get message part."
737
msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
738

    
739
#: src/action.c:379
740
msgid "Can't get part of multipart message"
741
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
742

    
743
#: src/action.c:472
744
#, c-format
745
msgid ""
746
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748
msgstr ""
749
"Pažymėtas veiksmas negali būti naudojamas laiško kūrimo lange\n"
750
"nes jame yra %%f, %%F arba %%p."
751

    
752
#: src/action.c:711
753
#, c-format
754
msgid ""
755
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756
"%s"
757
msgstr ""
758
"Negaliu paleisti komandos (Pipe creation failed).\n"
759
"%s"
760

    
761
#. Fork error
762
#: src/action.c:810
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Could not fork to execute the following command:\n"
766
"%s\n"
767
"%s"
768
msgstr ""
769
"Nepavyko paleisti komandos:\n"
770
"%s\n"
771
"%s"
772

    
773
#: src/action.c:1052
774
#, c-format
775
msgid "--- Running: %s\n"
776
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
777

    
778
#: src/action.c:1056
779
#, c-format
780
msgid "--- Ended: %s\n"
781
msgstr "--- Baigė: %s\n"
782

    
783
#: src/action.c:1088
784
msgid "Action's input/output"
785
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
786

    
787
#: src/action.c:1148
788
msgid " Send "
789
msgstr " Siųsti "
790

    
791
#: src/action.c:1159
792
msgid "Abort"
793
msgstr "Nutraukti"
794

    
795
#: src/action.c:1349
796
#, c-format
797
msgid ""
798
"Enter the argument for the following action:\n"
799
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800
"  %s"
801
msgstr ""
802
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
803
"(„%%h“ bus pakeista argumentu)\n"
804
"  %s"
805

    
806
#: src/action.c:1354
807
msgid "Action's hidden user argument"
808
msgstr "Slaptas vartotojo veiksmo argumentas"
809

    
810
#: src/action.c:1358
811
#, c-format
812
msgid ""
813
"Enter the argument for the following action:\n"
814
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815
"  %s"
816
msgstr ""
817
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
818
"(„%%u“ bus pakeista argumentu)\n"
819
"  %s"
820

    
821
#: src/action.c:1363
822
msgid "Action's user argument"
823
msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
824

    
825
#: src/addressadd.c:156
826
msgid "Add Address to Book"
827
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
828

    
829
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
830
#: src/select-keys.c:312
831
msgid "Address"
832
msgstr "Adresai"
833

    
834
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
835
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
836
msgid "Remarks"
837
msgstr "Pastabos"
838

    
839
#: src/addressadd.c:220
840
msgid "Select Address Book Folder"
841
msgstr "Pažymėkite adresų knygos katalogą"
842

    
843
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
844
#, fuzzy
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Registruoti šablonai"
847

    
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Failas"
852

    
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Failas/Nauja _Knyga"
856

    
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Failas/Nauja „_vCard“ kortelė"
860

    
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Failas/Naujas _JPilot"
864

    
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Failas/Naujas _LDAP serveris"
868

    
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Failas/---"
876

    
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Failas/_Taisa"
880

    
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Failas/Išt_rinti"
884

    
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Failas/Iš_saugoti"
888

    
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Failas/_Užverti"
892

    
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Taisa"
897

    
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Taisa/Kopi_juoti"
902

    
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
906

    
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Adresas"
910

    
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Adresas/Naujas _adresas"
914

    
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Adresas/Nauja _grupė"
918

    
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Adresas/Naujas _katalogas"
922

    
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Adresas/---"
926

    
927
#: src/addressbook.c:430
928
#, fuzzy
929
msgid "/_Address/Add _to recipient"
930
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
931

    
932
#: src/addressbook.c:432
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Address/Add to _Cc"
935
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
936

    
937
#: src/addressbook.c:434
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
940
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
941

    
942
#: src/addressbook.c:437
943
msgid "/_Address/_Edit"
944
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
945

    
946
#: src/addressbook.c:438
947
msgid "/_Address/_Delete"
948
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
949

    
950
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
951
#: src/messageview.c:299
952
msgid "/_Tools"
953
msgstr "/Į_rankiai"
954

    
955
#: src/addressbook.c:441
956
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
957
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
958

    
959
#: src/addressbook.c:442
960
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
961
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
962

    
963
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
964
#: src/messageview.c:319
965
msgid "/_Help"
966
msgstr "/_Pagalba"
967

    
968
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
969
#: src/messageview.c:320
970
msgid "/_Help/_About"
971
msgstr "/_Pagalba/_Apie"
972

    
973
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
974
msgid "/New _Address"
975
msgstr "/Naujas _adresas"
976

    
977
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
978
msgid "/New _Group"
979
msgstr "/Nauja _grupė"
980

    
981
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
982
msgid "/New _Folder"
983
msgstr "/Naujas _katalogas"
984

    
985
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
986
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
987
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
988
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
993
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
994
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
995
msgid "/---"
996
msgstr "/---"
997

    
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
999
msgid "/_Delete"
1000
msgstr "/_Ištrinti"
1001

    
1002
#: src/addressbook.c:478
1003
msgid "/Add _to recipient"
1004
msgstr ""
1005

    
1006
#: src/addressbook.c:480
1007
msgid "/Add t_o Cc"
1008
msgstr ""
1009

    
1010
#: src/addressbook.c:482
1011
msgid "/Add to _Bcc"
1012
msgstr ""
1013

    
1014
#: src/addressbook.c:488
1015
msgid "/_Copy"
1016
msgstr "/_Kopijuoti"
1017

    
1018
#: src/addressbook.c:489
1019
msgid "/_Paste"
1020
msgstr "/Į_dėti"
1021

    
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1023
msgid "Address book"
1024
msgstr "Adresų knyga"
1025

    
1026
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1027
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1028
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1029
msgid "Folder"
1030
msgstr "Katalogas"
1031

    
1032
#: src/addressbook.c:808
1033
msgid "E-Mail address"
1034
msgstr "El. pašto adresas"
1035

    
1036
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
1037
msgid "Search:"
1038
msgstr "Ieškoti:"
1039

    
1040
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1041
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1042
msgid "To:"
1043
msgstr "Kam:"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1046
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1047
msgid "Cc:"
1048
msgstr "Kopija:"
1049

    
1050
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1051
#: src/prefs_template.c:204
1052
msgid "Bcc:"
1053
msgstr "Slapta kopija:"
1054

    
1055
#. Buttons
1056
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1057
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1058
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1059
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1060
msgid "Delete"
1061
msgstr "Ištrinti"
1062

    
1063
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1064
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1065
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1066
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1067
msgid "Add"
1068
msgstr "Pridėti"
1069

    
1070
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1071
msgid "Search"
1072
msgstr "Ieškoti"
1073

    
1074
#: src/addressbook.c:942
1075
msgid "_Close"
1076
msgstr "Uždaryti"
1077

    
1078
#. Confirm deletion
1079
#: src/addressbook.c:1138
1080
msgid "Delete address(es)"
1081
msgstr "Pašalinti adresą(-us)"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:1139
1084
msgid "Really delete the address(es)?"
1085
msgstr "Ar tikrai pašalinti adresą(-us)?"
1086

    
1087
#: src/addressbook.c:2321
1088
#, c-format
1089
msgid ""
1090
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1091
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1092
msgstr ""
1093
"Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n"
1094
"Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1097
msgid "Delete folder"
1098
msgstr "Ištrinti katalogą"
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:2324
1101
msgid "_Folder only"
1102
msgstr "Tik _katalogą"
1103

    
1104
#: src/addressbook.c:2324
1105
msgid "Folder and _addresses"
1106
msgstr "Katalogą ir _adresus jame"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:2329
1109
#, c-format
1110
msgid "Really delete `%s' ?"
1111
msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?"
1112

    
1113
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1114
msgid "New user, could not save index file."
1115
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti „index“ failo."
1116

    
1117
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1118
msgid "New user, could not save address book files."
1119
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti adresų knygos failų."
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1122
msgid "Old address book converted successfully."
1123
msgstr "Adresų knyga sėkmingai konvertuota"
1124

    
1125
#: src/addressbook.c:3311
1126
msgid ""
1127
"Old address book converted,\n"
1128
"could not save new address index file"
1129
msgstr ""
1130
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
1131
"negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1132

    
1133
#: src/addressbook.c:3324
1134
msgid ""
1135
"Could not convert address book,\n"
1136
"but created empty new address book files."
1137
msgstr ""
1138
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1139
"bet sukūriau tuščius naujos knygos failus."
1140

    
1141
#: src/addressbook.c:3330
1142
msgid ""
1143
"Could not convert address book,\n"
1144
"could not create new address book files."
1145
msgstr ""
1146
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1147
"negaliu sukurti naujos knygos failų."
1148

    
1149
#: src/addressbook.c:3335
1150
msgid ""
1151
"Could not convert address book\n"
1152
"and could not create new address book files."
1153
msgstr ""
1154
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1155
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
1156

    
1157
#: src/addressbook.c:3342
1158
msgid "Address book conversion error"
1159
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1160

    
1161
#: src/addressbook.c:3346
1162
msgid "Address book conversion"
1163
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1164

    
1165
#: src/addressbook.c:3385
1166
#, fuzzy, c-format
1167
msgid ""
1168
"Could not read address index:\n"
1169
"\n"
1170
"%s%c%s"
1171
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1172

    
1173
#: src/addressbook.c:3388
1174
msgid "Address Book Error"
1175
msgstr "Adresų knygos klaida"
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3449
1178
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1179
msgstr "Sena knyga konvertuota, negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3463
1182
msgid ""
1183
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1184
msgstr ""
1185
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, bet sukūriau naujus tuščius adresų knygos "
1186
"failus."
1187

    
1188
#: src/addressbook.c:3469
1189
msgid ""
1190
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1191
msgstr ""
1192
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, negaliu sukurti naujų adresų knygos failų."
1193

    
1194
#: src/addressbook.c:3475
1195
msgid ""
1196
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1197
msgstr ""
1198
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
1199

    
1200
#: src/addressbook.c:3487
1201
msgid "Could not read address index"
1202
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1203

    
1204
#: src/addressbook.c:3493
1205
msgid "Address Book Conversion Error"
1206
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1207

    
1208
#: src/addressbook.c:3499
1209
msgid "Address Book Conversion"
1210
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1213
msgid "Interface"
1214
msgstr "Sąsaja"
1215

    
1216
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1217
msgid "Address Book"
1218
msgstr "Adresų knyga"
1219

    
1220
#: src/addressbook.c:4207
1221
msgid "Person"
1222
msgstr "Asmuo"
1223

    
1224
#: src/addressbook.c:4221
1225
msgid "EMail Address"
1226
msgstr "El. pašto adresas"
1227

    
1228
#: src/addressbook.c:4235
1229
msgid "Group"
1230
msgstr "Grupė"
1231

    
1232
#: src/addressbook.c:4263
1233
msgid "vCard"
1234
msgstr "vCard"
1235

    
1236
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1237
msgid "JPilot"
1238
msgstr "JPilot"
1239

    
1240
#: src/addressbook.c:4305
1241
msgid "LDAP Server"
1242
msgstr "LDAP serveris"
1243

    
1244
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1245
msgid "Common address"
1246
msgstr "Bendras adresas"
1247

    
1248
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1249
msgid "Personal address"
1250
msgstr "Asmeninis adresas"
1251

    
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1253
msgid "Notice"
1254
msgstr "Pranešimas"
1255

    
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1257
msgid "Warning"
1258
msgstr "Įspėjimas"
1259

    
1260
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1261
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1262
msgid "Error"
1263
msgstr "Klaida"
1264

    
1265
#: src/alertpanel.c:223
1266
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1267
msgstr "Sukuriamas pranešimo langas...\n"
1268

    
1269
#: src/alertpanel.c:318
1270
msgid "Show this message next time"
1271
msgstr "Rodyti šį pranešimą kitą kartą"
1272

    
1273
#: src/colorlabel.c:47
1274
msgid "Orange"
1275
msgstr "Oranžinė"
1276

    
1277
#: src/colorlabel.c:48
1278
msgid "Red"
1279
msgstr "Raudona"
1280

    
1281
#: src/colorlabel.c:49
1282
msgid "Pink"
1283
msgstr "Rožinė"
1284

    
1285
#: src/colorlabel.c:50
1286
msgid "Sky blue"
1287
msgstr "Žydra"
1288

    
1289
#: src/colorlabel.c:51
1290
msgid "Blue"
1291
msgstr "Mėlyna"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:52
1294
msgid "Green"
1295
msgstr "Žalia"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:53
1298
msgid "Brown"
1299
msgstr "Ruda"
1300

    
1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1305
msgid "None"
1306
msgstr "Nieko"
1307

    
1308
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1309
msgid "/_Open"
1310
msgstr "/_Atverti"
1311

    
1312
#: src/compose.c:574
1313
msgid "/_Add..."
1314
msgstr "/Pri_dėti..."
1315

    
1316
#: src/compose.c:575
1317
msgid "/_Remove"
1318
msgstr "/_Pašalinti"
1319

    
1320
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1321
#: src/folderview.c:321
1322
msgid "/_Properties..."
1323
msgstr "/_Savybės..."
1324

    
1325
#: src/compose.c:583
1326
msgid "/_File/_Send"
1327
msgstr "/_Failas/_Siųsti"
1328

    
1329
#: src/compose.c:585
1330
msgid "/_File/Send _later"
1331
msgstr "/_Failas/Siųsti _vėliau"
1332

    
1333
#: src/compose.c:588
1334
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1335
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _juodraštį"
1336

    
1337
#: src/compose.c:590
1338
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1339
msgstr "/_Failas/Išsaugoti ir _toliau redaguoti"
1340

    
1341
#: src/compose.c:593
1342
msgid "/_File/_Attach file"
1343
msgstr "/_Failas/Prise_gti failą"
1344

    
1345
#: src/compose.c:594
1346
msgid "/_File/_Insert file"
1347
msgstr "/_Failas/Įt_erpti failą"
1348

    
1349
#: src/compose.c:596
1350
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1351
msgstr "/_Failas/Įterpti pa_rašą"
1352

    
1353
#: src/compose.c:597
1354
msgid "/_File/A_ppend signature"
1355
msgstr "/_Failas/_Pridėti parašą"
1356

    
1357
#: src/compose.c:602
1358
msgid "/_Edit/_Undo"
1359
msgstr "/_Taisa/_Atšaukti"
1360

    
1361
#: src/compose.c:603
1362
msgid "/_Edit/_Redo"
1363
msgstr "/_Taisa/Pa_kartoti"
1364

    
1365
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1366
#: src/messageview.c:179
1367
msgid "/_Edit/---"
1368
msgstr "/_Taisa/---"
1369

    
1370
#: src/compose.c:605
1371
msgid "/_Edit/Cu_t"
1372
msgstr "/_Taisa/Iškirp_ti"
1373

