Revision 3292 po/zh_TW.po

View differences:

zh_TW.po
9 9
msgstr ""
10 10
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
11 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
13 13
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
14 14
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
15 15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......
514 514
msgid "Configuration is saved.\n"
515 515
msgstr "組態設定已儲存。\n"
516 516

  
517
#: libsylph/procmime.c:1307
517
#: libsylph/procmime.c:1335
518 518
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
519 519
msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
520 520

  
......
652 652
"您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n"
653 653
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
654 654

  
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
656 656
msgid ""
657 657
"Some composing windows are open.\n"
658 658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
983 983
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
984 984
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
985 985
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
986
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
987
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
988
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
986
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
987
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
988
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
989 989
msgid "/---"
990 990
msgstr "/---"
991 991

  
992
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
992
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
993 993
msgid "/_Delete"
994 994
msgstr "/刪除(_D)"
995 995

  
......
1244 1244
msgid "Personal address"
1245 1245
msgstr "私人通訊紀錄"
1246 1246

  
1247
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1247
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1248 1248
msgid "Notice"
1249 1249
msgstr "注意"
1250 1250

  
1251
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1251
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1252 1252
msgid "Warning"
1253 1253
msgstr "警告"
1254 1254

  
......
1296 1296
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1297 1297
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1298 1298
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1299
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1299
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1300 1300
msgid "None"
1301 1301
msgstr "無"
1302 1302

  
......
1387 1387
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
1388 1388

  
1389 1389
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1390
#: src/summaryview.c:476
1390
#: src/summaryview.c:477
1391 1391
msgid "/_View"
1392 1392
msgstr "/檢視(_V)"
1393 1393

  
......
1636 1636
msgstr "無法取得郵件的附加部份。"
1637 1637

  
1638 1638
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1639
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1639
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1640 1640
msgid "(No Subject)"
1641 1641
msgstr "(沒有主旨)"
1642 1642

  
......
1829 1829
#. S_COL_DATE
1830 1830
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1831 1831
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1832
#: src/summaryview.c:5507
1832
#: src/summaryview.c:5514
1833 1833
msgid "Size"
1834 1834
msgstr "大小"
1835 1835

  
1836
#: src/compose.c:6510
1836
#: src/compose.c:6505
1837 1837
msgid "Invalid MIME type."
1838 1838
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
1839 1839

  
1840
#: src/compose.c:6528
1840
#: src/compose.c:6523
1841 1841
msgid "File doesn't exist or is empty."
1842 1842
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
1843 1843

  
1844
#: src/compose.c:6597
1844
#: src/compose.c:6592
1845 1845
msgid "Properties"
1846 1846
msgstr "內容"
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:6615
1848
#: src/compose.c:6610
1849 1849
msgid "MIME type"
1850 1850
msgstr "MIME 型態"
1851 1851

  
1852 1852
#. Encoding
1853
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1853
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1854 1854
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1855 1855
msgid "Encoding"
1856 1856
msgstr "編碼"
1857 1857

  
1858
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1858
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1859 1859
msgid "Path"
1860 1860
msgstr "路徑"
1861 1861

  
1862
#: src/compose.c:6641
1862
#: src/compose.c:6636
1863 1863
msgid "File name"
1864 1864
msgstr "檔名"
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6730
1866
#: src/compose.c:6725
1867 1867
msgid "File not exist."
1868 1868
msgstr "檔案不存在。"
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1870
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1871 1871
msgid "Opening executable file"
1872 1872
msgstr "正在開啟可執行的檔案"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1874
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1875 1875
msgid ""
1876 1876
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1877 1877
"security.\n"
......
1882 1882
"如果您要執行它,請將它存於其他地方並且確定它並非是病毒或者某種心懷不軌的程"
1883 1883
"式。"
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:6783
1885
#: src/compose.c:6778
1886 1886
#, c-format
1887 1887
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1888 1888
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
1889 1889

  
1890
#: src/compose.c:6845
1890
#: src/compose.c:6840
1891 1891
#, c-format
1892 1892
msgid ""
1893 1893
"The external editor is still working.\n"
......
1896 1896
"外部編輯器仍然在工作中。\n"
1897 1897
"要強迫結束該行程嗎(行程代碼:%d)?\n"
1898 1898

  
1899
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1899
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1900 1900
msgid "_Customize toolbar..."
1901 1901
msgstr "自訂工具列(_C)…"
1902 1902

  
1903
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1903
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1904 1904
msgid "Can't queue the message."
1905 1905
msgstr "無法放進佇列匣。"
1906 1906

  
1907
#: src/compose.c:7484
1907
#: src/compose.c:7479
1908 1908
msgid "Select files"
1909 1909
msgstr "選擇檔案"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1911
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1912 1912
msgid "Select file"
1913 1913
msgstr "選擇檔案"
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:7561
1915
#: src/compose.c:7556
1916 1916
msgid "Save message"
1917 1917
msgstr "儲存郵件"
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7562
1919
#: src/compose.c:7557
1920 1920
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1921 1921
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1923
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1924 1924
msgid "Close _without saving"
1925 1925
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7615
1927
#: src/compose.c:7610
1928 1928
#, c-format
1929 1929
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1930 1930
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件模板嗎?"
1931 1931

