Revision 3292 po/zh_CN.po

View differences:

zh_CN.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 15:15+0800\n"
13 13
"Last-Translator: Careone <emacs-locale@qq.com>\n"
14 14
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
......
516 516
msgid "Configuration is saved.\n"
517 517
msgstr "配置已经保存。\n"
518 518

  
519
#: libsylph/procmime.c:1307
519
#: libsylph/procmime.c:1335
520 520
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
521 521
msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
522 522

  
......
653 653
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
654 654
"1307, USA."
655 655

  
656
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
656
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
657 657
msgid ""
658 658
"Some composing windows are open.\n"
659 659
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
984 984
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
985 985
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
986 986
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
987
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
988
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
989
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
987
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
988
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
989
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
990 990
msgid "/---"
991 991
msgstr "/---"
992 992

  
993
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
993
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
994 994
msgid "/_Delete"
995 995
msgstr "/删除(_D)"
996 996

  
......
1243 1243
msgid "Personal address"
1244 1244
msgstr "个人地址"
1245 1245

  
1246
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1246
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1247 1247
msgid "Notice"
1248 1248
msgstr "注意"
1249 1249

  
1250
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1250
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1251 1251
msgid "Warning"
1252 1252
msgstr "警告"
1253 1253

  
......
1295 1295
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1296 1296
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1297 1297
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1298
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1298
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1299 1299
msgid "None"
1300 1300
msgstr "没有"
1301 1301

  
......
1386 1386
msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)"
1387 1387

  
1388 1388
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1389
#: src/summaryview.c:476
1389
#: src/summaryview.c:477
1390 1390
msgid "/_View"
1391 1391
msgstr "/查看(_V)"
1392 1392

  
......
1635 1635
msgstr "无法获得多段邮件的分块。"
1636 1636

  
1637 1637
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1638
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1638
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1639 1639
msgid "(No Subject)"
1640 1640
msgstr "(未填主题)"
1641 1641

  
......
1830 1830
#. S_COL_DATE
1831 1831
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1832 1832
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1833
#: src/summaryview.c:5507
1833
#: src/summaryview.c:5514
1834 1834
msgid "Size"
1835 1835
msgstr "大小"
1836 1836

  
1837
#: src/compose.c:6510
1837
#: src/compose.c:6505
1838 1838
msgid "Invalid MIME type."
1839 1839
msgstr "无效的 MIME 类型。"
1840 1840

  
1841
#: src/compose.c:6528
1841
#: src/compose.c:6523
1842 1842
msgid "File doesn't exist or is empty."
1843 1843
msgstr "文件不存在或为空。"
1844 1844

  
1845
#: src/compose.c:6597
1845
#: src/compose.c:6592
1846 1846
msgid "Properties"
1847 1847
msgstr "属性"
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:6615
1849
#: src/compose.c:6610
1850 1850
msgid "MIME type"
1851 1851
msgstr "MIME 类型"
1852 1852

  
1853 1853
#. Encoding
1854
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1854
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1855 1855
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1856 1856
msgid "Encoding"
1857 1857
msgstr "编码方式"
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1859
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1860 1860
msgid "Path"
1861 1861
msgstr "路径"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:6641
1863
#: src/compose.c:6636
1864 1864
msgid "File name"
1865 1865
msgstr "文件名"
1866 1866

  
1867
#: src/compose.c:6730
1867
#: src/compose.c:6725
1868 1868
msgid "File not exist."
1869 1869
msgstr "文件不存在。"
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1871
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1872 1872
msgid "Opening executable file"
1873 1873
msgstr "打开可执行文件"
1874 1874

  
1875
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1875
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1876 1876
msgid ""
1877 1877
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1878 1878
"security.\n"
......
1883 1883
"如果你打算启动它,请把它保存到某个位置,并确认它并不是一个病毒或者类似的恶意"
1884 1884
"程序。"
1885 1885

  
1886
#: src/compose.c:6783
1886
#: src/compose.c:6778
1887 1887
#, c-format
1888 1888
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1889 1889
msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n"
1890 1890

  
1891
#: src/compose.c:6845
1891
#: src/compose.c:6840
1892 1892
#, c-format
1893 1893
msgid ""
1894 1894
"The external editor is still working.\n"
......
1897 1897
"外部编辑器仍在工作。\n"
1898 1898
"强制结束程序 (pid: %d)?\n"
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1900
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1901 1901
msgid "_Customize toolbar..."
1902 1902
msgstr "自定义工具栏(_C)..."
1903 1903

  
1904
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1904
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1905 1905
msgid "Can't queue the message."
1906 1906
msgstr "无法将该邮件排队。"
1907 1907

  
1908
#: src/compose.c:7484
1908
#: src/compose.c:7479
1909 1909
msgid "Select files"
1910 1910
msgstr "选择多个文件"
1911 1911