    
1374
#: src/compose.c:608
1375
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1376
msgstr "/_Taisa/Įdėti kaip _citatą"
1377

    
1378
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1379
msgid "/_Edit/Select _all"
1380
msgstr "/_Taisa/Žymėti _viską"
1381

    
1382
#: src/compose.c:612
1383
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384
msgstr "/_Taisa/_Laužyti pastraipą"
1385

    
1386
#: src/compose.c:614
1387
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1388
msgstr "/_Taisa/Laužyti _visas ilgas eilutes"
1389

    
1390
#: src/compose.c:616
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti"
1393

    
1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:477
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/Ro_dymas"
1398

    
1399
#: src/compose.c:618
1400
msgid "/_View/_To"
1401
msgstr "/Ro_dymas/_Kam"
1402

    
1403
#: src/compose.c:619
1404
msgid "/_View/_Cc"
1405
msgstr "/Ro_dymas/Ko_pija"
1406

    
1407
#: src/compose.c:620
1408
msgid "/_View/_Bcc"
1409
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
1410

    
1411
#: src/compose.c:621
1412
msgid "/_View/_Reply-To"
1413
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
1414

    
1415
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1416
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1417
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1418
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1419
msgid "/_View/---"
1420
msgstr "/Ro_dymas/---"
1421

    
1422
#: src/compose.c:623
1423
msgid "/_View/_Followup-To"
1424
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
1425

    
1426
#: src/compose.c:625
1427
msgid "/_View/R_uler"
1428
msgstr "/Ro_dymas/_Liniuotė"
1429

    
1430
#: src/compose.c:627
1431
msgid "/_View/_Attachment"
1432
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
1433

    
1434
#: src/compose.c:629
1435
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1436
msgstr ""
1437

    
1438
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1439
msgid "/_View/Character _encoding"
1440
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė"
1441

    
1442
#: src/compose.c:638
1443
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1444
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
1445

    
1446
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1447
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1448
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1449
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1450
#: src/messageview.c:186
1451
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1452
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1455
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1456
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/7bit ascii (US-ASC_II)"
1457

    
1458
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1459
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1460
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Unikodas (_UTF-8)"
1461

    
1462
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1463
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1464
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-_1)"
1465

    
1466
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1467
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1468
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
1469

    
1470
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1472
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
1473

    
1474
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1475
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1476
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Baltų (ISO-8859-13)"
1477

    
1478
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1479
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1480
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
1481

    
1482
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1483
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1484
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
1485

    
1486
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1487
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1488
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
1489

    
1490
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1491
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1492
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
1493

    
1494
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1495
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1496
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
1497

    
1498
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1500
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (ISO-8859-_8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1503
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1504
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (Windows-1255)"
1505

    
1506
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1508
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Turkų (ISO-8859-_9)"
1509

    
1510
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1512
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (ISO-8859-_5)"
1513

    
1514
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1515
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1516
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-_R)"
1517

    
1518
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1519
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1520
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-U)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1523
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1524
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
1525

    
1526
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1528
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-_JP)"
1529

    
1530
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1532
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (_GB2312)"
1533

    
1534
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1535
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1536
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (GBK)"
1537

    
1538
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1540
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (_Big5)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1543
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1544
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (EUC-_KR)"
1545

    
1546
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1548
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (TIS-620)"
1549

    
1550
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1552
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (Windows-874)"
1553

    
1554
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1555
msgid "/_Tools/_Address book"
1556
msgstr "/Į_rankiai/_Adresų knyga"
1557

    
1558
#: src/compose.c:719
1559
msgid "/_Tools/_Template"
1560
msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
1561

    
1562
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1563
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1564
msgstr "/Į_rankiai/_Veiksmai"
1565

    
1566
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1567
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1568
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1569
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1570
msgid "/_Tools/---"
1571
msgstr "/Į_rankiai/---"
1572

    
1573
#: src/compose.c:724
1574
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1575
msgstr "/Į_rankiai/Naudoti išorinį redaktorių"
1576

    
1577
#: src/compose.c:727
1578
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1579
msgstr ""
1580

    
1581
#: src/compose.c:731
1582
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1583
msgstr "/Į_rankiai/PGP _parašas"
1584

    
1585
#: src/compose.c:732
1586
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1587
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
1588

    
1589
#: src/compose.c:737
1590
msgid "/_Tools/_Check spell"
1591
msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
1592

    
1593
#: src/compose.c:738
1594
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1595
msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
1596

    
1597
#: src/compose.c:1018
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: file not exist\n"
1600
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1601

    
1602
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1603
msgid "Can't get text part\n"
1604
msgstr "Negaliu gauti dalies teksto\n"
1605

    
1606
#: src/compose.c:1742
1607
msgid "Quote mark format error."
1608
msgstr "Formato klaida."
1609

    
1610
#: src/compose.c:1753
1611
msgid "Message reply/forward format error."
1612
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
1613

    
1614
#: src/compose.c:2266
1615
#, c-format
1616
msgid "File %s doesn't exist\n"
1617
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1618

    
1619
#: src/compose.c:2270
1620
#, c-format
1621
msgid "Can't get file size of %s\n"
1622
msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n"
1623

    
1624
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1625
#, c-format
1626
msgid "File %s is empty."
1627
msgstr "Failas %s yra tuščias"
1628

    
1629
#: src/compose.c:2280
1630
#, c-format
1631
msgid "Can't read %s."
1632
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
1633

    
1634
#: src/compose.c:2313
1635
#, c-format
1636
msgid "Message: %s"
1637
msgstr "Laiškas: %s"
1638

    
1639
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1640
msgid "Can't get the part of multipart message."
1641
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
1642

    
1643
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1645
msgid "(No Subject)"
1646
msgstr "(Nėra temos)"
1647

    
1648
#: src/compose.c:2866
1649
#, c-format
1650
msgid "%s - Compose%s"
1651
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
1652

    
1653
#: src/compose.c:2989
1654
msgid "Recipient is not specified."
1655
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1656

    
1657
#: src/compose.c:2997
1658
msgid "Empty subject"
1659
msgstr "Nėra temos"
1660

    
1661
#: src/compose.c:2998
1662
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1663
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
1664

    
1665
#: src/compose.c:3062
1666
#, fuzzy
1667
msgid "Attachment is missing"
1668
msgstr "Priedai"
1669

    
1670
#: src/compose.c:3063
1671
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1672
msgstr ""
1673

    
1674
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1675
msgid "Check recipients"
1676
msgstr ""
1677

    
1678
#: src/compose.c:3226
1679
#, fuzzy
1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
1682

    
1683
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1684
msgid "From:"
1685
msgstr "Nuo:"
1686

    
1687
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688
msgid "Subject:"
1689
msgstr "Tema:"
1690

    
1691
#: src/compose.c:3354
1692
#, fuzzy
1693
msgid "_Send"
1694
msgstr "Siųsti"
1695

    
1696
#: src/compose.c:3384
1697
#, fuzzy
1698
msgid ""
1699
"Checking for new messages is currently running.\n"
1700
"Please try again later."
1701
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
1702

    
1703
#: src/compose.c:3520
1704
msgid "can't get recipient list."
1705
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
1706

    
1707
#: src/compose.c:3548
1708
msgid ""
1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710
"Please select a mail account before sending."
1711
msgstr ""
1712
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
1713
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
1714

    
1715
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1716
#, c-format
1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718
msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
1719

    
1720
#: src/compose.c:3618
1721
msgid ""
1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723
"outbox."
1724
msgstr ""
1725

    
1726
#: src/compose.c:3662
1727
#, c-format
1728
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1729
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
1730

    
1731
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1732
#, fuzzy
1733
msgid "Can't sign the message."
1734
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1735

    
1736
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1737
#, fuzzy
1738
msgid "Can't encrypt the message."
1739
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1740

    
1741
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1742
#, fuzzy
1743
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1744
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1745

    
1746
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1747
msgid "can't change file mode\n"
1748
msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n"
1749

    
1750
#: src/compose.c:3830
1751
#, c-format
1752
msgid ""
1753
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1754
"\n"
1755
"Send it as %s anyway?"
1756
msgstr ""
1757
"Negaliu konvertuoti simbolių koduotės iš %s į %s.\n"
1758
"\n"
1759
"Ar siųsti kaip %s?"
1760

    
1761
#: src/compose.c:3836
1762
msgid "Code conversion error"
1763
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
1764

    
1765
#: src/compose.c:3922
1766
#, c-format
1767
msgid ""
1768
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1769
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1770
"\n"
1771
"Send it anyway?"
1772
msgstr ""
1773
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
1774
"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
1775
"\n"
1776
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
1777

    
1778
#: src/compose.c:3926
1779
msgid "Line length limit"
1780
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
1781

    
1782
#: src/compose.c:4092
1783
msgid "Encrypting with Bcc"
1784
msgstr ""
1785

    
1786
#: src/compose.c:4093
1787
msgid ""
1788
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1789
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1790
"loss of confidentiality.\n"
1791
"\n"
1792
"Send it anyway?"
1793
msgstr ""
1794

    
1795
#: src/compose.c:4291
1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797
msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
1798

    
1799
#: src/compose.c:4309
1800
msgid "queueing message...\n"
1801
msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
1802

    
1803
#: src/compose.c:4397
1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
1806

    
1807
#: src/compose.c:4404
1808
msgid "can't queue the message\n"
1809
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
1810

    
1811
#: src/compose.c:4449
1812
#, fuzzy, c-format
1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1815

    
1816
#: src/compose.c:4458
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Can't open file %s."
1819
msgstr "Negaliu atidaryti žymų failo.\n"
1820

    
1821
#: src/compose.c:5209
1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
1824

    
1825
#: src/compose.c:5336
1826
msgid "PGP Sign"
1827
msgstr "PGP parašas"
1828

    
1829
#: src/compose.c:5339
1830
msgid "PGP Encrypt"
1831
msgstr "PGP šifravimas"
1832

    
1833
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Data type"
1836
msgstr "Data"
1837

    
1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5514
1842
msgid "Size"
1843
msgstr "Dydis"
1844

    
1845
#: src/compose.c:6505
1846
msgid "Invalid MIME type."
1847
msgstr "Neteisingas MIME tipas."
1848

    
1849
#: src/compose.c:6523
1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851
msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias."
1852

    
1853
#: src/compose.c:6592
1854
msgid "Properties"
1855
msgstr "Savybės"
1856

    
1857
#: src/compose.c:6610
1858
msgid "MIME type"
1859
msgstr "MIME tipas"
1860

    
1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1864
msgid "Encoding"
1865
msgstr "Koduotė"
1866

    
1867
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1868
msgid "Path"
1869
msgstr "Kelias"
1870

    
1871
#: src/compose.c:6636
1872
msgid "File name"
1873
msgstr "Failo vardas"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6725
1876
#, fuzzy
1877
msgid "File not exist."
1878
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1879

    
1880
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1881
msgid "Opening executable file"
1882
msgstr "Atveriamas vykdomasis failas"
1883

    
1884
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1885
msgid ""
1886
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1887
"security.\n"
1888
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1889
"virus or something like a malicious program."
1890
msgstr ""
1891
"Tai yra vykdomasis failas. Jo atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
1892
"Jei norite jį paleisti, išsaugokite jį ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
1893
"panaši kenkėjiška programa."
1894

    
1895
#: src/compose.c:6778
1896
#, c-format
1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
1899

    
1900
#: src/compose.c:6840
1901
#, c-format
1902
msgid ""
1903
"The external editor is still working.\n"
1904
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1905
msgstr ""
1906
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
1907
"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
1908

    
1909
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911
msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
1912

    
1913
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1914
msgid "Can't queue the message."
1915
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1916

    
1917
#: src/compose.c:7479
1918
msgid "Select files"
1919
msgstr "Žymėti failus"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1922
msgid "Select file"
1923
msgstr "Žymėti failą"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7556
1926
msgid "Save message"
1927
msgstr "Išsaugoti laišką"
1928

    
1929
#: src/compose.c:7557
1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931
msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
1932

    
1933
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1934
msgid "Close _without saving"
1935
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
1936

    
1937
#: src/compose.c:7610
1938
#, c-format
1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
1941

    
1942
#: src/compose.c:7612
1943
msgid "Apply template"
1944
msgstr "Naudoti šabloną"
1945

    
1946
#: src/compose.c:7613
1947
msgid "_Replace"
1948
msgstr "_Pakeisti"
1949

    
1950
#: src/compose.c:7613
1951
msgid "_Insert"
1952
msgstr "Įterpt_i"
1953

    
1954
#: src/editaddress.c:161
1955
msgid "Add New Person"
1956
msgstr "Pridėti naują asmenį"
1957

    
1958
#: src/editaddress.c:162
1959
msgid "Edit Person Details"
1960
msgstr "Redaguoti asmens detales"
1961

    
1962
#: src/editaddress.c:303
1963
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1964
msgstr "Turi būti nurodytas el. pašto adresas"
1965

    
1966
#: src/editaddress.c:422
1967
msgid "A Name and Value must be supplied."
1968
msgstr "Pavadinimas ir reikšmė turi būti nurodyti."
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:479
1971
msgid "Edit Person Data"
1972
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
1973

    
1974
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1975
msgid "Display Name"
1976
msgstr "Rodomas vardas"
1977

    
1978
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1979
msgid "Last Name"
1980
msgstr "Pavardė"
1981

    
1982
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1983
msgid "First Name"
1984
msgstr "Vardas"
1985

    
1986
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1987
msgid "Nick Name"
1988
msgstr "Slapyvardis"
1989

    
1990
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1991
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1992
msgid "E-Mail Address"
1993
msgstr "El. pašto adresas"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1996
msgid "Alias"
1997
msgstr "Kitaip"
1998

    
1999
#. Buttons
2000
#: src/editaddress.c:713
2001
msgid "Move Up"
2002
msgstr "Aukštyn"
2003

    
2004
#: src/editaddress.c:716
2005
msgid "Move Down"
2006
msgstr "Žemyn"
2007

    
2008
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2009
msgid "Modify"
2010
msgstr "Taisyti"
2011

    
2012
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2013
msgid "Clear"
2014
msgstr "Išvalyti"
2015

    
2016
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2017
msgid "Value"
2018
msgstr "Reikšmė"
2019

    
2020
#: src/editaddress.c:886
2021
msgid "Basic Data"
2022
msgstr "Duomenys"
2023

    
2024
#: src/editaddress.c:888
2025
msgid "User Attributes"
2026
msgstr "Vartotojo atributai"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:120
2029
msgid "File appears to be Ok."
2030
msgstr "Failas atrodo geras."
2031

    
2032
#: src/editbook.c:123
2033
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2034
msgstr "Failas nėra teisingo adresų knygos formato."
2035

    
2036
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2037
msgid "Could not read file."
2038
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
2039

    
2040
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2041
msgid "Edit Address Book"
2042
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
2043