  
1932
#: src/compose.c:7617
1932
#: src/compose.c:7612
1933 1933
msgid "Apply template"
1934 1934
msgstr "套用郵件模板"
1935 1935

  
1936
#: src/compose.c:7618
1936
#: src/compose.c:7613
1937 1937
msgid "_Replace"
1938 1938
msgstr "置換(_R)"
1939 1939

  
1940
#: src/compose.c:7618
1940
#: src/compose.c:7613
1941 1941
msgid "_Insert"
1942 1942
msgstr "插入(_I)"
1943 1943

  
......
2451 2451
msgid "Setting folder info..."
2452 2452
msgstr "設定資料夾…"
2453 2453

  
2454
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2454
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2455 2455
#, c-format
2456 2456
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2457 2457
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …"
2458 2458

  
2459
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2459
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2460 2460
#, c-format
2461 2461
msgid "Scanning folder %s ..."
2462 2462
msgstr "掃描資料夾 %s …"
......
2630 2630
msgstr "產生標頭視窗…\n"
2631 2631

  
2632 2632
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2633
#: src/summaryview.c:2511
2633
#: src/summaryview.c:2518
2634 2634
msgid "(No From)"
2635 2635
msgstr "(沒有來源)"
2636 2636

  
......
3009 3009
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3010 3010
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3013
#: src/summaryview.c:5077
3012
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3013
#: src/summaryview.c:5084
3014 3014
msgid ""
3015 3015
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3016 3016
"Please check the junk mail control setting."
......
3118 3118
msgid "Protocol log"
3119 3119
msgstr "通訊協定紀錄"
3120 3120

  
3121
#: src/main.c:619
3121
#: src/main.c:637
3122 3122
#, fuzzy, c-format
3123 3123
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3124 3124
msgstr "用法:%s [選項]…\n"
3125 3125

  
3126
#: src/main.c:622
3126
#: src/main.c:640
3127 3127
#, fuzzy
3128 3128
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3129 3129
msgstr "  --compose [郵件地址]   直接開啟撰寫郵件視窗"
3130 3130

  
3131
#: src/main.c:623
3131
#: src/main.c:641
3132 3132
msgid ""
3133 3133
"  --attach file1 [file2]...\n"
3134 3134
"                         open composition window with specified files\n"
......
3137 3137
"  --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
3138 3138
"                         開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
3139 3139

  
3140
#: src/main.c:626
3140
#: src/main.c:644
3141 3141
msgid "  --receive              receive new messages"
3142 3142
msgstr "  --receive              直接接收新郵件"
3143 3143

  
3144
#: src/main.c:627
3144
#: src/main.c:645
3145 3145
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3146 3146
msgstr "  --receive-all          直接接收所有帳號的新郵件"
3147 3147

  
3148
#: src/main.c:628
3148
#: src/main.c:646
3149 3149
msgid "  --send                 send all queued messages"
3150 3150
msgstr "  --send                 送出所有佇列匣中的郵件"
3151 3151

  
3152
#: src/main.c:629
3152
#: src/main.c:647
3153 3153
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3154 3154
msgstr "  --status [資料夾]…   顯示資料夾內總共有多少郵件"
3155 3155

  
3156
#: src/main.c:630
3156
#: src/main.c:648
3157 3157
msgid ""
3158 3158
"  --status-full [folder]...\n"
3159 3159
"                         show the status of each folder"
3160 3160
msgstr "  --status-full [資料夾]…     顯示每個資料夾中有多少郵件"
3161 3161

  
3162
#: src/main.c:632
3162
#: src/main.c:650
3163 3163
#, fuzzy
3164 3164
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3165 3165
msgstr "  --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
3166 3166

  
3167
#: src/main.c:633
3167
#: src/main.c:651
3168 3168
#, fuzzy
3169 3169
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3170 3170
msgstr "  --open folderid/msgnum 在新視窗中開啟電子郵件"
3171 3171

  
3172
#: src/main.c:634
3172
#: src/main.c:652
3173 3173
msgid ""
3174 3174
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3175 3175
msgstr "  --configdir dirname    指定儲存組態檔案的目錄"
3176 3176

  
3177
#: src/main.c:636
3177
#: src/main.c:654
3178 3178
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3179 3179
msgstr "  --ipcport portnum      指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:638
3181
#: src/main.c:656
3182 3182
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3183 3183
msgstr "  --exit                 離開 Sylpheed"
3184 3184

  
3185
#: src/main.c:639
3185
#: src/main.c:657
3186 3186
msgid "  --debug                debug mode"
3187 3187
msgstr "  --debug                除錯模式"
3188 3188