  
1912
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1912
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1913 1913
msgid "Select file"
1914 1914
msgstr "选择文件"
1915 1915

  
1916
#: src/compose.c:7561
1916
#: src/compose.c:7556
1917 1917
msgid "Save message"
1918 1918
msgstr "保存邮件"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:7562
1920
#: src/compose.c:7557
1921 1921
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1922 1922
msgstr "邮件已修改。保存到草稿文件夹?"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1924
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1925 1925
msgid "Close _without saving"
1926 1926
msgstr "不保存并关闭(_W)"
1927 1927

  
1928
#: src/compose.c:7615
1928
#: src/compose.c:7610
1929 1929
#, c-format
1930 1930
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1931 1931
msgstr "您要使用模板“%s”吗?"
1932 1932

  
1933
#: src/compose.c:7617
1933
#: src/compose.c:7612
1934 1934
msgid "Apply template"
1935 1935
msgstr "应用模板"
1936 1936

  
1937
#: src/compose.c:7618
1937
#: src/compose.c:7613
1938 1938
msgid "_Replace"
1939 1939
msgstr "替换(_R)"
1940 1940

  
1941
#: src/compose.c:7618
1941
#: src/compose.c:7613
1942 1942
msgid "_Insert"
1943 1943
msgstr "插入(_I)"
1944 1944

  
......
2450 2450
msgid "Setting folder info..."
2451 2451
msgstr "设置文件夹信息..."
2452 2452

  
2453
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2453
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2454 2454
#, c-format
2455 2455
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2456 2456
msgstr "扫描文件夹 %s%c%s ..."
2457 2457

  
2458
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2458
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2459 2459
#, c-format
2460 2460
msgid "Scanning folder %s ..."
2461 2461
msgstr "扫描文件夹 %s ..."
......
2627 2627
msgstr "正在创建标题视图...\n"
2628 2628

  
2629 2629
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2630
#: src/summaryview.c:2511
2630
#: src/summaryview.c:2518
2631 2631
msgid "(No From)"
2632 2632
msgstr "(未填发件人)"
2633 2633

  
......
3005 3005
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3006 3006
msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)"
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3009
#: src/summaryview.c:5077
3008
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3009
#: src/summaryview.c:5084
3010 3010
msgid ""
3011 3011
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3012 3012
"Please check the junk mail control setting."
......
3115 3115
msgid "Protocol log"
3116 3116
msgstr "协议日志"
3117 3117

  
3118
#: src/main.c:619
3118
#: src/main.c:637
3119 3119
#, c-format
3120 3120
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3121 3121
msgstr "用法: %s [选项 ...] [URL]\n"
3122 3122

  
3123
#: src/main.c:622
3123
#: src/main.c:640
3124 3124
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3125 3125
msgstr "  --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口"
3126 3126

  
3127
#: src/main.c:623
3127
#: src/main.c:641
3128 3128
msgid ""
3129 3129
"  --attach file1 [file2]...\n"
3130 3130
"                         open composition window with specified files\n"
......
3134 3134
"                         打开写信窗口并添加指定的附件\n"
3135 3135
" "
3136 3136

  
3137
#: src/main.c:626
3137
#: src/main.c:644
3138 3138
msgid "  --receive              receive new messages"
3139 3139
msgstr "  --receive              接收新邮件"
3140 3140

  
3141
#: src/main.c:627
3141
#: src/main.c:645
3142 3142
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3143 3143
msgstr "  --receive-all          接收所有帐号的新邮件"
3144 3144

  
3145
#: src/main.c:628
3145
#: src/main.c:646
3146 3146
msgid "  --send                 send all queued messages"
3147 3147
msgstr "  --send                 发送队列中的全部邮件"
3148 3148

  
3149
#: src/main.c:629
3149
#: src/main.c:647
3150 3150
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3151 3151
msgstr "  --status [文件夹]...   显示邮件总数"
3152 3152

  
3153
#: src/main.c:630
3153
#: src/main.c:648
3154 3154
msgid ""
3155 3155
"  --status-full [folder]...\n"
3156 3156
"                         show the status of each folder"
......
3158 3158
"  --status-full [文件夹]...\n"
3159 3159
"                         显示每个文件夹的状态"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:632
3161
#: src/main.c:650
3162 3162
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3163 3163
msgstr "  --open 文件夹编号/邮件序号      在新窗口中打开存在的邮件"
3164 3164

  
3165
#: src/main.c:633
3165
#: src/main.c:651
3166 3166
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3167 3167
msgstr "  --open <文件 URL>       在新窗口中打开 rfc822 邮件文件"
3168 3168

  
3169
#: src/main.c:634
3169
#: src/main.c:652
3170 3170
msgid ""
3171 3171
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3172 3172
msgstr "  --configdir 目录名     指定配置文件所在的目录"
3173 3173