    
2044
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2045
msgid " Check File "
2046
msgstr " Patikrinti failą "
2047

    
2048
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2049
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2050
msgid "File"
2051
msgstr "Failas"
2052

    
2053
#: src/editbook.c:309
2054
msgid "Add New Address Book"
2055
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
2056

    
2057
#: src/editgroup.c:107
2058
msgid "A Group Name must be supplied."
2059
msgstr "Turi būti nurodytas grupės pavadinimas"
2060

    
2061
#: src/editgroup.c:272
2062
msgid "Edit Group Data"
2063
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
2064

    
2065
#: src/editgroup.c:302
2066
msgid "Group Name"
2067
msgstr "Grupės pavadinimas"
2068

    
2069
#: src/editgroup.c:319
2070
msgid "Available Addresses"
2071
msgstr "Prieinami adresai"
2072

    
2073
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2074
#: src/prefs_summary_column.c:253
2075
msgid "  ->  "
2076
msgstr "  ->  "
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2079
#: src/prefs_summary_column.c:257
2080
msgid "  <-  "
2081
msgstr "  <-  "
2082

    
2083
#: src/editgroup.c:359
2084
msgid "Addresses in Group"
2085
msgstr "Adresai grupėje"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:429
2088
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2089
msgstr "Perkelkite adresus iš vienos grupės į kitą rodyklėmis"
2090

    
2091
#: src/editgroup.c:481
2092
msgid "Edit Group Details"
2093
msgstr "Redaguoti grupės detales"
2094

    
2095
#: src/editgroup.c:484
2096
msgid "Add New Group"
2097
msgstr "Pridėti naują grupę"
2098

    
2099
#: src/editgroup.c:537
2100
msgid "Edit folder"
2101
msgstr "Redaguoti katalogą"
2102

    
2103
#: src/editgroup.c:537
2104
msgid "Input the new name of folder:"
2105
msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:"
2106

    
2107
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2108
#: src/folderview.c:2442
2109
msgid "New folder"
2110
msgstr "Naujas katalogas"
2111

    
2112
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2113
msgid "Input the name of new folder:"
2114
msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2115

    
2116
#: src/editjpilot.c:200
2117
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2118
msgstr "Failas nėra teisingo JPilot formato."
2119

    
2120
#: src/editjpilot.c:212
2121
msgid "Select JPilot File"
2122
msgstr "Pasirinkite JPilot failą"
2123

    
2124
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2125
msgid "Edit JPilot Entry"
2126
msgstr "Redaguoti JPilot įrašą"
2127

    
2128
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2129
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2130
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2131
msgid " ... "
2132
msgstr " ... "
2133

    
2134
#: src/editjpilot.c:294
2135
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2136
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
2137

    
2138
#: src/editjpilot.c:387
2139
msgid "Add New JPilot Entry"
2140
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
2141

    
2142
#: src/editldap.c:171
2143
msgid "Connected successfully to server"
2144
msgstr "Sėkmingai prisijungiau prie serverio"
2145

    
2146
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2147
msgid "Could not connect to server"
2148
msgstr "Negaliu prisijungti prie serverio"
2149

    
2150
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2151
msgid "Edit LDAP Server"
2152
msgstr "Redaguoti LDAP serverį"
2153

    
2154
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2155
msgid "Hostname"
2156
msgstr "Vardas (hostname)"
2157

    
2158
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2159
msgid "Port"
2160
msgstr "Prievadas"
2161

    
2162
#: src/editldap.c:337
2163
msgid " Check Server "
2164
msgstr " Patikrinti serverį "
2165

    
2166
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2167
msgid "Search Base"
2168
msgstr "Paieškos bazė"
2169

    
2170
#: src/editldap.c:399
2171
msgid "Search Criteria"
2172
msgstr "Paieškos kriterijus"
2173

    
2174
#: src/editldap.c:406
2175
msgid " Reset "
2176
msgstr " Iš naujo "
2177

    
2178
#: src/editldap.c:411
2179
msgid "Bind DN"
2180
msgstr "Bind DN"
2181

    
2182
#: src/editldap.c:420
2183
msgid "Bind Password"
2184
msgstr "„Bind“ slaptažodis"
2185

    
2186
#: src/editldap.c:430
2187
msgid "Timeout (secs)"
2188
msgstr "Skirtasis laikas (sek.)"
2189

    
2190
#: src/editldap.c:444
2191
msgid "Maximum Entries"
2192
msgstr "Įrašų maksimumas"
2193

    
2194
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2195
msgid "Basic"
2196
msgstr "Pagrindinis"
2197

    
2198
#: src/editldap.c:472
2199
msgid "Extended"
2200
msgstr "Išplėstinis"
2201

    
2202
#: src/editldap.c:558
2203
msgid "Add New LDAP Server"
2204
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2205

    
2206
#: src/editldap_basedn.c:148
2207
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2208
msgstr "Redaguoti LDAP - pasirinkti paieškos bazę"
2209

    
2210
#: src/editldap_basedn.c:209
2211
msgid "Available Search Base(s)"
2212
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
2213

    
2214
#: src/editldap_basedn.c:296
2215
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2216
msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
2217

    
2218
#: src/editvcard.c:104
2219
msgid "File does not appear to be vCard format."
2220
msgstr "Failas nėra „vCard“ formato"
2221

    
2222
#: src/editvcard.c:116
2223
msgid "Select vCard File"
2224
msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
2225

    
2226
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2227
msgid "Edit vCard Entry"
2228
msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
2229

    
2230
#: src/editvcard.c:274
2231
msgid "Add New vCard Entry"
2232
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
2233

    
2234
#: src/export.c:226
2235
#, fuzzy, c-format
2236
msgid "Exporting %s ..."
2237
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2238

    
2239
#: src/export.c:228
2240
#, fuzzy
2241
msgid "Exporting"
2242
msgstr "Eksportuoti"
2243

    
2244
#: src/export.c:261
2245
#, fuzzy
2246
msgid "Error occurred on export."
2247
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2248

    
2249
#: src/export.c:355
2250
msgid "Export"
2251
msgstr "Eksportuoti"
2252

    
2253
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2254
#, fuzzy
2255
msgid "Specify source folder and destination file."
2256
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2257

    
2258
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2259
#, fuzzy
2260
msgid "File format:"
2261
msgstr "Datos formatas"
2262

    
2263
#: src/export.c:389
2264
#, fuzzy
2265
msgid "Source folder:"
2266
msgstr "Pradinis katalogas:"
2267

    
2268
#: src/export.c:394
2269
#, fuzzy
2270
msgid "Destination:"
2271
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2272

    
2273
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2274
msgid "UNIX mbox"
2275
msgstr ""
2276

    
2277
#: src/export.c:407
2278
msgid "eml (number + .eml)"
2279
msgstr ""
2280

    
2281
#: src/export.c:410
2282
msgid "MH (number only)"
2283
msgstr ""
2284

    
2285
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2286
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2287
msgid " Select... "
2288
msgstr " Pasirinkti... "
2289

    
2290
#: src/export.c:441
2291
#, fuzzy
2292
msgid "Export only selected messages"
2293
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
2294

    
2295
#: src/export.c:474
2296
#, fuzzy
2297
msgid "Specify source folder and destination folder."
2298
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2299

    
2300
#: src/export.c:500
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Select destination file"
2303
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2304

    
2305
#: src/export.c:504
2306
#, fuzzy
2307
msgid "Select destination folder"
2308
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2309

    
2310
#: src/filesel.c:216
2311
#, fuzzy
2312
msgid "File type:"
2313
msgstr "Failo vardas :"
2314

    
2315
#: src/filesel.c:265
2316
#, fuzzy
2317
msgid "The link target not found."
2318
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
2319

    
2320
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2321
msgid "Save as"
2322
msgstr "Išsaugoti kaip"
2323

    
2324
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2325
msgid "Overwrite existing file"
2326
msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
2327

    
2328
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2329
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2330
msgstr ""
2331

    
2332
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2333
msgid "Select folder"
2334
msgstr "Pasirinkti katalogą"
2335

    
2336
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2337
msgid "Inbox"
2338
msgstr "Gauti"
2339

    
2340
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2341
msgid "Sent"
2342
msgstr "Išsiųsti"
2343

    
2344
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2345
msgid "Queue"
2346
msgstr "Eilė"
2347

    
2348
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2349
msgid "Trash"
2350
msgstr "Šiukšlinė"
2351

    
2352
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2353
msgid "Drafts"
2354
msgstr "Juodraščiai"
2355

    
2356
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2357
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2358
msgid "Junk"
2359
msgstr "Nepageidautinas"
2360

    
2361
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2362
msgid "NewFolder"
2363
msgstr "NaujasKatalogas"
2364

    
2365
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2366
#: src/folderview.c:2524
2367
#, c-format
2368
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2369
msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime."
2370

    
2371
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2372
#: src/query_search.c:1157
2373
#, c-format
2374
msgid "The folder `%s' already exists."
2375
msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja."
2376

    
2377
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2378
#, c-format
2379
msgid "Can't create the folder `%s'."
2380
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2381

    
2382
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2383
msgid "/Create _new folder..."
2384
msgstr "/Sukurti _naują katalogą..."
2385

    
2386
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2387
msgid "/_Rename folder..."
2388
msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..."
2389

    
2390
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2391
msgid "/_Move folder..."
2392
msgstr "/Per_kelti katalogą..."
2393

    
2394
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2395
msgid "/_Delete folder"
2396
msgstr "/Iš_trinti katalogą"
2397

    
2398
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2399
#, fuzzy
2400
msgid "/Empty _junk"
2401
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2402

    
2403
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2404
msgid "/Empty _trash"
2405
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2406

    
2407
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2408
msgid "/_Check for new messages"
2409
msgstr "/_Patikrinti paštą"
2410

    
2411
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2412
msgid "/R_ebuild folder tree"
2413
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
2414

    
2415
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2416
msgid "/_Update summary"
2417
msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
2418

    
2419
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2420
msgid "/Mar_k all read"
2421
msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais"
2422

    
2423
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2424
#, fuzzy
2425
msgid "/Send _queued messages"
2426
msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
2427

    
2428
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2429
msgid "/_Search messages..."
2430
msgstr "/I_eškoti laiškų"
2431

    
2432
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2433
msgid "/Ed_it search condition..."
2434
msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
2435

    
2436
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2437
msgid "/Down_load"
2438
msgstr "/_Atsisiųsti"
2439

    
2440
#: src/folderview.c:304
2441
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2442
msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės"
2443

    
2444
#: src/folderview.c:306
2445
msgid "/_Remove newsgroup"
2446
msgstr "/Paša_linti naujienų grupę"
2447

    
2448
#: src/folderview.c:343
2449
msgid "Creating folder view...\n"
2450
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
2451

    
2452
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2453
msgid "New"
2454
msgstr "Nauji"
2455

    
2456
#. S_COL_MARK
2457
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2458
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2459
#: src/quick_search.c:109
2460
msgid "Unread"
2461
msgstr "Neskaityti"
2462

    
2463
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2464
msgid "Total"
2465
msgstr ""
2466

    
2467
#: src/folderview.c:602
2468
msgid "Setting folder info...\n"
2469
msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
2470

    
2471
#: src/folderview.c:603
2472
msgid "Setting folder info..."
2473
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
2474

    
2475
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2476
#, c-format
2477
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2478
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
2479

    
2480
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2481
#, c-format
2482
msgid "Scanning folder %s ..."
2483
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2484

    
2485
#: src/folderview.c:959
2486
msgid "Rebuild folder tree"
2487
msgstr "Perkurti katalogų medį"
2488

    
2489
#: src/folderview.c:960
2490
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2491
msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?"
2492

    
2493
#: src/folderview.c:969
2494
msgid "Rebuilding folder tree..."
2495
msgstr "Perkuriamas katalogų medis..."
2496

    
2497
#: src/folderview.c:976
2498
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2499
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
2500

    
2501
#: src/folderview.c:1114
2502
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2503
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
2504

    
2505
#: src/folderview.c:2083
2506
#, c-format
2507
msgid "Folder %s is selected\n"
2508
msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
2509

    
2510
#: src/folderview.c:2252
2511
#, c-format
2512
msgid "Downloading messages in %s ..."
2513
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
2514

    
2515
#: src/folderview.c:2280
2516
#, c-format
2517
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2518
msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
2519

    
2520
#: src/folderview.c:2283
2521
msgid "Download all messages"
2522
msgstr "Gauti visus laiškus"
2523

    
2524
#: src/folderview.c:2332
2525
#, c-format
2526
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2527
msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
2528

    
2529
#: src/folderview.c:2437
2530
msgid ""
2531
"Input the name of new folder:\n"
2532
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2533
" append `/' at the end of the name)"
2534
msgstr ""
2535
"Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
2536
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n"
2537
" pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
2538

    
2539
#: src/folderview.c:2512
2540
#, c-format
2541
msgid "Input new name for `%s':"
2542
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
2543

    
2544
#: src/folderview.c:2513
2545
msgid "Rename folder"
2546
msgstr "Pervadinti katalogą"
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2551
msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
2552

    
2553
#: src/folderview.c:2628
2554
#, c-format
2555
msgid "Can't move the folder `%s'."
2556
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
2557

    
2558
#: src/folderview.c:2697
2559
#, c-format
2560
msgid ""
2561
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2562
"The real messages are not deleted."
2563
msgstr ""
2564
"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
2565
"Tikri laiškai nebus trinami."
2566

    
2567
#: src/folderview.c:2699
2568
msgid "Delete search folder"
2569
msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
2570

    
2571
#: src/folderview.c:2704
2572
#, c-format
2573
msgid ""
2574
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2575
"Recovery will not be possible.\n"
2576
"\n"
2577
"Do you really want to delete?"
2578
msgstr ""
2579
"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
2580
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
2581
"\n"
2582
"Ar tikrai norite ištrinti?"
2583

    
2584
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2585
#, c-format
2586
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2587
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
2588

    
2589
#: src/folderview.c:2785
2590
msgid "Empty trash"
2591
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
2592

    
2593
#: src/folderview.c:2786
2594
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2595
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2596

    
2597
#: src/folderview.c:2793
2598
#, fuzzy
2599
msgid "Empty junk"
2600
msgstr "Pageidautinas"
2601

    
2602
#: src/folderview.c:2794
2603
#, fuzzy
2604
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2605
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2606

    
2607
#: src/folderview.c:2841
2608
#, c-format
2609
msgid ""
2610
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2611
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2612
msgstr ""
2613
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
2614
"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
2615

    
2616
#: src/folderview.c:2843
2617
msgid "Remove mailbox"
2618
msgstr "Pašalinti dėžutę"
2619

    
2620
#: src/folderview.c:2893
2621
#, c-format
2622
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2623
msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?"
2624

    
2625
#: src/folderview.c:2894
2626
msgid "Delete IMAP4 account"
2627
msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą"
2628