  
3189
#: src/main.c:640
3189
#: src/main.c:658
3190 3190
#, fuzzy
3191 3191
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3192 3192
msgstr "  --debug                除錯模式"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:641
3194
#: src/main.c:659
3195 3195
msgid "  --help                 display this help and exit"
3196 3196
msgstr "  --help                 顯示本說明並離開"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:642
3198
#: src/main.c:660
3199 3199
msgid "  --version              output version information and exit"
3200 3200
msgstr "  --version              顯示版本資訊"
3201 3201

  
3202
#: src/main.c:646
3202
#: src/main.c:664
3203 3203
#, c-format
3204 3204
msgid "Press any key..."
3205 3205
msgstr "按下任何鍵…"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:796
3207
#: src/main.c:814
3208 3208
msgid "Filename encoding"
3209 3209
msgstr "檔案名稱編碼"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:797
3211
#: src/main.c:815
3212 3212
msgid ""
3213 3213
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3214 3214
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3229 3229
"\n"
3230 3230
"要繼續嗎?"
3231 3231

  
3232
#: src/main.c:880
3232
#: src/main.c:898
3233 3233
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3234 3234
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
3235 3235

  
3236
#: src/main.c:891
3236
#: src/main.c:909
3237 3237
msgid "Queued messages"
3238 3238
msgstr "有未送出郵件"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:892
3240
#: src/main.c:910
3241 3241
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3242 3242
msgstr "有些郵件正在佇列匣中尚未送出。確定要離開嗎?"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:1017
3244
#: src/main.c:1035
3245 3245
msgid ""
3246 3246
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3247 3247
"OpenPGP support disabled."
......
3249 3249
"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n"
3250 3250
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
3251 3251

  
3252
#: src/main.c:1250
3252
#: src/main.c:1268
3253 3253
msgid "Loading plug-ins..."
3254 3254
msgstr "載入外掛程式…"
3255 3255

  
3256 3256
#. remote command mode
3257
#: src/main.c:1456
3257
#: src/main.c:1474
3258 3258
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3259 3259
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
3260 3260

  
3261
#: src/main.c:1744
3261
#: src/main.c:1762
3262 3262
msgid "Migration of configuration"
3263 3263
msgstr "設定資料轉移"
3264 3264

  
3265
#: src/main.c:1745
3265
#: src/main.c:1763
3266 3266
msgid ""
3267 3267
"The previous version of configuration found.\n"
3268 3268
"Do you want to migrate it?"
......
3604 3604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3605 3605
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/韓語 (ISO-2022-KR)"
3606 3606

  
3607
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3607
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3608 3608
msgid "/_View/Open in new _window"
3609 3609
msgstr "/檢視(_V)/在新視窗開啟(_W)"
3610 3610

  
3611
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3611
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3612 3612
msgid "/_View/Mess_age source"
3613 3613
msgstr "/檢視(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
3614 3614

  
3615
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3615
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3616 3616
msgid "/_View/All _headers"
3617 3617
msgstr "/檢視(_V)/所有的標頭(_H)"
3618 3618

  
......
3912 3912
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3913 3913
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
3914 3914

  
3915
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3916
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3915
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3916
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3917 3917
msgid "done.\n"
3918 3918
msgstr "完成。\n"
3919 3919

  
......
3981 3981
msgid "Sylpheed - Message View"
3982 3982
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
3983 3983

  
3984
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3984
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
3985 3985
msgid "/_Reply"
3986 3986
msgstr "/直接回覆(_R)"
3987 3987

  
......
3997 3997
msgid "/Reply to mailing _list"
3998 3998
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
3999 3999

  
4000
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4000
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4001 4001
msgid "/_Forward"
4002 4002
msgstr "/轉寄(_F)"
4003 4003

  
4004
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4004
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4005 4005
msgid "/For_ward as attachment"
4006 4006
msgstr "/將郵件當成附件轉寄(_W)"
4007 4007

  
4008
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4008
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4009 4009
msgid "/Redirec_t"
4010 4010
msgstr "/郵件導向(_T)"
4011 4011

  
4012
#: src/mainwindow.c:3060
4012
#: src/mainwindow.c:3055
4013 4013
msgid "Icon _and text"
4014 4014
msgstr "圖示和文字(_A)"
4015 4015

  
4016
#: src/mainwindow.c:3061
4016
#: src/mainwindow.c:3056
4017 4017
msgid "Text at the _right of icon"
4018 4018
msgstr "文字在圖示右側(_R)"
4019 4019

  
4020
#: src/mainwindow.c:3063
4020
#: src/mainwindow.c:3058
4021 4021
msgid "_Icon"
4022 4022
msgstr "圖示(_I)"
4023 4023

  
4024
#: src/mainwindow.c:3064
4024
#: src/mainwindow.c:3059
4025 4025
msgid "_Text"
4026 4026
msgstr "文字(_T)"
4027 4027

  
4028
#: src/mainwindow.c:3065
4028
#: src/mainwindow.c:3060
4029 4029
msgid "_None"
4030 4030
msgstr "無(_N)"
4031 4031

  
4032
#: src/mainwindow.c:3103
4032
#: src/mainwindow.c:3098
4033 4033
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4034 4034
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
4035 4035