  
3174
#: src/main.c:636
3174
#: src/main.c:654
3175 3175
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3176 3176
msgstr "  --ipcport 端口号        为 IPC 远程命令指定端口"
3177 3177

  
3178
#: src/main.c:638
3178
#: src/main.c:656
3179 3179
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3180 3180
msgstr "  --exit                 离开 Sylpheed"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:639
3182
#: src/main.c:657
3183 3183
msgid "  --debug                debug mode"
3184 3184
msgstr "  --debug                调试模式"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:640
3186
#: src/main.c:658
3187 3187
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3188 3188
msgstr "  --safe-mode            安全模式"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:641
3190
#: src/main.c:659
3191 3191
msgid "  --help                 display this help and exit"
3192 3192
msgstr "  --help                 显示帮助信息并退出"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:642
3194
#: src/main.c:660
3195 3195
msgid "  --version              output version information and exit"
3196 3196
msgstr "  --version              输出版本信息并退出"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:646
3198
#: src/main.c:664
3199 3199
#, c-format
3200 3200
msgid "Press any key..."
3201 3201
msgstr "按任意键..."
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:796
3203
#: src/main.c:814
3204 3204
msgid "Filename encoding"
3205 3205
msgstr "文件名的字符编码"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:797
3207
#: src/main.c:815
3208 3208
msgid ""
3209 3209
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3210 3210
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3225 3225
"\n"
3226 3226
"要继续吗?"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:880
3228
#: src/main.c:898
3229 3229
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3230 3230
msgstr "正在写信。确定要退出吗?"
3231 3231

  
3232
#: src/main.c:891
3232
#: src/main.c:909
3233 3233
msgid "Queued messages"
3234 3234
msgstr "队列中的邮件"
3235 3235

  
3236
#: src/main.c:892
3236
#: src/main.c:910
3237 3237
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3238 3238
msgstr "一些未发送的信件被放入队列中。现在离开吗?"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:1017
3240
#: src/main.c:1035
3241 3241
msgid ""
3242 3242
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3243 3243
"OpenPGP support disabled."
......
3245 3245
"没有正确安装 GnuPG,或者版本太旧。\n"
3246 3246
"已禁用 OpenPGP 支持。"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:1250
3248
#: src/main.c:1268
3249 3249
msgid "Loading plug-ins..."
3250 3250
msgstr "加载插件..."
3251 3251

  
3252 3252
#. remote command mode
3253
#: src/main.c:1456
3253
#: src/main.c:1474
3254 3254
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3255 3255
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
3256 3256

  
3257
#: src/main.c:1744
3257
#: src/main.c:1762
3258 3258
msgid "Migration of configuration"
3259 3259
msgstr "配置转移"
3260 3260

  
3261
#: src/main.c:1745
3261
#: src/main.c:1763
3262 3262
msgid ""
3263 3263
"The previous version of configuration found.\n"
3264 3264
"Do you want to migrate it?"
......
3600 3600
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3601 3601
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)"
3602 3602

  
3603
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3603
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3604 3604
msgid "/_View/Open in new _window"
3605 3605
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)"
3606 3606

  
3607
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3607
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3608 3608
msgid "/_View/Mess_age source"
3609 3609
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)"
3610 3610

  
3611
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3611
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3612 3612
msgid "/_View/All _headers"
3613 3613
msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)"
3614 3614

  
......
3909 3909
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3910 3910
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
3911 3911

  
3912
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3913
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3912
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3913
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3914 3914
msgid "done.\n"
3915 3915
msgstr "完成。\n"
3916 3916

  
......
3978 3978
msgid "Sylpheed - Message View"
3979 3979
msgstr "Sylpheed - 邮件视图"
3980 3980

  
3981
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3981
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
3982 3982
msgid "/_Reply"
3983 3983
msgstr "/回复(_R)"
3984 3984

  
......
3994 3994
msgid "/Reply to mailing _list"
3995 3995
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
3996 3996

  
3997
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3997
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
3998 3998
msgid "/_Forward"
3999 3999
msgstr "/转发(_F)"
4000 4000

  
4001
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4001
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4002 4002
msgid "/For_ward as attachment"
4003 4003
msgstr "/作为附件转发(_W)"
4004 4004

  
4005
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4005
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4006 4006
msgid "/Redirec_t"
4007 4007
msgstr "/重定向(_T)"
4008 4008

  
4009
#: src/mainwindow.c:3060
4009
#: src/mainwindow.c:3055
4010 4010
msgid "Icon _and text"
4011 4011
msgstr "图标和文字(_A)"
4012 4012

  
4013
#: src/mainwindow.c:3061
4013
#: src/mainwindow.c:3056
4014 4014
msgid "Text at the _right of icon"
4015 4015
msgstr "左图标右文本(_R)"
4016 4016