    
2629
#: src/folderview.c:3047
2630
#, c-format
2631
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2632
msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?"
2633

    
2634
#: src/folderview.c:3048
2635
msgid "Delete newsgroup"
2636
msgstr "Ištrinti naujienų grupę"
2637

    
2638
#: src/folderview.c:3098
2639
#, c-format
2640
msgid "Really delete news account `%s'?"
2641
msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?"
2642

    
2643
#: src/folderview.c:3099
2644
msgid "Delete news account"
2645
msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą"
2646

    
2647
#: src/headerview.c:59
2648
msgid "Newsgroups:"
2649
msgstr "Naujienų grupės"
2650

    
2651
#: src/headerview.c:93
2652
msgid "Creating header view...\n"
2653
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
2654

    
2655
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2656
#: src/summaryview.c:2518
2657
msgid "(No From)"
2658
msgstr "(Nėra gavėjo)"
2659

    
2660
#: src/imageview.c:56
2661
msgid "Creating image view...\n"
2662
msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
2663

    
2664
#: src/imageview.c:111
2665
msgid "Can't load the image."
2666
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
2667

    
2668
#: src/import.c:211
2669
#, fuzzy
2670
msgid "The source file does not exist."
2671
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
2672

    
2673
#: src/import.c:222
2674
#, fuzzy
2675
msgid "Can't find the destination folder."
2676
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2677

    
2678
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2679
#, fuzzy, c-format
2680
msgid "Importing %s ..."
2681
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2682

    
2683
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2684
#, fuzzy
2685
msgid "Importing"
2686
msgstr "Importuoti"
2687

    
2688
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2689
#, fuzzy
2690
msgid "Scanning folder..."
2691
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2692

    
2693
#: src/import.c:262
2694
#, fuzzy
2695
msgid "Error occurred on import."
2696
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2697

    
2698
#: src/import.c:511
2699
msgid "Importing Outlook Express folders"
2700
msgstr ""
2701

    
2702
#: src/import.c:546
2703
#, fuzzy, c-format
2704
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2705
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2706

    
2707
#: src/import.c:594
2708
msgid "Import"
2709
msgstr "Importuoti"
2710

    
2711
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2712
#, fuzzy
2713
msgid "Specify source file and destination folder."
2714
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2715

    
2716
#: src/import.c:628
2717
#, fuzzy
2718
msgid "Source:"
2719
msgstr "Pradinis katalogas:"
2720

    
2721
#: src/import.c:633
2722
#, fuzzy
2723
msgid "Destination folder:"
2724
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2725

    
2726
#: src/import.c:646
2727
#, fuzzy
2728
msgid "eml (folder)"
2729
msgstr "Naujas katalogas"
2730

    
2731
#: src/import.c:649
2732
msgid "Outlook Express (dbx)"
2733
msgstr ""
2734

    
2735
#: src/import.c:698
2736
#, fuzzy
2737
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2738
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2739

    
2740
#: src/import.c:728
2741
#, fuzzy
2742
msgid "Select importing folder"
2743
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2744

    
2745
#: src/import.c:731
2746
msgid "Select importing file"
2747
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2748

    
2749
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2750
msgid "Please specify address book name and file to import."
2751
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
2752

    
2753
#: src/importcsv.c:156
2754
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2755
msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
2756

    
2757
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2758
msgid "File imported."
2759
msgstr "Failas importuotas."
2760

    
2761
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2762
msgid "Please select a file."
2763
msgstr "Pasirinkite failą."
2764

    
2765
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2766
msgid "Address book name must be supplied."
2767
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
2768

    
2769
#: src/importcsv.c:533
2770
msgid "Error reading CSV fields."
2771
msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
2772

    
2773
#: src/importcsv.c:559
2774
msgid "CSV file imported successfully."
2775
msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
2776

    
2777
#: src/importcsv.c:621
2778
msgid "Select CSV File"
2779
msgstr "Pasirinkite CSV failą"
2780

    
2781
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2782
msgid "File Name"
2783
msgstr "Failo vardas"
2784

    
2785
#: src/importcsv.c:705
2786
msgid "Comma-separated"
2787
msgstr ""
2788

    
2789
#: src/importcsv.c:709
2790
msgid "Tab-separated"
2791
msgstr ""
2792

    
2793
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2794
msgid "S"
2795
msgstr "S"
2796

    
2797
#: src/importcsv.c:741
2798
msgid "CSV Field"
2799
msgstr "CSV Laukas"
2800

    
2801
#: src/importcsv.c:742
2802
msgid "Address Book Field"
2803
msgstr "Adresų knygos laukas"
2804

    
2805
#: src/importcsv.c:759
2806
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2807
msgstr ""
2808

    
2809
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2810
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2811
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2812
msgid "Up"
2813
msgstr "Aukštyn"
2814

    
2815
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2816
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2817
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2818
msgid "Down"
2819
msgstr "Žemyn"
2820

    
2821
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2822
msgid "Address Book :"
2823
msgstr "Adresų knyga :"
2824

    
2825
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2826
msgid "File Name :"
2827
msgstr "Failo vardas :"
2828

    
2829
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2830
msgid "Records :"
2831
msgstr "Įrašai :"
2832

    
2833
#: src/importcsv.c:887
2834
msgid "Import CSV file into Address Book"
2835
msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
2836

    
2837
#. Button panel
2838
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2839
msgid "Next"
2840
msgstr "Kitas"
2841

    
2842
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2843
msgid "Prev"
2844
msgstr "Atgal"
2845

    
2846
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2847
msgid "File Info"
2848
msgstr "Failo informacija"
2849

    
2850
#: src/importcsv.c:953
2851
msgid "Fields"
2852
msgstr "Laukai"
2853

    
2854
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2855
msgid "Finish"
2856
msgstr "Baigti"
2857

    
2858
#: src/importldif.c:125
2859
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2860
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
2861

    
2862
#: src/importldif.c:341
2863
msgid "Error reading LDIF fields."
2864
msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
2865

    
2866
#: src/importldif.c:364
2867
msgid "LDIF file imported successfully."
2868
msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
2869

    
2870
#: src/importldif.c:426
2871
msgid "Select LDIF File"
2872
msgstr "Pasirinkite LDIF failą"
2873

    
2874
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2875
msgid "LDIF Field"
2876
msgstr "LDIF Laukas"
2877

    
2878
#: src/importldif.c:532
2879
msgid "Attribute Name"
2880
msgstr "Atributo vardas"
2881

    
2882
#: src/importldif.c:591
2883
msgid "Attribute"
2884
msgstr "Atributas"
2885

    
2886
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2887
msgid "Select"
2888
msgstr "Pasirinkti"
2889

    
2890
#: src/importldif.c:701
2891
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2892
msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
2893

    
2894
#: src/importldif.c:767
2895
msgid "Attributes"
2896
msgstr "Atributai"
2897

    
2898
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2899
#, c-format
2900
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2901
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
2902

    
2903
#: src/inc.c:225
2904
#, c-format
2905
msgid "[Local]: %d"
2906
msgstr ""
2907

    
2908
#: src/inc.c:667
2909
msgid "Authenticating with POP3"
2910
msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2911

    
2912
#: src/inc.c:697
2913
msgid "Retrieving new messages"
2914
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
2915

    
2916
#: src/inc.c:699
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Cancel _all"
2919
msgstr "Nutraukta"
2920

    
2921
#: src/inc.c:745
2922
msgid "Standby"
2923
msgstr "Laukiama"
2924

    
2925
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2926
msgid "Cancelled"
2927
msgstr "Nutraukta"
2928

    
2929
#: src/inc.c:913
2930
msgid "Retrieving"
2931
msgstr "Gaunama"
2932

    
2933
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2934
#, fuzzy, c-format
2935
msgid "%d message(s) (%s) received"
2936
msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
2937

    
2938
#: src/inc.c:926
2939
#, fuzzy, c-format
2940
msgid "no new messages"
2941
msgstr "Nėra naujų laiškų."
2942

    
2943
#: src/inc.c:927
2944
#, fuzzy
2945
msgid "Done"
2946
msgstr "Atlikta."
2947

    
2948
#: src/inc.c:932
2949
#, fuzzy
2950
msgid "Server not found"
2951
msgstr "Severio informacija"
2952

    
2953
#: src/inc.c:936
2954
msgid "Connection failed"
2955
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2956

    
2957
#: src/inc.c:939
2958
msgid "Auth failed"
2959
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo"
2960

    
2961
#: src/inc.c:943
2962
msgid "Locked"
2963
msgstr "Užrakinta"
2964

    
2965
#: src/inc.c:953
2966
msgid "Timeout"
2967
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
2968

    
2969
#: src/inc.c:1003
2970
#, c-format
2971
msgid "Finished (%d new message(s))"
2972
msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
2973

    
2974
#: src/inc.c:1006
2975
#, fuzzy, c-format
2976
msgid "Finished (no new messages)"
2977
msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
2978

    
2979
#: src/inc.c:1015
2980
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2981
msgstr "Klaidos gaunant paštą."
2982

    
2983
#: src/inc.c:1051
2984
#, c-format
2985
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2986
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
2987

    
2988
#: src/inc.c:1055
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2991
msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2992

    
2993
#: src/inc.c:1058
2994
#, c-format
2995
msgid "%s: Retrieving new messages"
2996
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
2997

    
2998
#: src/inc.c:1063
2999
#, c-format
3000
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3001
msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..."
3002

    
3003
#: src/inc.c:1081
3004
#, c-format
3005
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3006
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
3007

    
3008
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3009
#, c-format
3010
msgid "Authenticating..."
3011
msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
3012

    
3013
#: src/inc.c:1172
3014
#, c-format
3015
msgid "Retrieving messages from %s..."
3016
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
3017

    
3018
#: src/inc.c:1177
3019
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3020
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
3021

    
3022
#: src/inc.c:1181
3023
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3024
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
3025

    
3026
#: src/inc.c:1185
3027
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3028
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
3029

    
3030
#: src/inc.c:1189
3031
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3032
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
3033

    
3034
#: src/inc.c:1199
3035
#, c-format
3036
msgid "Deleting message %d"
3037
msgstr "Trinamas laiškas %d"
3038

    
3039
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3040
msgid "Quitting"
3041
msgstr "Išeinu"
3042

    
3043
#: src/inc.c:1243
3044
#, c-format
3045
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3046
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
3047

    
3048
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3049
#: src/summaryview.c:5084
3050
msgid ""
3051
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3052
"Please check the junk mail control setting."
3053
msgstr ""
3054

    
3055
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3056
#, fuzzy
3057
msgid "Server not found."
3058
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3059

    
3060
#: src/inc.c:1628
3061
#, fuzzy, c-format
3062
msgid "Server %s not found."
3063
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3064

    
3065
#: src/inc.c:1631
3066
msgid "Connection failed."
3067
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3068

    
3069
#: src/inc.c:1635
3070
#, fuzzy, c-format
3071
msgid "Connection to %s:%d failed."
3072
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3073

    
3074
#: src/inc.c:1639
3075
msgid "Error occurred while processing mail."
3076
msgstr "Klaida tvarkant paštą."
3077

    
3078
#: src/inc.c:1644
3079
#, c-format
3080
msgid ""
3081
"Error occurred while processing mail:\n"
3082
"%s"
3083
msgstr ""
3084
"Klaida tvarkant paštą:\n"
3085
"%s"
3086

    
3087
#: src/inc.c:1650
3088
msgid "No disk space left."
3089
msgstr "Nėra vietos diske."
3090

    
3091
#: src/inc.c:1655
3092
msgid "Can't write file."
3093
msgstr "Negaliu įrašyti į failą."
3094

    
3095
#: src/inc.c:1660
3096
msgid "Socket error."
3097
msgstr "Socket error."
3098

    
3099
#. consider EOF right after QUIT successful
3100
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3101
#: src/send_message.c:1014
3102
msgid "Connection closed by the remote host."
3103
msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio."
3104

    
3105
#: src/inc.c:1672
3106
msgid "Mailbox is locked."
3107
msgstr "Dėžutė užrakinta."
3108

    
3109
#: src/inc.c:1676
3110
#, c-format
3111
msgid ""
3112
"Mailbox is locked:\n"
3113
"%s"
3114
msgstr ""
3115
"Dėžutė užrakinta:\n"
3116
"%s"
3117

    
3118
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3119
msgid "Authentication failed."
3120
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo."
3121

    
3122
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3123
#, c-format
3124
msgid ""
3125
"Authentication failed:\n"
3126
"%s"
3127
msgstr ""
3128
"Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n"
3129
"%s"
3130

    
3131
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3132
msgid "Session timed out."
3133
msgstr "Baigėsi sesijos laikas."
3134

    
3135
#: src/inc.c:1733
3136
msgid "Incorporation cancelled\n"
3137
msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
3138

    
3139
#: src/inc.c:1845
3140
#, c-format
3141
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3142
msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
3143

    
3144
#: src/inputdialog.c:151
3145
#, c-format
3146
msgid "Input password for %s on %s:"
3147
msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
3148

    
3149
#: src/inputdialog.c:153
3150
msgid "Input password"
3151
msgstr "Įveskite slaptažodį"
3152

    
3153
#: src/logwindow.c:72
3154
msgid "Protocol log"
3155
msgstr "Protokolo logas"
3156

    
3157
#: src/main.c:637
3158
#, fuzzy, c-format
3159
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3160
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
3161

    
3162
#: src/main.c:640
3163
#, fuzzy
3164
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3165
msgstr "  --compose [address]    atverti rašymo langą"
3166

    
3167
#: src/main.c:641
3168
msgid ""
3169
"  --attach file1 [file2]...\n"
3170
"                         open composition window with specified files\n"
3171
"                         attached"
3172
msgstr ""
3173
"  --attach failas1 [failas2]...\n"
3174
"                         atverti rašymo langą su prisegtais nurodytais\n"
3175
"                         failais"
3176

    
3177
#: src/main.c:644
3178
msgid "  --receive              receive new messages"
3179
msgstr "  --receive              gauti naujus laiškus"
3180

    
3181
#: src/main.c:645
3182
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3183
msgstr "  --receive-all          gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
3184

    
3185
#: src/main.c:646
3186
msgid "  --send                 send all queued messages"
3187
msgstr "  --send                 siųsti laiškus eilėje"
3188

    
3189
#: src/main.c:647
3190
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3191
msgstr "  --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
3192

    
3193
#: src/main.c:648
3194
msgid ""
3195
"  --status-full [folder]...\n"
3196
"                         show the status of each folder"
3197
msgstr ""
3198
"  --status-full [katalogas]...\n"
3199
"                         rodyti kiekvieno katalogo būseną"
3200

    
3201
#: src/main.c:650
3202
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3203
msgstr ""
3204

    
3205
#: src/main.c:651
3206
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3207
msgstr ""
3208