  
4036
#: src/mainwindow.c:3115
4036
#: src/mainwindow.c:3110
4037 4037
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4038 4038
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
4039 4039

  
4040
#: src/mainwindow.c:3397
4040
#: src/mainwindow.c:3392
4041 4041
msgid "Exit"
4042 4042
msgstr "離開"
4043 4043

  
4044
#: src/mainwindow.c:3397
4044
#: src/mainwindow.c:3392
4045 4045
msgid "Exit this program?"
4046 4046
msgstr "您確定要離開嗎?"
4047 4047

  
4048
#: src/mainwindow.c:3800
4048
#: src/mainwindow.c:3795
4049 4049
msgid "The selected messages could not be combined."
4050 4050
msgstr "已選郵件無法被合併。"
4051 4051

  
4052
#: src/mainwindow.c:3910
4052
#: src/mainwindow.c:3905
4053 4053
msgid "Select folder to open"
4054 4054
msgstr "選取資料夾以開啟"
4055 4055

  
4056
#: src/mainwindow.c:4080
4056
#: src/mainwindow.c:4075
4057 4057
msgid "Command line options"
4058 4058
msgstr "命令列選項"
4059 4059

  
4060
#: src/mainwindow.c:4093
4060
#: src/mainwindow.c:4088
4061 4061
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4062 4062
msgstr "用法:sylpheed [選項]…"
4063 4063

  
4064
#: src/mainwindow.c:4101
4064
#: src/mainwindow.c:4096
4065 4065
#, fuzzy
4066 4066
msgid ""
4067 4067
"--compose [address]\n"
......
4094 4094
"--help\n"
4095 4095
"--version"
4096 4096

  
4097
#: src/mainwindow.c:4120
4097
#: src/mainwindow.c:4115
4098 4098
#, fuzzy
4099 4099
msgid ""
4100 4100
"open composition window\n"
......
4127 4127
"顯示這份說明然後離開\n"
4128 4128
"輸出版本資訊然後離開"
4129 4129

  
4130
#: src/mainwindow.c:4140
4130
#: src/mainwindow.c:4135
4131 4131
msgid "Windows-only option:"
4132 4132
msgstr "Windows 特有選項:"
4133 4133

  
4134
#: src/mainwindow.c:4148
4134
#: src/mainwindow.c:4143
4135 4135
msgid "--ipcport portnum"
4136 4136
msgstr "--ipcport 通訊埠編號"
4137 4137

  
4138
#: src/mainwindow.c:4153
4138
#: src/mainwindow.c:4148
4139 4139
msgid "specify port for IPC remote commands"
4140 4140
msgstr "指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠"
4141 4141

  
......
4180 4180
msgid "Creating message view...\n"
4181 4181
msgstr "產生郵件視窗…\n"
4182 4182

  
4183
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4183
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4184 4184
msgid "Text"
4185 4185
msgstr "文字"
4186 4186

  
......
4201 4201
msgid "Message View - Sylpheed"
4202 4202
msgstr "郵件檢視 - Sylpheed"
4203 4203

  
4204
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4204
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4205 4205
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4206 4206
msgstr ""
4207 4207

  
4208
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4208
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4209 4209
#, fuzzy
4210 4210
msgid "Text (UTF-8)"
4211 4211
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
4212 4212

  
4213
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4213
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4214 4214
#, c-format
4215 4215
msgid "Can't save the file `%s'."
4216 4216
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
......
4231 4231
msgid "/Save _all..."
4232 4232
msgstr "全部存檔(_A)…"
4233 4233

  
4234
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4234
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4235 4235
msgid "/_Print..."
4236 4236
msgstr "/列印(_P)…"
4237 4237

  
......
4267 4267
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4268 4268
msgstr "為附加檔案選取一個動作:\n"
4269 4269

  
4270
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4270
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4271 4271
msgid "Open _with..."
4272 4272
msgstr "用別的程式開啟(_W)…"
4273 4273

  
......
4275 4275
msgid "_Display as text"
4276 4276
msgstr "以純文字顯示(_D)"
4277 4277

  
4278
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4278
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4279 4279
msgid "_Save as..."
4280 4280
msgstr "另存新檔(_S)…"
4281 4281

  
......
6373 6373

  
6374 6374
#. S_COL_MIME
6375 6375
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6376
#: src/summaryview.c:5500
6376
#: src/summaryview.c:5507
6377 6377
msgid "Subject"
6378 6378
msgstr "主旨"
6379 6379

  
6380 6380
#. S_COL_SUBJECT
6381 6381
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6382
#: src/summaryview.c:5503
6382
#: src/summaryview.c:5510
6383 6383
msgid "From"
6384 6384
msgstr "來源"
6385 6385

  
6386 6386
#. S_COL_FROM
6387 6387
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6388
#: src/summaryview.c:5505
6388
#: src/summaryview.c:5512
6389 6389
msgid "Date"
6390 6390
msgstr "日期"
6391 6391

  
......
6395 6395
msgstr "編號"
6396 6396

  
6397 6397
#. S_COL_NUMBER
6398
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6398
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6399 6399
msgid "To"
6400 6400
msgstr "收件者"
6401 6401

  
......
6627 6627
msgid "Edit with external editor"
6628 6628
msgstr "使用其他的編輯器"
6629 6629

  
6630
#: src/prefs_toolbar.c:127
6630
#: src/prefs_toolbar.c:123
6631 6631
msgid "Linewrap"
6632 6632
msgstr "折列"
6633 6633

  
6634
#: src/prefs_toolbar.c:128
6634
#: src/prefs_toolbar.c:124
6635 6635
msgid "Wrap all long lines"
6636 6636
msgstr "折換所有過長的文字列"
6637 6637

  
6638
#: src/prefs_toolbar.c:227
6638
#: src/prefs_toolbar.c:223
6639 6639
msgid "Customize toolbar"
6640 6640
msgstr "自訂工具列"
6641 6641

  
6642
#: src/prefs_toolbar.c:229
6642
#: src/prefs_toolbar.c:225
6643 6643
msgid ""
6644 6644
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6645 6645
"the order by using the Up / Down button."
......
6701 6701
msgid "Searching %s ..."
6702 6702
msgstr "正在搜尋 %s…"
6703 6703

  
6704
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6704
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6705 6705
msgid "(No Date)"
6706 6706
msgstr "(沒有日期)"
6707 6707

  
......
6808 6808
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6809 6809
msgstr "%s - POP3 遠端信箱"
6810 6810

  
6811
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6811
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6812 6812
msgid "No."
6813 6813
msgstr "No."
6814 6814

  
......
7242 7242
msgid "Good signature from \"%s\""
7243 7243
msgstr "來自\"%s\" 的簽名檢查正確"
7244 7244

  
7245
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7245
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7246 7246
msgid "Good signature"
7247 7247
msgstr "簽名檢查正確"
7248 7248

  
......
7251 7251
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7252 7252
msgstr "此簽名是有效的,不過 \"%s\" 的金鑰不可信。"
7253 7253

  
7254
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7254
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7255 7255
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7256 7256
msgstr "簽名有效 (不可信的金鑰)"
7257 7257

  
......
7287 7287
msgid "BAD signature from \"%s\""
7288 7288
msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢查錯誤"
7289 7289

  
7290
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7290
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7291 7291
msgid "BAD signature"
7292 7292
msgstr "簽名檢查錯誤"
7293 7293

  
......
7412 7412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7413 7413
msgstr "無法取得收件者或收件新聞群組名單。"
7414 7414

  
7415
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7415
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7416 7416
msgid "Done."
7417 7417
msgstr "完成"
7418 7418

  
......
7421 7421
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7422 7422
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
7423 7423

  
7424
#: src/summaryview.c:432
7424
#: src/summaryview.c:433
7425 7425
msgid "/Repl_y to"
7426 7426
msgstr "/回覆給(_Y)"
7427 7427

  
7428
#: src/summaryview.c:433
7428
#: src/summaryview.c:434
7429 7429
msgid "/Repl_y to/_all"
7430 7430
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件者(_A)"
7431 7431

  
7432
#: src/summaryview.c:434
7432
#: src/summaryview.c:435
7433 7433
msgid "/Repl_y to/_sender"
7434 7434
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
7435 7435

  
7436
#: src/summaryview.c:435
7436
#: src/summaryview.c:436
7437 7437
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7438 7438
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
7439 7439

  
7440
#: src/summaryview.c:442
7440
#: src/summaryview.c:443
7441 7441
msgid "/M_ove..."
7442 7442
msgstr "/移動(_O)…"
7443 7443

  
7444
#: src/summaryview.c:443
7444
#: src/summaryview.c:444
7445 7445
msgid "/_Copy..."
7446 7446
msgstr "/複製(_C)…"
7447 7447

  
7448
#: src/summaryview.c:445
7448
#: src/summaryview.c:446
7449 7449
msgid "/_Mark"
7450 7450
msgstr "/標記(_M)"
7451 7451

  
7452
#: src/summaryview.c:446
7452
#: src/summaryview.c:447
7453 7453
msgid "/_Mark/Set _flag"
7454 7454
msgstr "/標記(_M)/設定標記(_F)"
7455 7455

  
7456
#: src/summaryview.c:447
7456
#: src/summaryview.c:448
7457 7457
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7458 7458
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
7459 7459

  
7460
#: src/summaryview.c:448
7460
#: src/summaryview.c:449
7461 7461
msgid "/_Mark/---"
7462 7462
msgstr "/標記(_M)/---"
7463 7463

  
7464
#: src/summaryview.c:449
7464
#: src/summaryview.c:450
7465 7465
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7466 7466
msgstr "/標記(_M)/標記為未讀(_E)"
7467 7467

  
7468
#: src/summaryview.c:450
7468
#: src/summaryview.c:451
7469 7469
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7470 7470
msgstr "/標記(_M)/標記為已讀(_D)"
7471 7471