    
3209
#: src/main.c:652
3210
msgid ""
3211
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3212
msgstr "  --configdir kelias     nurodyti konfigūracijos katalogą"
3213

    
3214
#: src/main.c:654
3215
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3216
msgstr ""
3217

    
3218
#: src/main.c:656
3219
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3220
msgstr "  --exit                 uždaryti „Sylpheed“"
3221

    
3222
#: src/main.c:657
3223
msgid "  --debug                debug mode"
3224
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3225

    
3226
#: src/main.c:658
3227
#, fuzzy
3228
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3229
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3230

    
3231
#: src/main.c:659
3232
msgid "  --help                 display this help and exit"
3233
msgstr "  --help                 rodyti šią pagalbą ir baigti"
3234

    
3235
#: src/main.c:660
3236
msgid "  --version              output version information and exit"
3237
msgstr "  --version              išvesti versiją ir baigti"
3238

    
3239
#: src/main.c:664
3240
#, c-format
3241
msgid "Press any key..."
3242
msgstr "Spauskite bet kurį klavišą..."
3243

    
3244
#: src/main.c:814
3245
msgid "Filename encoding"
3246
msgstr "Failų vardų koduotė"
3247

    
3248
#: src/main.c:815
3249
msgid ""
3250
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3251
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3252
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3253
"work correctly.\n"
3254
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3255
"for detail):\n"
3256
"\n"
3257
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3258
"\n"
3259
"Continue?"
3260
msgstr ""
3261
"Lokalės nustatyta koduotė nėra UTF-8, bet aplinkos kintamasis "
3262
"„G_FILENAME_ENCODING“ nenustatytas.\n"
3263
"Jeigu failų ar katalogų vardams yra naudojama lokalės koduotė, ji nedirbs "
3264
"teisingai.\n"
3265
"Tokiu atveju, jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį (išsamesnės "
3266
"instrukcijos faile „README“):\n"
3267
"\n"
3268
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3269
"\n"
3270
"Tęsti?"
3271

    
3272
#: src/main.c:898
3273
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3274
msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
3275

    
3276
#: src/main.c:909
3277
msgid "Queued messages"
3278
msgstr "Laiškai eilėje"
3279

    
3280
#: src/main.c:910
3281
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3282
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
3283

    
3284
#: src/main.c:1035
3285
msgid ""
3286
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3287
"OpenPGP support disabled."
3288
msgstr ""
3289
"GnuPG nėra įdiegtas, arba jo versija per sena.\n"
3290
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
3291

    
3292
#: src/main.c:1268
3293
msgid "Loading plug-ins..."
3294
msgstr ""
3295

    
3296
#. remote command mode
3297
#: src/main.c:1474
3298
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3299
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
3300

    
3301
#: src/main.c:1762
3302
msgid "Migration of configuration"
3303
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
3304

    
3305
#: src/main.c:1763
3306
msgid ""
3307
"The previous version of configuration found.\n"
3308
"Do you want to migrate it?"
3309
msgstr ""
3310
"Rasta senos versijos konfigūracija.\n"
3311
"Ar norite ją atnaujinti?"
3312

    
3313
#: src/mainwindow.c:551
3314
msgid "/_File/_Folder"
3315
msgstr "/_Failas/_Katalogas"
3316

    
3317
#: src/mainwindow.c:552
3318
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3319
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Sukurti _naują..."
3320

    
3321
#: src/mainwindow.c:554
3322
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3323
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Pe_rvadinti..."
3324

    
3325
#: src/mainwindow.c:555
3326
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3327
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Per_kelti..."
3328

    
3329
#: src/mainwindow.c:556
3330
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3331
msgstr "/_Failas/_Katalogas/_Ištrinti"
3332

    
3333
#: src/mainwindow.c:557
3334
msgid "/_File/_Mailbox"
3335
msgstr "/_Failas/_Dėžutė"
3336

    
3337
#: src/mainwindow.c:558
3338
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3339
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Pridėti _naują"
3340

    
3341
#: src/mainwindow.c:559
3342
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3343
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/_Pašalinti"
3344

    
3345
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3346
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3347
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
3348

    
3349
#: src/mainwindow.c:561
3350
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3351
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
3352

    
3353
#: src/mainwindow.c:563
3354
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3355
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
3356

    
3357
#: src/mainwindow.c:566
3358
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3359
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
3360

    
3361
#: src/mainwindow.c:569
3362
#, fuzzy
3363
msgid "/_File/_Import mail data..."
3364
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
3365

    
3366
#: src/mainwindow.c:570
3367
#, fuzzy
3368
msgid "/_File/_Export mail data..."
3369
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
3370

    
3371
#: src/mainwindow.c:572
3372
msgid "/_File/Empty all _trash"
3373
msgstr "/_Failas/Išvaly_ti šiukšlinę"
3374

    
3375
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3376
msgid "/_File/_Save as..."
3377
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
3378

    
3379
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3380
msgid "/_File/Page set_up..."
3381
msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
3382

    
3383
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3384
msgid "/_File/_Print..."
3385
msgstr "/_Failas/_Spausdinti..."
3386

    
3387
#: src/mainwindow.c:581
3388
msgid "/_File/_Work offline"
3389
msgstr "/_Failas/_Dirbti atsijungus"
3390

    
3391
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3392
#: src/mainwindow.c:584
3393
msgid "/_File/E_xit"
3394
msgstr "/_Failas/Iš_eiti"
3395

    
3396
#: src/mainwindow.c:589
3397
msgid "/_Edit/Select _thread"
3398
msgstr "/_Taisa/Pažymė_ti giją"
3399

    
3400
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3401
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3402
msgstr "/_Taisa/_Rasti laiške"
3403

    
3404
#: src/mainwindow.c:593
3405
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3406
msgstr "/_Taisa/_Ieškoti laiškų..."
3407

    
3408
#: src/mainwindow.c:594
3409
#, fuzzy
3410
msgid "/_Edit/_Quick search"
3411
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
3412

    
3413
#: src/mainwindow.c:597
3414
msgid "/_View/Show or hi_de"
3415
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti"
3416

    
3417
#: src/mainwindow.c:598
3418
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3419
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
3420

    
3421
#: src/mainwindow.c:600
3422
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3423
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
3424

    
3425
#: src/mainwindow.c:602
3426
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3427
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta"
3428

    
3429
#: src/mainwindow.c:604
3430
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3431
msgstr ""
3432
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
3433

    
3434
#: src/mainwindow.c:606
3435
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3436
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
3437

    
3438
#: src/mainwindow.c:608
3439
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3440
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
3441

    
3442
#: src/mainwindow.c:610
3443
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3444
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Tekstas"
3445

    
3446
#: src/mainwindow.c:612
3447
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3448
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:614
3451
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3452
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
3453

    
3454
#: src/mainwindow.c:616
3455
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3456
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
3457

    
3458
#: src/mainwindow.c:618
3459
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3460
msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
3461

    
3462
#: src/mainwindow.c:620
3463
#, fuzzy
3464
msgid "/_View/Layou_t"
3465
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3466

    
3467
#: src/mainwindow.c:621
3468
#, fuzzy
3469
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3470
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3471

    
3472
#: src/mainwindow.c:622
3473
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3474
msgstr ""
3475

    
3476
#: src/mainwindow.c:623
3477
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3478
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti _katalogų medį"
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:624
3481
msgid "/_View/Separate _message view"
3482
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti žin_utės peržiūrą"
3483

    
3484
#: src/mainwindow.c:626
3485
msgid "/_View/_Sort"
3486
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3487

    
3488
#: src/mainwindow.c:627
3489
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3490
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _numerį"
3491

    
3492
#: src/mainwindow.c:628
3493
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3494
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _dydį"
3495

    
3496
#: src/mainwindow.c:629
3497
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3498
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal d_atą"
3499

    
3500
#: src/mainwindow.c:630
3501
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3502
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
3503

    
3504
#: src/mainwindow.c:631
3505
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3506
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3507

    
3508
#: src/mainwindow.c:632
3509
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3510
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _gavėją"
3511

    
3512
#: src/mainwindow.c:633
3513
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3514
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _temą"
3515

    
3516
#: src/mainwindow.c:634
3517
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3518
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _spalvos etiketę"
3519

    
3520
#: src/mainwindow.c:636
3521
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3522
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ž_ymę"
3523

    
3524
#: src/mainwindow.c:637
3525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3526
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ne_skaitytus"
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:638
3529
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3530
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _priedą"
3531

    
3532
#: src/mainwindow.c:640
3533
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3534
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/Ne_rikiuoti"
3535

    
3536
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3537
msgid "/_View/_Sort/---"
3538
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/---"
3539

    
3540
#: src/mainwindow.c:642
3541
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3542
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Didėjimo tvarka"
3543

    
3544
#: src/mainwindow.c:643
3545
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3546
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Mažėjimo tvarka"
3547

    
3548
#: src/mainwindow.c:645
3549
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3550
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/P_agal temą"
3551

    
3552
#: src/mainwindow.c:647
3553
msgid "/_View/Th_read view"
3554
msgstr "/Ro_dymas/_Gijų peržiūra"
3555

    
3556
#: src/mainwindow.c:648
3557
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3558
msgstr "/Ro_dymas/Iš_skleisti visas gijas"
3559

    
3560
#: src/mainwindow.c:649
3561
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3562
msgstr "/Ro_dymas/Su_traukti visas gijas"
3563

    
3564
#: src/mainwindow.c:650
3565
msgid "/_View/Set display _item..."
3566
msgstr "/Ro_dymas/Nustatyt_i rodomus laukus"
3567

    
3568
#: src/mainwindow.c:653
3569
msgid "/_View/_Go to"
3570
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į"
3571

    
3572
#: src/mainwindow.c:654
3573
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3574
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
3575

    
3576
#: src/mainwindow.c:655
3577
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3578
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Kitas laiškas"
3579

    
3580
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3581
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3582
msgid "/_View/_Go to/---"
3583
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/---"
3584

    
3585
#: src/mainwindow.c:657
3586
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3587
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
3588

    
3589
#: src/mainwindow.c:659
3590
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3591
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
3592

    
3593
#: src/mainwindow.c:662
3594
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3595
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
3596

    
3597
#: src/mainwindow.c:663
3598
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3599
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
3600

    
3601
#: src/mainwindow.c:665
3602
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3603
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
3604

    
3605
#: src/mainwindow.c:667
3606
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3607
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
3608

    
3609
#: src/mainwindow.c:670
3610
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3611
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
3612

    
3613
#: src/mainwindow.c:672
3614
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3615
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
3616

    
3617
#: src/mainwindow.c:675
3618
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3619
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
3620

    
3621
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3622
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3623
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
3624

    
3625
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3626
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3627
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
3628

    
3629
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3630
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3631
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-JP-2)"
3632

    
3633
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3634
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3635
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_EUC-JP)"
3636

    
3637
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3638
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3639
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_Shift__JIS)"
3640

    
3641
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3642
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3643
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (EUC-_TW)"
3644

    
3645
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3646
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3647
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
3648

    
3649
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3650
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3651
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
3652

    
3653
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3654
msgid "/_View/Open in new _window"
3655
msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange"
3656

    
3657
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3658
msgid "/_View/Mess_age source"
3659
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
3660

    
3661
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3662
msgid "/_View/All _headers"
3663
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
3664

    
3665
#: src/mainwindow.c:784
3666
msgid "/_View/_Update summary"
3667
msgstr "/Ro_dymas/Atna_ujinti santrauką"
3668

    
3669
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3670
msgid "/_Message"
3671
msgstr "/_Laiškas"
3672

    
3673
#: src/mainwindow.c:787
3674
msgid "/_Message/Recei_ve"
3675
msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
3676

    
3677
#: src/mainwindow.c:788
3678
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3679
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
3680

    
3681
#: src/mainwindow.c:790
3682
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3683
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3684

    
3685
#: src/mainwindow.c:792
3686
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3687
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
3688

    
3689
#: src/mainwindow.c:794
3690
#, fuzzy
3691
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3692
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3693

    
3694
#: src/mainwindow.c:796
3695
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3696
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
3697

    
3698
#: src/mainwindow.c:797
3699
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3700
msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
3701

    
3702
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3703
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3704
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3705
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3706
msgid "/_Message/---"
3707
msgstr "/_Laiškas/---"
3708

    
3709
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3710
msgid "/_Message/Compose _new message"
3711
msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
3712

    
3713
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3714
msgid "/_Message/_Reply"
3715
msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
3716

    
3717
#: src/mainwindow.c:802
3718
msgid "/_Message/Repl_y to"
3719
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
3720

    
3721
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3722
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3723
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
3724

    
3725
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3726
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3727
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
3728

    
3729
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3730
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3731
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
3732

    
3733
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3734
msgid "/_Message/_Forward"
3735
msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
3736

    
3737
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3738
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3739
msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
3740

    
3741
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3742
msgid "/_Message/Redirec_t"
3743
msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
3744

    
3745
#: src/mainwindow.c:813
3746
msgid "/_Message/M_ove..."
3747
msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
3748

    
3749
#: src/mainwindow.c:814
3750
msgid "/_Message/_Copy..."
3751
msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
3752

    
3753
#: src/mainwindow.c:816
3754
msgid "/_Message/_Mark"
3755
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:817
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3760
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:818
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3765
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
3766

    
3767
#: src/mainwindow.c:819
3768
msgid "/_Message/_Mark/---"
3769
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
3770

    
3771
#: src/mainwindow.c:820
3772
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3773
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
3774

    
3775
#: src/mainwindow.c:821
3776
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3777
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
3778

    
3779
#: src/mainwindow.c:823
3780
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3781
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
3782

    
3783
#: src/mainwindow.c:825
3784
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3785
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
3786

    
3787
#: src/mainwindow.c:827
3788
msgid "/_Message/_Delete"
3789
msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
3790

    
3791
#: src/mainwindow.c:829
3792
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3793
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
3794

    
3795
#: src/mainwindow.c:830
3796
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3797
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
3798

    
3799
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3800
msgid "/_Message/Re-_edit"
3801
msgstr "/_Message/P_ertaisyti"
3802

    
3803
#: src/mainwindow.c:836
3804
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3805
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
3806

    
3807
#: src/mainwindow.c:839
3808
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3809
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
3810

    
3811
#: src/mainwindow.c:841
3812
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3813
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
3814

    
3815
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3816
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3817
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
3818

    
3819
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3820
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3821
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
3822

    
3823
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3824
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3825
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
3826

    
3827
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3828
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3829
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
3830

    
3831
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3832
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3833
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
3834

    
3835
#: src/mainwindow.c:853
3836
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3837
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
3838

    
3839
#: src/mainwindow.c:855
3840
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3841
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
3842

    
3843
#: src/mainwindow.c:862
3844
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3845
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3846

    
3847
#: src/mainwindow.c:864
3848
#, fuzzy
3849
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3850
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3851

    
3852
#: src/mainwindow.c:867
3853
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3854
msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
3855

    
3856
#: src/mainwindow.c:869
3857
msgid "/_Tools/_Log window"
3858
msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
3859

    
3860
#: src/mainwindow.c:871
3861
msgid "/_Configuration"
3862
msgstr "/_Nustatymai"
3863

    
3864
#: src/mainwindow.c:872
3865
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3866
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
3867

    
3868
#: src/mainwindow.c:874
3869
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3870
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
3871

    
3872
#: src/mainwindow.c:876
3873
msgid "/_Configuration/_Template..."
3874
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3875

    
3876
#: src/mainwindow.c:878
3877
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3878
msgstr "/_Nustatymai/Veiksm_ai..."
3879

    
3880
#: src/mainwindow.c:880
3881
#, fuzzy
3882
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3883
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3884

    
3885
#: src/mainwindow.c:882
3886
msgid "/_Configuration/---"
3887
msgstr "/_Nustatymai/---"
3888

    
3889
#: src/mainwindow.c:883
3890
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3891
msgstr "/_Nustatymai/_Esamos sąskaitos nustatymai"
3892

    
3893
#: src/mainwindow.c:885
3894
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3895
msgstr "/_Nustatymai/Sukurti _naują sąskaitą..."
3896

    
3897
#: src/mainwindow.c:887
3898
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3899
msgstr "/_Nustatymai/R_edaguoti sąskaitas..."
3900

    
3901
#: src/mainwindow.c:889
3902
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3903
msgstr "/_Nustatymai/Keisti esamą sąskaitą"
3904

    
3905
#: src/mainwindow.c:893
3906
msgid "/_Help/_Manual"
3907
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija"
3908

    
3909
#: src/mainwindow.c:894
3910
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3911
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_English"
3912

    
3913
#: src/mainwindow.c:895
3914
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3915
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_Japanese"
3916

    
3917
#: src/mainwindow.c:896
3918
msgid "/_Help/_FAQ"
3919
msgstr "/_Pagalba/_DUK"
3920

    
3921
#: src/mainwindow.c:897
3922
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3923
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_English"
3924

    
3925
#: src/mainwindow.c:898
3926
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3927
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_German"
3928

    
3929
#: src/mainwindow.c:899
3930
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3931
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Spanish"
3932

    
3933
#: src/mainwindow.c:900
3934
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3935
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_French"
3936

    
3937
#: src/mainwindow.c:901
3938
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3939
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
3940

    
3941
#: src/mainwindow.c:902
3942
msgid "/_Help/_Command line options"
3943
msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
3944

    
3945
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3946
msgid "/_Help/---"
3947
msgstr "/_Pagalba/---"
3948

    
3949
#: src/mainwindow.c:905
3950
msgid "/_Help/_Update check..."
3951
msgstr ""
3952

    
3953
#: src/mainwindow.c:907
3954
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3955
msgstr ""
3956

    
3957
#: src/mainwindow.c:954
3958
msgid "Creating main window...\n"
3959
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
3960

    
3961
#: src/mainwindow.c:1134
3962
#, c-format
3963
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3964
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
3965

    
3966
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3967
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3968
msgid "done.\n"
3969
msgstr "atlikta.\n"
3970

    
3971
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3972
msgid "Untitled"
3973
msgstr "Bevardis"
3974

    
3975
#: src/mainwindow.c:1411
3976
msgid "none"
3977
msgstr "nieko"
3978

    
3979
#: src/mainwindow.c:1780
3980
msgid "Offline"
3981
msgstr "Atsijungęs"
3982

    
3983
#: src/mainwindow.c:1781
3984
msgid "You are offline. Go online?"
3985
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
3986

    
3987
#: src/mainwindow.c:1798
3988
msgid "Empty all trash"
3989
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
3990

    
3991
#: src/mainwindow.c:1799
3992
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3993
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
3994

    
3995
#: src/mainwindow.c:1830
3996
msgid "Add mailbox"
3997
msgstr "Pridėti dėžutę"
3998

    
3999
#: src/mainwindow.c:1831
4000
msgid ""
4001
"Specify the location of mailbox.\n"
4002
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4003
"scanned automatically."
4004
msgstr ""
4005
"Įveskite dėžutės vietą.\n"
4006
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
4007
"nuskaityta automatiškai."
4008

    
4009
#: src/mainwindow.c:1837
4010
#, c-format
4011
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4012
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
4013

    
4014
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4015
msgid "Mailbox"
4016
msgstr "Dėžutė"
4017

    
4018
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4019
msgid ""
4020
"Creation of the mailbox failed.\n"
4021
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4022
"there."
4023
msgstr ""
4024
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
4025
"Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
4026

    
4027
#: src/mainwindow.c:2375
4028
msgid "Sylpheed - Folder View"
4029
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
4030

    
4031
#: src/mainwindow.c:2395
4032
msgid "Sylpheed - Message View"
4033
msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
4034

    
4035
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4036
msgid "/_Reply"
4037
msgstr "/_Atsakyti"
4038

    
4039
#: src/mainwindow.c:2592
4040
msgid "/Reply to _all"
4041
msgstr "/Atsakyti _visiems"
4042

    
4043
#: src/mainwindow.c:2593
4044
msgid "/Reply to _sender"
4045
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
4046

    
4047
#: src/mainwindow.c:2594
4048
msgid "/Reply to mailing _list"
4049
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
4050

    
4051
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4052
msgid "/_Forward"
4053
msgstr "/_Persiųsti"
4054

    
4055
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4056
msgid "/For_ward as attachment"
4057
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
4058

    
4059
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4060
msgid "/Redirec_t"
4061
msgstr "/Nukreip_ti"
4062

    
4063
#: src/mainwindow.c:3055
4064
msgid "Icon _and text"
4065
msgstr ""
4066

    
4067
#: src/mainwindow.c:3056
4068
msgid "Text at the _right of icon"
4069
msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
4070

    
4071
#: src/mainwindow.c:3058
4072
msgid "_Icon"
4073
msgstr "P_iktograma"
4074

    
4075
#: src/mainwindow.c:3059
4076
msgid "_Text"
4077
msgstr "_Tekstas"
4078

    
4079
#: src/mainwindow.c:3060
4080
msgid "_None"
4081
msgstr "_Nieko"
4082

    
4083
#: src/mainwindow.c:3098
4084
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4085
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
4086

    
4087
#: src/mainwindow.c:3110
4088
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4089
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
4090

    
4091
#: src/mainwindow.c:3392
4092
msgid "Exit"
4093
msgstr "Išeiti"
4094

    
4095
#: src/mainwindow.c:3392
4096
msgid "Exit this program?"
4097
msgstr "Užverti programą?"
4098

    
4099
#: src/mainwindow.c:3795
4100
msgid "The selected messages could not be combined."
4101
msgstr ""
4102

    
4103
#: src/mainwindow.c:3905
4104
#, fuzzy
4105
msgid "Select folder to open"
4106
msgstr "Pasirinkti katalogą"
4107

    
4108
#: src/mainwindow.c:4075
4109
msgid "Command line options"
4110
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
4111

    
4112
#: src/mainwindow.c:4088
4113
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4114
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
4115

    
4116
#: src/mainwindow.c:4096
4117
#, fuzzy
4118
msgid ""
4119
"--compose [address]\n"
4120
"--attach file1 [file2]...\n"
4121
"--receive\n"
4122
"--receive-all\n"
4123
"--send\n"
4124
"--status [folder]...\n"
4125
"--status-full [folder]...\n"
4126
"--open folderid/msgnum\n"
4127
"--open <file URL>\n"
4128
"--configdir dirname\n"
4129
"--exit\n"
4130
"--debug\n"
4131
"--safe-mode\n"
4132
"--help\n"
4133
"--version"
4134
msgstr ""
4135
"--compose [adresas]\n"
4136
"--attach failas1 [failas2]...\n"
4137
"--receive\n"
4138
"--receive-all\n"
4139
"--send\n"
4140
"--status [katalogas]...\n"
4141
"--status-full [katalogas]...\n"
4142
"--open folderid/msgnum\n"
4143
"--configdir katalogas\n"
4144
"--exit\n"
4145
"--debug\n"
4146
"--help\n"
4147
"--version"
4148

    
4149
#: src/mainwindow.c:4115
4150
#, fuzzy
4151
msgid ""
4152
"open composition window\n"
4153
"open composition window with specified files attached\n"
4154
"receive new messages\n"
4155
"receive new messages of all accounts\n"
4156
"send all queued messages\n"
4157
"show the total number of messages\n"
4158
"show the status of each folder\n"
4159
"open message in new window\n"
4160
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4161
"specify directory which stores configuration files\n"
4162
"exit Sylpheed\n"
4163
"debug mode\n"
4164
"safe mode\n"
4165
"display this help and exit\n"
4166
"output version information and exit"
4167
msgstr ""
4168
"atverti rašymo langą\n"
4169
"atverti rašymo langą su prisegtais failais\n"
4170
"gauti naujus laiškus\n"
4171
"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
4172
"siųsti laiškus eilėje\n"
4173
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
4174
"rodyti katalogo būseną\n"
4175
"atverti laišką naujame lange\n"
4176
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
4177
"užverti Sylpheed\n"
4178
"derinimo rėžimas\n"
4179
"rodyti pagalbos tekstą\n"
4180
"rodyti versiją"
4181

    
4182
#: src/mainwindow.c:4135
4183
msgid "Windows-only option:"
4184
msgstr ""
4185

    
4186
#: src/mainwindow.c:4143
4187
msgid "--ipcport portnum"
4188
msgstr ""
4189

    
4190
#: src/mainwindow.c:4148
4191
msgid "specify port for IPC remote commands"
4192
msgstr ""
4193

    
4194
#: src/message_search.c:120
4195
msgid "Find in current message"
4196
msgstr "Rasti laiške"
4197

    
4198
#: src/message_search.c:138
4199
msgid "Find text:"
4200
msgstr "Rasti tekstą:"
4201

    
4202
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4203
#: src/query_search.c:346
4204
msgid "Case sensitive"
4205
msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides"
4206

    
4207
#: src/message_search.c:211
4208
msgid "Search failed"
4209
msgstr "Paieška nepavyko"
4210

    
4211
#: src/message_search.c:212
4212
msgid "Search string not found."
4213
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
4214

    
4215
#: src/message_search.c:220
4216
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4217
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
4218

    
4219
#: src/message_search.c:223
4220
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4221
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
4222

    
4223
#: src/message_search.c:226
4224
msgid "Search finished"
4225
msgstr "Paieška baigta"
4226

    
4227
#: src/messageview.c:301
4228
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4229
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
4230

    
4231
#: src/messageview.c:343
4232
msgid "Creating message view...\n"
4233
msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
4234

    
4235
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4236
msgid "Text"
4237
msgstr "Tekstas"
4238

    
4239
#: src/messageview.c:373
4240
msgid "Attachments"
4241
msgstr "Priedai"
4242

    
4243
#: src/messageview.c:399
4244
msgid "Switch to attachment list view"
4245
msgstr ""
4246

    
4247
#: src/messageview.c:417
4248
#, fuzzy
4249
msgid "Save _all attachments..."
4250
msgstr "Su priedu"
4251

    
4252
#: src/messageview.c:481
4253
msgid "Message View - Sylpheed"
4254
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
4255

    
4256
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4257
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4258
msgstr ""
4259

    
4260
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4261
#, fuzzy
4262
msgid "Text (UTF-8)"
4263
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
4264

    
4265
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4266
#, c-format
4267
msgid "Can't save the file `%s'."
4268
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
4269

    
4270
#: src/mimeview.c:136
4271
msgid "/Open _with..."
4272
msgstr "/Atver_ti su..."
4273

    
4274
#: src/mimeview.c:137
4275
msgid "/_Display as text"
4276
msgstr "/Ro_dymas kaip tekstą"
4277

    
4278
#: src/mimeview.c:138
4279
msgid "/_Save as..."
4280
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
4281

    
4282
#: src/mimeview.c:139
4283
msgid "/Save _all..."
4284
msgstr "/Išs_augoti viską..."
4285

    
4286
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4287
msgid "/_Print..."
4288
msgstr "/S_pausdinti..."
4289

    
4290
#: src/mimeview.c:143
4291
msgid "/_Reply/_Reply"
4292
msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
4293

    
4294
#: src/mimeview.c:144
4295
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4296
msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
4297

    
4298
#: src/mimeview.c:146
4299
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4300
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
4301

    
4302
#: src/mimeview.c:148
4303
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4304
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
4305

    
4306
#: src/mimeview.c:152
4307
msgid "/_Check signature"
4308
msgstr "/Tikrinti _parašą"
4309

    
4310
#: src/mimeview.c:180
4311
msgid "Creating MIME view...\n"
4312
msgstr "Sukuriama MIME peržiūra...\n"
4313

    
4314
#: src/mimeview.c:332
4315
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4316
msgstr "Pasirinkite „Tikrinti parašą“ patikrinimui"
4317

    
4318
#: src/mimeview.c:637
4319
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4320
msgstr "Pasirinkite veiksmą prisegtam failui:\n"
4321

    
4322
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4323
msgid "Open _with..."
4324
msgstr "Atver_ti su..."
4325

    
4326
#: src/mimeview.c:663
4327
msgid "_Display as text"
4328
msgstr "_Rodyti kaip tekstą"
4329

    
4330
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4331
msgid "_Save as..."
4332
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
4333

    
4334
#: src/mimeview.c:713
4335
msgid ""
4336
"This signature has not been checked yet.\n"
4337
"\n"
4338
msgstr ""
4339
"Parašas dar nebuvo patikrintas.\n"
4340
"\n"
4341

    
4342
#: src/mimeview.c:719
4343
msgid "_Check signature"
4344
msgstr "Tikrinti _parašą"
4345

    
4346
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4347
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4348
msgid "Can't save the part of multipart message."
4349
msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
4350

    
4351
#: src/mimeview.c:1079
4352
msgid "Can't save the attachments."
4353
msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
4354

    
4355
#: src/mimeview.c:1171
4356
msgid "Open with"
4357
msgstr "Atverti su"
4358

    
4359
#: src/mimeview.c:1172
4360
#, c-format
4361
msgid ""
4362
"Enter the command line to open file:\n"
4363
"(`%s' will be replaced with file name)"
4364
msgstr ""
4365
"Įveskite komandą failui atverti:\n"
4366
"(„%s“ bus pakeista failo vardu)"
4367

    
4368
#: src/passphrase.c:95
4369
msgid "Passphrase"
4370
msgstr "Slapta frazė"
4371

    
4372
#: src/passphrase.c:247
4373
msgid "[no user id]"
4374
msgstr "[nėra vartotojo id]"
4375

    
4376
#: src/passphrase.c:255
4377
#, c-format
4378
msgid ""
4379
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4380
"\n"
4381
"  %.*s  \n"
4382
"(%.*s)\n"
4383
msgstr ""
4384
"%sĮveskite slaptą frazę:\n"
4385
"\n"
4386
"  %.*s  \n"
4387
"(%.*s)\n"
4388