  
7472
#: src/summaryview.c:452
7472
#: src/summaryview.c:453
7473 7473
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7474 7474
msgstr "/標記(_M)/標記郵件串列為已讀"
7475 7475

  
7476
#: src/summaryview.c:454
7476
#: src/summaryview.c:455
7477 7477
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7478 7478
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件為已讀(_R)"
7479 7479

  
7480
#: src/summaryview.c:455
7480
#: src/summaryview.c:456
7481 7481
msgid "/Color la_bel"
7482 7482
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
7483 7483

  
7484
#: src/summaryview.c:459
7484
#: src/summaryview.c:460
7485 7485
msgid "/Set as _junk mail"
7486 7486
msgstr "/設為垃圾郵件(_J)"
7487 7487

  
7488
#: src/summaryview.c:460
7488
#: src/summaryview.c:461
7489 7489
msgid "/Set as not j_unk mail"
7490 7490
msgstr "/設為非垃圾郵件(_U)"
7491 7491

  
7492
#: src/summaryview.c:462
7492
#: src/summaryview.c:463
7493 7493
msgid "/Re-_edit"
7494 7494
msgstr "/重新編輯(_E)"
7495 7495

  
7496
#: src/summaryview.c:464
7496
#: src/summaryview.c:465
7497 7497
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7498 7498
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)…"
7499 7499

  
7500
#: src/summaryview.c:466
7500
#: src/summaryview.c:467
7501 7501
msgid "/Create f_ilter rule"
7502 7502
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
7503 7503

  
7504
#: src/summaryview.c:467
7504
#: src/summaryview.c:468
7505 7505
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7506 7506
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
7507 7507

  
7508
#: src/summaryview.c:469
7508
#: src/summaryview.c:470
7509 7509
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7510 7510
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
7511 7511

  
7512
#: src/summaryview.c:471
7512
#: src/summaryview.c:472
7513 7513
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7514 7514
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
7515 7515

  
7516
#: src/summaryview.c:473
7516
#: src/summaryview.c:474
7517 7517
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7518 7518
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
7519 7519

  
7520
#: src/summaryview.c:506
7520
#: src/summaryview.c:507
7521 7521
msgid "Creating summary view...\n"
7522 7522
msgstr "正在建立彙總檢視…\n"
7523 7523

  
7524
#: src/summaryview.c:549
7524
#: src/summaryview.c:550
7525 7525
#, fuzzy
7526 7526
msgid "Toggle message view"
7527 7527
msgstr "產生郵件視窗…\n"
7528 7528

  
7529
#: src/summaryview.c:674
7529
#: src/summaryview.c:677
7530 7530
#, c-format
7531 7531
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7532 7532
msgstr "掃描資料夾 (%s) (%d)…"
7533 7533

  
7534
#: src/summaryview.c:728
7534
#: src/summaryview.c:731
7535 7535
msgid "Process mark"
7536 7536
msgstr "郵件標記"
7537 7537

  
7538
#: src/summaryview.c:729
7538
#: src/summaryview.c:732
7539 7539
msgid "Some marks are left. Process it?"
7540 7540
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
7541 7541

  
7542
#: src/summaryview.c:793
7542
#: src/summaryview.c:796
7543 7543
#, c-format
7544 7544
msgid "Scanning folder (%s)..."
7545 7545
msgstr "掃描資料夾 (%s)…"
7546 7546

  
7547
#: src/summaryview.c:962
7547
#: src/summaryview.c:965
7548 7548
msgid "Could not establish a connection to the server."
7549 7549
msgstr "無法建立到伺服器的連線。"
7550 7550

  
7551
#: src/summaryview.c:1617
7551
#: src/summaryview.c:1620
7552 7552
msgid "_Search again"
7553 7553
msgstr "再次搜尋(_S)"
7554 7554

  
7555
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7555
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7556 7556
msgid "No more unread messages"
7557 7557
msgstr "沒有其他未讀郵件"
7558 7558

  
7559
#: src/summaryview.c:1640
7559
#: src/summaryview.c:1643
7560 7560
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7561 7561
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
7562 7562

  
7563
#: src/summaryview.c:1642
7563
#: src/summaryview.c:1645
7564 7564
msgid "No unread messages."
7565 7565
msgstr "沒有未讀郵件。"
7566 7566

  
7567
#: src/summaryview.c:1649
7567
#: src/summaryview.c:1652
7568 7568
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7569 7569
msgstr "找不到任何未讀郵件。前往下一個未讀資料夾嗎?"
7570 7570

  
7571
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7571
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7572 7572
msgid "No more new messages"
7573 7573
msgstr "沒有其他新郵件"
7574 7574

  
7575
#: src/summaryview.c:1658
7575
#: src/summaryview.c:1661
7576 7576
msgid "No new message found. Search from the end?"
7577 7577
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
7578 7578

  
7579
#: src/summaryview.c:1660
7579
#: src/summaryview.c:1663
7580 7580
msgid "No new messages."
7581 7581
msgstr "沒有新郵件。"
7582 7582

  
7583
#: src/summaryview.c:1667
7583
#: src/summaryview.c:1670
7584 7584
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7585 7585
msgstr "找不到任何新郵件。前往下一個有新郵件的資料夾嗎?"
7586 7586

  
7587
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7587
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7588 7588
msgid "No more marked messages"
7589 7589
msgstr "沒有其他已標記郵件"
7590 7590

  
7591
#: src/summaryview.c:1676
7591
#: src/summaryview.c:1679
7592 7592
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7593 7593
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
7594 7594

  
7595
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7595
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7596 7596
msgid "No marked messages."
7597 7597
msgstr "沒有已標記郵件。"
7598 7598

  
7599
#: src/summaryview.c:1685
7599
#: src/summaryview.c:1688
7600 7600
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7601 7601
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
7602 7602

  
7603
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7603
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7604 7604
msgid "No more labeled messages"
7605 7605
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
7606 7606

  
7607
#: src/summaryview.c:1694
7607
#: src/summaryview.c:1697
7608 7608
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7609 7609
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
7610 7610

  
7611
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7611
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7612 7612
msgid "No labeled messages."
7613 7613
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
7614 7614

  
7615
#: src/summaryview.c:1703
7615
#: src/summaryview.c:1706
7616 7616
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7617 7617
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
7618 7618

  
7619
#: src/summaryview.c:2060
7619
#: src/summaryview.c:2063
7620 7620
msgid "Attracting messages by subject..."
7621 7621
msgstr "依主旨展開郵件中…"
7622 7622

  
7623
#: src/summaryview.c:2257
7623
#: src/summaryview.c:2260
7624 7624
msgid " item(s) selected"
7625 7625
msgstr " 封已選擇"
7626 7626

  
7627
#: src/summaryview.c:2262
7627
#: src/summaryview.c:2265
7628 7628
#, c-format
7629 7629
msgid "%d deleted"
7630 7630
msgstr "%d 已刪除"
7631 7631

  
7632
#: src/summaryview.c:2264
7632
#: src/summaryview.c:2267
7633 7633
#, c-format
7634 7634
msgid "%s%d moved"
7635 7635
msgstr "%s%d 已移動"
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7637
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7638 7638
msgid ", "
7639 7639
msgstr ", "
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:2267
7641
#: src/summaryview.c:2270
7642 7642
#, c-format
7643 7643
msgid "%s%d copied"
7644 7644
msgstr "%s%d 已複製"
7645 7645

  
7646
#: src/summaryview.c:2288
7646
#: src/summaryview.c:2291
7647 7647
#, fuzzy, c-format
7648 7648
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7649 7649
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
7650 7650

  
7651
#: src/summaryview.c:2297
7651
#: src/summaryview.c:2300
7652 7652
#, c-format
7653 7653
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7654 7654
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
7655 7655

  
7656
#: src/summaryview.c:2301
7656
#: src/summaryview.c:2304
7657 7657
#, c-format
7658 7658
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7659 7659
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:2339
7661
#: src/summaryview.c:2342
7662 7662
msgid "Sorting summary..."
7663 7663
msgstr "郵件排序中…"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:2595
7665
#: src/summaryview.c:2602
7666 7666
msgid "\tSetting summary from message data..."
7667 7667
msgstr "\t產生郵件列表中…"
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:2597
7669
#: src/summaryview.c:2604
7670 7670
msgid "Setting summary from message data..."
7671 7671
msgstr "產生郵件列表中…"
7672 7672

  
7673
#: src/summaryview.c:2712
7673
#: src/summaryview.c:2719
7674 7674
#, c-format
7675 7675
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7676 7676
msgstr "寫入列表快取 (%s)…"
7677 7677

  
7678
#: src/summaryview.c:3050
7678
#: src/summaryview.c:3057
7679 7679
#, c-format
7680 7680
msgid "Message %d is marked\n"
7681 7681
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
7682 7682

  
7683
#: src/summaryview.c:3124
7683
#: src/summaryview.c:3131
7684 7684
#, c-format
7685 7685
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7686 7686
msgstr "郵件 %d 已標記為已讀\n"
7687 7687

  
7688
#: src/summaryview.c:3343
7688
#: src/summaryview.c:3350
7689 7689
#, c-format
7690 7690
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7691 7691
msgstr "郵件 %d 已標記為未讀\n"
7692 7692

  
7693
#: src/summaryview.c:3417
7693
#: src/summaryview.c:3424
7694 7694
#, c-format
7695 7695
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7696 7696
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
7697 7697

  
7698
#: src/summaryview.c:3447
7698
#: src/summaryview.c:3454
7699 7699
msgid "Delete message(s)"
7700 7700
msgstr "刪除郵件"
7701 7701

  
7702
#: src/summaryview.c:3448
7702
#: src/summaryview.c:3455
7703 7703
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7704 7704
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
7705 7705

  
7706
#: src/summaryview.c:3528
7706
#: src/summaryview.c:3535
7707 7707
msgid "Deleting duplicated messages..."
7708 7708
msgstr "刪除重覆的郵件…"
7709 7709