    
4389
#: src/passphrase.c:259
4390
msgid ""
4391
"Bad passphrase! Try again...\n"
4392
"\n"
4393
msgstr ""
4394
"Bloga slapta frazė! Bandykite dar kartą...\n"
4395
"\n"
4396

    
4397
#: src/plugin_manager.c:131
4398
msgid "Plug-in manager"
4399
msgstr ""
4400

    
4401
#: src/plugin_manager.c:142
4402
msgid "Check for _update"
4403
msgstr ""
4404

    
4405
#: src/plugin_manager.c:193
4406
#, fuzzy
4407
msgid "Plug-in information"
4408
msgstr "Asmeninė informacija"
4409

    
4410
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4411
#, fuzzy
4412
msgid "(Unknown)"
4413
msgstr "nežinomas"
4414

    
4415
#: src/plugin_manager.c:222
4416
msgid "Author: "
4417
msgstr ""
4418

    
4419
#: src/plugin_manager.c:223
4420
#, fuzzy
4421
msgid "File: "
4422
msgstr "Failas"
4423

    
4424
#: src/plugin_manager.c:225
4425
#, fuzzy
4426
msgid "Description: "
4427
msgstr "Aprašymas"
4428

    
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4430
msgid "Opening account preferences window...\n"
4431
msgstr "Atveriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4432

    
4433
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4434
#, c-format
4435
msgid "Account%d"
4436
msgstr "Sąskaita%d"
4437

    
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4439
msgid "Preferences for new account"
4440
msgstr "Naujos sąskaitos nustatymai"
4441

    
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4443
msgid "Account preferences"
4444
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
4445

    
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4447
msgid "Creating account preferences window...\n"
4448
msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4449

    
4450
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4451
msgid "Receive"
4452
msgstr "Gauti"
4453

    
4454
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4455
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4456
msgid "Send"
4457
msgstr "Siųsti"
4458

    
4459
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4460
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4461
msgid "Compose"
4462
msgstr "Rašyti"
4463

    
4464
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4465
msgid "Privacy"
4466
msgstr "Privatumas"
4467

    
4468
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4469
msgid "SSL"
4470
msgstr "SSL"
4471

    
4472
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4473
msgid "Proxy"
4474
msgstr ""
4475

    
4476
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4477
msgid "Advanced"
4478
msgstr "Papildomi"
4479

    
4480
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4481
msgid "Name of this account"
4482
msgstr "Sąskaitos vardas"
4483

    
4484
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4485
msgid "Set as default"
4486
msgstr "Pažymėti kaip įprastą"
4487

    
4488
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4489
msgid "Personal information"
4490
msgstr "Asmeninė informacija"
4491

    
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4493
msgid "Full name"
4494
msgstr "Pilnas vardas"
4495

    
4496
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4497
msgid "Mail address"
4498
msgstr "El. pašto adresas"
4499

    
4500
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4501
msgid "Organization"
4502
msgstr "Organizacija"
4503

    
4504
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4505
msgid "Server information"
4506
msgstr "Severio informacija"
4507

    
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4509
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4510
msgid "POP3"
4511
msgstr "POP3"
4512

    
4513
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4514
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4515
msgid "IMAP4"
4516
msgstr "IMAP4"
4517

    
4518
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4519
msgid "News (NNTP)"
4520
msgstr "Naujienos (NNTP)"
4521

    
4522
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4523
msgid "None (local)"
4524
msgstr "Vietinis"
4525

    
4526
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4527
msgid "This server requires authentication"
4528
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti autentiškumą"
4529

    
4530
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4531
msgid "News server"
4532
msgstr "Naujienų serveris"
4533

    
4534
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4535
msgid "Server for receiving"
4536
msgstr "Serveris pašto gavimui"
4537

    
4538
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4539
msgid "SMTP server (send)"
4540
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
4541

    
4542
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4543
msgid "User ID"
4544
msgstr "Vartotojo ID"
4545

    
4546
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4547
msgid "Password"
4548
msgstr "Slaptažodis"
4549

    
4550
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4551
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4552
msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
4553

    
4554
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4555
msgid "Remove messages on server when received"
4556
msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
4557

    
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4559
msgid "Remove after"
4560
msgstr "Pašalinti po"
4561

    
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4563
msgid "days"
4564
msgstr "dienų"
4565

    
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4567
msgid "0 days: remove immediately"
4568
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
4569

    
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4571
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4572
msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
4573

    
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4575
msgid "Receive size limit"
4576
msgstr "Dydžio limitas"
4577

    
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4579
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4580
msgid "KB"
4581
msgstr "KB"
4582

    
4583
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4584
msgid "Filter messages on receiving"
4585
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4586

    
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4588
msgid "Default inbox"
4589
msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
4590

    
4591
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4592
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4593
msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
4594

    
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4596
msgid "Authentication method"
4597
msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas"
4598

    
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4601
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4602
msgid "Automatic"
4603
msgstr "Automatinis"
4604

    
4605
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4606
msgid "Only check INBOX on receiving"
4607
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
4608

    
4609
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4610
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4611
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4612

    
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4614
msgid "News"
4615
msgstr "Naujienos"
4616

    
4617
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4618
msgid "Maximum number of articles to download"
4619
msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
4620

    
4621
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4622
msgid "No limit if 0 is specified."
4623
msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
4624

    
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4626
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4627
msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
4628

    
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4630
msgid "Header"
4631
msgstr "Antraštė"
4632

    
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4634
msgid "Add Date header field"
4635
msgstr "Pridėti „Date“ antraštės lauką"
4636

    
4637
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4638
msgid "Generate Message-ID"
4639
msgstr "Generuoti „Message-ID“"
4640

    
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4642
msgid "Add user-defined header"
4643
msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes"
4644

    
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4647
msgid " Edit... "
4648
msgstr " Redaguoti... "
4649

    
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4651
msgid "Authentication"
4652
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4653

    
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4655
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4656
msgstr "SMTP autentiškumo patikrinimas (SMTP AUTH)"
4657

    
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4659
msgid ""
4660
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4661
"will be used."
4662
msgstr ""
4663
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats vartotojo ID ir "
4664
"slaptažodis kaip ir gaunant."
4665

    
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4667
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4668
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti autentiškumą su POP3"
4669

    
4670
#. signature
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4672
#: src/prefs_toolbar.c:117
4673
msgid "Signature"
4674
msgstr "Parašas"
4675

    
4676
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4677
msgid "Direct input"
4678
msgstr ""
4679

    
4680
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4681
msgid "Command output"
4682
msgstr "Komandos išvestis"
4683

    
4684
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4685
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4686
msgstr ""
4687

    
4688
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4689
msgid "Automatically set the following addresses"
4690
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
4691

    
4692
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4693
msgid "Cc"
4694
msgstr "Cc"
4695

    
4696
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4697
msgid "Bcc"
4698
msgstr "Bcc"
4699

    
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4701
msgid "Reply-To"
4702
msgstr "Reply-To"
4703

    
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4705
msgid "PGP sign message by default"
4706
msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
4707

    
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4709
msgid "PGP encrypt message by default"
4710
msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
4711

    
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4713
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4714
msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
4715

    
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4717
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4718
msgstr "Naudoti „ASCII-armored“ formatą kodavimui"
4719

    
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4721
msgid "Use clear text signature"
4722
msgstr "Naudoti „clear text“ parašą"
4723

    
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4725
msgid "Sign key"
4726
msgstr "Parašo raktas"
4727

    
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4729
msgid "Use default GnuPG key"
4730
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
4731

    
4732
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4733
msgid "Select key by your email address"
4734
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
4735

    
4736
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4737
msgid "Specify key manually"
4738
msgstr "Nurodyti raktą"
4739

    
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4741
msgid "User or key ID:"
4742
msgstr "Vartotojo arba rakto ID"
4743

    
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4746
msgid "Don't use SSL"
4747
msgstr "Nenaudoti SSL"
4748

    
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4750
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4751
msgstr "Naudoti SSL POP3 prisijungimui"
4752

    
4753
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4754
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4755
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4756
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradžiai"
4757

    
4758
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4759
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4760
msgstr "Naudoti SSL IMAP4 prisijungimui"
4761

    
4762
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4763
msgid "NNTP"
4764
msgstr "NNTP"
4765

    
4766
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4767
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4768
msgstr "Naudoti SSL NNTP prisijungimui"
4769

    
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4771
msgid "Send (SMTP)"
4772
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
4773

    
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4775
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4776
msgstr "Naudoti SSL SMTP prisijungimui"
4777

    
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4779
msgid "Use non-blocking SSL"
4780
msgstr "Naudoti „non-blocking SSL“"
4781

    
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4783
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4784
msgstr "Išjunkite, jei turite problemų su SSL prisijungimais."
4785

    
4786
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4787
msgid "Use SOCKS proxy"
4788
msgstr ""
4789

    
4790
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4791
#, fuzzy
4792
msgid "Hostname:"
4793
msgstr "Vardas (hostname)"
4794

    
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4796
#, fuzzy
4797
msgid "Port:"
4798
msgstr "Prievadas"
4799

    
4800
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4801
#, fuzzy
4802
msgid "Use authentication"
4803
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4804

    
4805
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4806
#: src/prefs_search_folder.c:187
4807
msgid "Name:"
4808
msgstr "Vardas:"
4809

    
4810
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4811
#, fuzzy
4812
msgid "Password:"
4813
msgstr "Slaptažodis"
4814

    
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4816
#, fuzzy
4817
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4818
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
4819

    
4820
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4821
msgid "Specify SMTP port"
4822
msgstr "Nurodykite SMTP prievadą"
4823

    
4824
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4825
msgid "Specify POP3 port"
4826
msgstr "Nurodykite POP3 prievadą"
4827

    
4828
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4829
msgid "Specify IMAP4 port"
4830
msgstr "Nurodykite IMAP4 prievadą"
4831

    
4832
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4833
msgid "Specify NNTP port"
4834
msgstr "Nurodykite NNTP prievadą"
4835

    
4836
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4837
msgid "Specify domain name"
4838
msgstr "Nurodykite domeno vardą"
4839

    
4840
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4841
msgid "IMAP server directory"
4842
msgstr "IMAP serverio katalogas"
4843

    
4844
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4845
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4846
msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
4847

    
4848
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4849
msgid "Clear all message caches on exit"
4850
msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
4851

    
4852
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4853
msgid "Put sent messages in"
4854
msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
4855

    
4856
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4857
msgid "Put draft messages in"
4858
msgstr "Juodraščius dėti į"
4859

    
4860
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4861
msgid "Put queued messages in"
4862
msgstr "Laiškų eilę dėti į"
4863

    
4864
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4865
msgid "Put deleted messages in"
4866
msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
4867

    
4868
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4869
msgid "Account name is not entered."
4870
msgstr "Neįvestas sąskaitos pavadinimas."
4871

    
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4873
msgid "Mail address is not entered."
4874
msgstr "Neįvestas pašto adresas."
4875

    
4876
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4877
msgid "SMTP server is not entered."
4878
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
4879

    
4880
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4881
msgid "User ID is not entered."
4882
msgstr "Neįvestas vartotojo ID."
4883

    
4884
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4885
msgid "POP3 server is not entered."
4886
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
4887

    
4888
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4889
msgid "IMAP4 server is not entered."
4890
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
4891

    
4892
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4893
msgid "NNTP server is not entered."
4894
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
4895

    
4896
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4897
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4898
msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
4899

    
4900
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4901
msgid ""
4902
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4903
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4904
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4905
msgstr ""
4906
"Nerekomenduojama naudoti senamadiško „ASCII-armored“\n"
4907
"kodavomo rėžimo. Jis nėra suderinamas su RFC 3156 -\n"
4908
"„MIME Security with OpenPGP“."
4909

    
4910
#: src/prefs_actions.c:172
4911
msgid "Actions configuration"
4912
msgstr "Veiksmų derinimas"
4913

    
4914
#: src/prefs_actions.c:194
4915
msgid "Menu name:"
4916
msgstr "Meniu pavadinimas:"
4917

    
4918
#: src/prefs_actions.c:203
4919
msgid "Command line:"
4920
msgstr "Komanda:"
4921

    
4922
#: src/prefs_actions.c:215
4923
msgid ""
4924
"Menu name:\n"
4925
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4926
"Command line:\n"
4927
" Begin with:\n"
4928
"   | to send message body or selection to command\n"
4929
"   > to send user provided text to command\n"
4930
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4931
" End with:\n"
4932
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4933
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4934
"   & to run command asynchronously\n"
4935
" Use:\n"
4936
"   %f for message file name\n"
4937
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4938
"   %p for the selected message part\n"
4939
"   %u for a user provided argument\n"
4940
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4941
"   %s for the text selection"
4942
msgstr ""
4943
"Meniu pavadinimas:\n"
4944
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
4945
"Komanda:\n"
4946
" Pradėkite:\n"
4947
"   | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
4948
"   > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
4949
"   * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
4950
" Baikite:\n"
4951
"   | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
4952
"   > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
4953
"   & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
4954
" Naudokite:\n"
4955
"   %f laiško failo vardui\n"
4956
"   %F pažymėtų laiškų failų vardų sąrašui\n"
4957
"   %p pažymėtai laiško daliai\n"
4958
"   %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
4959
"   %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
4960
"   %s teksto pažymėjimui"
4961

    
4962
#: src/prefs_actions.c:260
4963
msgid " Replace "
4964
msgstr " Pakeisti "
4965

    
4966
#: src/prefs_actions.c:272
4967
msgid " Syntax help "
4968
msgstr " Sintaksė "
4969

    
4970
#: src/prefs_actions.c:291
4971
msgid "Registered actions"
4972
msgstr "Registruoti veiksmai"
4973

    
4974
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4975
msgid "(New)"
4976
msgstr "(Naujas)"
4977

    
4978
#: src/prefs_actions.c:469
4979
msgid "Menu name is not set."
4980
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
4981

    
4982
#: src/prefs_actions.c:474
4983
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4984
msgstr "Dvitaškis „:“ nėra leidžiamas meniu pavadinime."
4985

    
4986
#: src/prefs_actions.c:484
4987
msgid "Menu name is too long."
4988
msgstr "Meniu pavadinimas per ilgas."
4989

    
4990
#: src/prefs_actions.c:493
4991
msgid "Command line not set."
4992
msgstr "Nėra komandos."
4993

    
4994
#: src/prefs_actions.c:498
4995
msgid "Menu name and command are too long."
4996
msgstr "Meniu pavadinimas arba komanda yra per ilgi."
4997

    
4998
#: src/prefs_actions.c:503
4999
#, c-format
5000
msgid ""
5001
"The command\n"
5002
"%s\n"
5003
"has a syntax error."
5004
msgstr ""
5005
"Komandoje\n"
5006
"%s\n"
5007
"yra sintaksės klaida."
5008