  
7710
#: src/summaryview.c:3575
7710
#: src/summaryview.c:3582
7711 7711
#, c-format
7712 7712
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7713 7713
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
7714 7714

  
7715
#: src/summaryview.c:3645
7715
#: src/summaryview.c:3652
7716 7716
#, c-format
7717 7717
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7718 7718
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
7719 7719

  
7720
#: src/summaryview.c:3677
7720
#: src/summaryview.c:3684
7721 7721
msgid "Destination is same as current folder."
7722 7722
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
7723 7723

  
7724
#: src/summaryview.c:3714
7724
#: src/summaryview.c:3721
7725 7725
msgid "Select folder to move"
7726 7726
msgstr "選取要移動的資料夾"
7727 7727

  
7728
#: src/summaryview.c:3748
7728
#: src/summaryview.c:3755
7729 7729
#, c-format
7730 7730
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7731 7731
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
7732 7732

  
7733
#: src/summaryview.c:3779
7733
#: src/summaryview.c:3786
7734 7734
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7735 7735
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
7736 7736

  
7737
#: src/summaryview.c:3815
7737
#: src/summaryview.c:3822
7738 7738
msgid "Select folder to copy"
7739 7739
msgstr "選取要複製的資料夾"
7740 7740

  
7741
#: src/summaryview.c:3990
7741
#: src/summaryview.c:3997
7742 7742
msgid "Error occurred while processing messages."
7743 7743
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
7744 7744

  
7745
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7745
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7746 7746
msgid "Building threads..."
7747 7747
msgstr "產生郵件串列中…"
7748 7748

  
7749
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7749
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7750 7750
msgid "Unthreading..."
7751 7751
msgstr "解除郵件串列中…"
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7753
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7754 7754
#, c-format
7755 7755
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7756 7756
msgstr "正在過濾 (%d/%d)…"
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:4879
7758
#: src/summaryview.c:4886
7759 7759
msgid "filtering..."
7760 7760
msgstr "過濾中…"
7761 7761

  
7762
#: src/summaryview.c:4880
7762
#: src/summaryview.c:4887
7763 7763
msgid "Filtering..."
7764 7764
msgstr "過濾中…"
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:4925
7766
#: src/summaryview.c:4932
7767 7767
#, c-format
7768 7768
msgid "%d message(s) have been filtered."
7769 7769
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
......
7781 7781
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7782 7782
msgstr "這封郵件被加密,但是它的解密失敗。\n"
7783 7783

  
7784
#: src/textview.c:861
7784
#: src/textview.c:859
7785 7785
msgid "_Copy file name"
7786 7786
msgstr "複製檔案名稱(_C)"
7787 7787

  
7788
#: src/textview.c:1200
7788
#: src/textview.c:1201
7789 7789
msgid "This message can't be displayed.\n"
7790 7790
msgstr "無法顯示郵件。\n"
7791 7791

  
7792
#: src/textview.c:1224
7792
#: src/textview.c:1225
7793 7793
msgid ""
7794 7794
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7795 7795
"failed.\n"
7796 7796
msgstr "因為寫入暫存檔失敗而無法顯示內文。\n"
7797 7797

  
7798
#: src/textview.c:2475
7798
#: src/textview.c:2476
7799 7799
msgid "Sa_ve this image as..."
7800 7800
msgstr "圖片另存新檔(_V)…"
7801 7801

  
7802
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7802
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7803 7803
msgid "Compose _new message"
7804 7804
msgstr "編寫新郵件(_N)"
7805 7805

  
7806
#: src/textview.c:2497
7806
#: src/textview.c:2498
7807 7807
msgid "R_eply to this address"
7808 7808
msgstr "回信到這個位址(_E)"
7809 7809

  
7810
#: src/textview.c:2500
7810
#: src/textview.c:2501
7811 7811
msgid "Add to address _book..."
7812 7812
msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)…"
7813 7813

  
7814
#: src/textview.c:2502
7814
#: src/textview.c:2503
7815 7815
msgid "Copy this add_ress"
7816 7816
msgstr "複製此通訊地址(_R)"
7817 7817

  
7818
#: src/textview.c:2505
7818
#: src/textview.c:2506
7819 7819
msgid "_Open with Web browser"
7820 7820
msgstr "以瀏覽器開啟(_O)"
7821 7821

  
7822
#: src/textview.c:2507
7822
#: src/textview.c:2508
7823 7823
msgid "Copy this _link"
7824 7824
msgstr "複製此連接(_L)"
7825 7825

  
7826
#: src/textview.c:2713
7826
#: src/textview.c:2714
7827 7827
#, c-format
7828 7828
msgid ""
7829 7829
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7835 7835
"\n"
7836 7836
"確定要開啟嗎?"
7837 7837

  
7838
#: src/textview.c:2718
7838
#: src/textview.c:2719
7839 7839
msgid "Fake URL warning"
7840 7840
msgstr "假的 URL 警告郵件"
7841 7841

  

Also available in: Unified diff