    
5009
#: src/prefs_actions.c:564
5010
msgid "Delete action"
5011
msgstr "Ištrinti veiksmą"
5012

    
5013
#: src/prefs_actions.c:565
5014
msgid "Do you really want to delete this action?"
5015
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?"
5016

    
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5018
msgid "Creating common preferences window...\n"
5019
msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n"
5020

    
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5022
msgid "Common Preferences"
5023
msgstr "Bendri nustatymai"
5024

    
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5026
msgid "Display"
5027
msgstr "Vaizdas"
5028

    
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5030
msgid "Junk mail"
5031
msgstr "Nepageidautinas paštas"
5032

    
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5034
msgid "Details"
5035
msgstr "Išsamiai"
5036

    
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5038
msgid "Auto-check new mail"
5039
msgstr "Automatiškai tikrinti paštą"
5040

    
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5042
msgid "every"
5043
msgstr "kas"
5044

    
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5046
msgid "minute(s)"
5047
msgstr "minutė(s)"
5048

    
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5050
msgid "Check new mail on startup"
5051
msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
5052

    
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5054
msgid "Update all local folders after incorporation"
5055
msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
5056

    
5057
#. New message notify
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5059
#, fuzzy
5060
msgid "New message notification"
5061
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
5062

    
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5064
#, fuzzy
5065
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5066
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5067

    
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5069
#, fuzzy
5070
msgid "Play sound when new messages arrive"
5071
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5072

    
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5074
#, fuzzy
5075
msgid "Sound file"
5076
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
5077

    
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5079
#, fuzzy
5080
msgid "Execute command when new messages arrive"
5081
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5082

    
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5085
msgid "Command"
5086
msgstr "Komanda"
5087

    
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5089
#, c-format
5090
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5091
msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
5092

    
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5094
msgid "Incorporate from local spool"
5095
msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo"
5096

    
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5098
msgid "Filter on incorporation"
5099
msgstr "Filtruoti prijungiant"
5100

    
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5102
msgid "Spool path"
5103
msgstr "Kelias iki kaupo"
5104

    
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5107
msgid "General"
5108
msgstr "Bendras"
5109

    
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5111
msgid "Save sent messages to outbox"
5112
msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
5113

    
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5115
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5116
msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
5117

    
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5119
#, fuzzy
5120
msgid "Automatically add recipients to address book"
5121
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5122

    
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5124
#, fuzzy
5125
msgid "Display send dialog"
5126
msgstr "Rodomi laukai"
5127

    
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5129
msgid ""
5130
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5131
"are found in the message body"
5132
msgstr ""
5133

    
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5135
msgid "(Ex: attach)"
5136
msgstr ""
5137

    
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5139
msgid "Confirm recipients before sending"
5140
msgstr ""
5141

    
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5143
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5144
msgstr ""
5145

    
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5147
msgid "Transfer encoding"
5148
msgstr "Siuntimo kodavimas"
5149

    
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5151
msgid ""
5152
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5153
"characters."
5154
msgstr ""
5155
"Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei "
5156
"laiške yra ne „ASCII“ simbolių."
5157

    
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5159
msgid "MIME filename encoding"
5160
msgstr "MIME failų vardų koduotė"
5161

    
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5163
msgid "MIME header"
5164
msgstr "MIME antraštė"
5165

    
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5167
msgid ""
5168
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5169
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5170
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5171
msgstr ""
5172
"Nurodykite kodavimo metodą MIME failų vardams su ne ASCII simboliais.\n"
5173
"MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n"
5174
"RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus"
5175

    
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5177
msgid "Signature separator"
5178
msgstr "Parašo skirtukas"
5179

    
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5181
msgid "Insert automatically"
5182
msgstr "Įterpti automatiškai"
5183

    
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5185
msgid "Reply"
5186
msgstr "Atsakyti"
5187

    
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5189
msgid "Automatically select account for replies"
5190
msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
5191

    
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5193
msgid "Quote message when replying"
5194
msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
5195

    
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5197
#, fuzzy
5198
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5199
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
5200

    
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5202
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5203
msgstr ""
5204

    
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5206
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5207
msgstr ""
5208

    
5209
#. editor
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5211
#: src/prefs_toolbar.c:120
5212
msgid "Editor"
5213
msgstr "Redaktorius"
5214

    
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5216
msgid "Automatically launch the external editor"
5217
msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių"
5218

    
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5220
msgid "Undo level"
5221
msgstr "Atšaukimo lygis"
5222

    
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5224
msgid "Wrap messages at"
5225
msgstr "Laužyti eilutes kas"
5226

    
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5228
msgid "characters"
5229
msgstr "simboliai"
5230

    
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5232
msgid "Wrap quotation"
5233
msgstr "Laužyti citatas"
5234

    
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5236
msgid "Wrap on input"
5237
msgstr "Laužyti įvedant"
5238

    
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5240
msgid "Auto-save to draft"
5241
msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
5242

    
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5244
msgid "Format"
5245
msgstr "Formatas"
5246

    
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5248
msgid "Spell checking"
5249
msgstr "Rašybos tikrinimas"
5250

    
5251
#. reply
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5253
msgid "Reply format"
5254
msgstr "Atsakymo formatas"
5255

    
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5257
msgid "Quotation mark"
5258
msgstr "Citavimo simbolis"
5259

    
5260
#. forward
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5262
msgid "Forward format"
5263
msgstr "Persiuntimo formatas"
5264

    
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5266
msgid " Description of symbols "
5267
msgstr " Simbolių paaiškinimas "
5268

    
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5270
msgid "Enable Spell checking"
5271
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5272

    
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5274
msgid "Default language:"
5275
msgstr "Numatytoji kalba:"
5276

    
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5278
msgid "Text font"
5279
msgstr "Teksto šriftas"
5280

    
5281
#. ---- Folder View ----
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5283
msgid "Folder View"
5284
msgstr "Katalogų peržiūra"
5285

    
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5287
msgid "Display unread number next to folder name"
5288
msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
5289

    
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5291
#, fuzzy
5292
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5293
msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
5294

    
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5296
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5297
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei"
5298

    
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5300
msgid "letters"
5301
msgstr "raidės"
5302

    
5303
#. ---- Summary ----
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5305
msgid "Summary View"
5306
msgstr "Santrauka"
5307

    
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5309
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5310
msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs"
5311

    
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5313
msgid "Expand threads"
5314
msgstr "Išskleisti gijas"
5315

    
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5318
msgid "Date format"
5319
msgstr "Datos formatas"
5320

    
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5322
msgid " Set display item of summary... "
5323
msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
5324

    
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5326
msgid "Message"
5327
msgstr "Laiškas"
5328

    
5329
#. S_COL_UNREAD
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5331
msgid "Attachment"
5332
msgstr "Priedas"
5333

    
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5335
#, fuzzy
5336
msgid "Color label"
5337
msgstr "/Spa_lva"
5338

    
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5340
msgid "Default character encoding"
5341
msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
5342

    
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5344
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5345
msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
5346

    
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5348
msgid "Outgoing character encoding"
5349
msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
5350

    
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5352
msgid ""
5353
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5354
"be used."
5355
msgstr ""
5356
"Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą "
5357
"lokalę."
5358

    
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5360
msgid "Enable coloration of message"
5361
msgstr "Spalvinti laiškus"
5362

    
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5364
msgid ""
5365
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5366
"ASCII character (Japanese only)"
5367
msgstr ""
5368
"Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n"
5369
"(tik Japonų)"
5370

    
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5372
msgid "Display header pane above message view"
5373
msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
5374

    
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5376
msgid "Display short headers on message view"
5377
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5378

    
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5380
msgid "Render HTML messages as text"
5381
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5382

    
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5384
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5385
msgstr ""
5386

    
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5388
#, fuzzy
5389
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5390
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5391

    
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5393
msgid "Display cursor in message view"
5394
msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
5395

    
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5397
msgid "Line space"
5398
msgstr "Tarpas tarp eilučių:"
5399

    
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5401
msgid "pixel(s)"
5402
msgstr "taškas(-ai)"
5403

    
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5405
msgid "Scroll"
5406
msgstr "Slinkti"
5407

    
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5409
msgid "Half page"
5410
msgstr "Pusė puslapio"
5411

    
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5413
msgid "Smooth scroll"
5414
msgstr "Lygus slinkimas"
5415

    
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5417
msgid "Step"
5418
msgstr "Žingsnis"
5419

    
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5421
msgid "Position of attachment tool button:"
5422
msgstr ""
5423

    
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5425
msgid "Left"
5426
msgstr ""
5427

    
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5429
msgid "Right"
5430
msgstr ""
5431

    
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5433
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5434
msgstr ""
5435

    
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5437
#, fuzzy
5438
msgid "Show attached files first on message view"
5439
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5440

    
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5442
msgid "Images"
5443
msgstr "Paveikslėliai"
5444

    
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5446
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5447
msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
5448

    
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5450
msgid "Display images as inline"
5451
msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
5452

    
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5454
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5455
msgstr ""
5456

    
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5458
msgid "Enable Junk mail control"
5459
msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
5460

    
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5462
msgid "Learning command:"
5463
msgstr "Mokymosi komanda"
5464

    
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5466
msgid "(Select preset)"
5467
msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
5468

    
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5470
msgid "Not Junk"
5471
msgstr "Pageidautinas"
5472

    
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5474
msgid "Classifying command"
5475
msgstr "Klasifikavimo komanda"
5476

    
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5478
msgid ""
5479
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5480
"learned manually to a certain extent."
5481
msgstr ""
5482
"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
5483
"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
5484

    
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5486
msgid "Junk folder"
5487
msgstr "Nepageidautini"
5488

    
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5490
#, fuzzy
5491
msgid ""
5492
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5493
"empty, the default junk folder will be used."
5494
msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
5495

    
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5497
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5498
msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
5499

    
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5501
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5502
msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
5503

    
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5505
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5506
msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
5507

    
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5509
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5510
msgstr ""
5511

    
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5513
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5514
msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
5515

    
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5517
msgid "Automatically check signatures"
5518
msgstr "Automatiškai tikrinti parašą"
5519

    
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5521
msgid "Show signature check result in a popup window"
5522
msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange"
5523

    
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5525
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5526
msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje"
5527

    
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5529
msgid "Expired after"
5530
msgstr "Galiojimas"
5531

    
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5533
msgid "minute(s) "
5534
msgstr "minutė(s)"
5535

    
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5537
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5538
msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu."
5539

    
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5541
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5542
msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė"
5543

    
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5545
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5546
msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
5547

    
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5549
msgid "Always open messages in summary when selected"
5550
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
5551

    
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5553
#, fuzzy
5554
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5555
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5556

    
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5558
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5559
msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
5560

    
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5562
msgid "Remember last selected message"
5563
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
5564

    
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5566
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5567
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5568

    
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5570
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5571
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
5572

    
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5574
msgid "Open inbox on startup"
5575
msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
5576

    
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5578
msgid "Change current account on folder open"
5579
msgstr ""
5580

    
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5582
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5583
msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
5584

    
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5586
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5587
msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
5588

    
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5590
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5591
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
5592

    
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5594
msgid "Display tray icon"
5595
msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
5596

    
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5598
msgid "Minimize to tray icon"
5599
msgstr ""
5600

    
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5602
msgid "Toggle window on trayicon click"
5603
msgstr ""
5604

    
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5606
msgid " Set key bindings... "
5607
msgstr " Klavišų susiejimai... "
5608

    
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5610
msgid "Other"
5611
msgstr "Kiti"
5612

    
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5614
msgid "External commands"
5615
msgstr "Išorinės komandos"
5616

    
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5618
#, fuzzy
5619
msgid "Update"
5620
msgstr "Data"
5621

    
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5623
msgid "Receive dialog"
5624
msgstr "Gavimo langas"
5625

    
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5627
msgid "Show receive dialog"
5628
msgstr "Rodyti gavimo langą"
5629

    
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5631
msgid "Always"
5632
msgstr "Visuomet"
5633

    
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5635
msgid "Only on manual receiving"
5636
msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
5637

    
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5639
msgid "Never"
5640
msgstr "Niekada"
5641

    
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5643
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5644
msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo"
5645

    
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5647
msgid "Close receive dialog when finished"
5648
msgstr "Užverti langą baigus gavimą"
5649

    
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5651
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5652
msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus"
5653

    
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5655
#, fuzzy
5656
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5657
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5658

    
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5660
#, fuzzy
5661
msgid "Auto-completion:"
5662
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
5663

    
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5665
msgid "Start with Tab"
5666
msgstr ""
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5669
msgid "Disable"
5670
msgstr ""
5671

    
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5673
msgid "On exit"
5674
msgstr "Išeinant"
5675

    
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5677
msgid "Confirm on exit"
5678
msgstr "Patvirtinti išėjimą"
5679

    
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5681
msgid "Empty trash on exit"
5682
msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant"
5683

    
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5685
msgid "Ask before emptying"
5686
msgstr "Paklausti prieš išvalant"
5687

    
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5689
msgid "Warn if there are queued messages"
5690
msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
5691

    
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5693
#, c-format
5694
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5695
msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)"
5696

    
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5698
msgid "Web browser"
5699
msgstr "Naršyklė"
5700

    
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5703
msgid "(Default browser)"
5704
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
5705

    
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5707
msgid "Use external program for printing"
5708
msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
5709

    
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5711
msgid "Use external program for incorporation"
5712
msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui"
5713

    
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5715
msgid "Use external program for sending"
5716
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
5717

    
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5719
msgid "Update check requires 'curl' command."
5720
msgstr ""
5721

    
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5723
#, fuzzy
5724
msgid "Enable auto update check"
5725
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5726

    
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5728
msgid "Use HTTP proxy"
5729
msgstr ""
5730

    
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5732
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5733
msgstr ""
5734

    
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5736
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5737
msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą"
5738

    
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5740
msgid ""
5741
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5742
"by other applications.\n"
5743
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5744
msgstr ""
5745
"Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n"
5746
"Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį."
5747

    
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5749
msgid "Socket I/O timeout:"
5750
msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas"
5751

    
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5753
msgid "second(s)"
5754
msgstr "sekundė(s)"
5755

    
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5757
msgid "Automatic (Recommended)"
5758
msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)"
5759

    
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5761
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5762
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5763

    
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5765
msgid "Unicode (UTF-8)"
5766
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
5767

    
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5769
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5770
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
5771

    
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5773
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5774
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
5775

    
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5777
msgid "Western European (Windows-1252)"
5778
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
5779

    
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5781
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5782
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
5783

    
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5785
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5786
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
5787

    
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5789
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5790
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
5791

    
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5793
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5794
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
5795

    
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5797
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5798
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
5799

    
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5801
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5802
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
5803