  
4017
#: src/mainwindow.c:3063
4017
#: src/mainwindow.c:3058
4018 4018
msgid "_Icon"
4019 4019
msgstr "图标(_I)"
4020 4020

  
4021
#: src/mainwindow.c:3064
4021
#: src/mainwindow.c:3059
4022 4022
msgid "_Text"
4023 4023
msgstr "文本(_T)"
4024 4024

  
4025
#: src/mainwindow.c:3065
4025
#: src/mainwindow.c:3060
4026 4026
msgid "_None"
4027 4027
msgstr "无(_N)"
4028 4028

  
4029
#: src/mainwindow.c:3103
4029
#: src/mainwindow.c:3098
4030 4030
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4031 4031
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
4032 4032

  
4033
#: src/mainwindow.c:3115
4033
#: src/mainwindow.c:3110
4034 4034
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4035 4035
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
4036 4036

  
4037
#: src/mainwindow.c:3397
4037
#: src/mainwindow.c:3392
4038 4038
msgid "Exit"
4039 4039
msgstr "离开"
4040 4040

  
4041
#: src/mainwindow.c:3397
4041
#: src/mainwindow.c:3392
4042 4042
msgid "Exit this program?"
4043 4043
msgstr "离开本程序吗?"
4044 4044

  
4045
#: src/mainwindow.c:3800
4045
#: src/mainwindow.c:3795
4046 4046
msgid "The selected messages could not be combined."
4047 4047
msgstr "选中的邮件无法合并汇总。"
4048 4048

  
4049
#: src/mainwindow.c:3910
4049
#: src/mainwindow.c:3905
4050 4050
msgid "Select folder to open"
4051 4051
msgstr "选择要打开的文件夹"
4052 4052

  
4053
#: src/mainwindow.c:4080
4053
#: src/mainwindow.c:4075
4054 4054
msgid "Command line options"
4055 4055
msgstr "命令行选项"
4056 4056

  
4057
#: src/mainwindow.c:4093
4057
#: src/mainwindow.c:4088
4058 4058
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4059 4059
msgstr "用法: sylpheed [选项]..."
4060 4060

  
4061
#: src/mainwindow.c:4101
4061
#: src/mainwindow.c:4096
4062 4062
msgid ""
4063 4063
"--compose [address]\n"
4064 4064
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4092 4092
"--help\n"
4093 4093
"--version"
4094 4094

  
4095
#: src/mainwindow.c:4120
4095
#: src/mainwindow.c:4115
4096 4096
msgid ""
4097 4097
"open composition window\n"
4098 4098
"open composition window with specified files attached\n"
......
4126 4126
"显示帮助信息并退出\n"
4127 4127
"输出版本信息并退出"
4128 4128

  
4129
#: src/mainwindow.c:4140
4129
#: src/mainwindow.c:4135
4130 4130
msgid "Windows-only option:"
4131 4131
msgstr "Windows 相关选项:"
4132 4132

  
4133
#: src/mainwindow.c:4148
4133
#: src/mainwindow.c:4143
4134 4134
msgid "--ipcport portnum"
4135 4135
msgstr "--ipcport 端口号"
4136 4136

  
4137
#: src/mainwindow.c:4153
4137
#: src/mainwindow.c:4148
4138 4138
msgid "specify port for IPC remote commands"
4139 4139
msgstr "为 IPC 远程命令指定端口"
4140 4140

  
......
4179 4179
msgid "Creating message view...\n"
4180 4180
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
4181 4181

  
4182
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4182
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4183 4183
msgid "Text"
4184 4184
msgstr "文本"
4185 4185

  
......
4199 4199
msgid "Message View - Sylpheed"
4200 4200
msgstr "邮件视图 - Sylpheed"
4201 4201

  
4202
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4202
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4203 4203
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4204 4204
msgstr ""
4205 4205

  
4206
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4206
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4207 4207
#, fuzzy
4208 4208
msgid "Text (UTF-8)"
4209 4209
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4210 4210

  
4211
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4211
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4212 4212
#, c-format
4213 4213
msgid "Can't save the file `%s'."
4214 4214
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
......
4229 4229
msgid "/Save _all..."
4230 4230
msgstr "/保存全部(_A)..."
4231 4231

  
4232
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4232
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4233 4233
msgid "/_Print..."
4234 4234
msgstr "/打印(_P)..."
4235 4235

  
......
4265 4265
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4266 4266
msgstr "选择对附件文件的操作:\n"
4267 4267

  
4268
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4268
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4269 4269
msgid "Open _with..."
4270 4270
msgstr "打开方式(_W)..."
4271 4271

  
......
4273 4273
msgid "_Display as text"
4274 4274
msgstr "当成文本来显示(_D)"
4275 4275

  
4276
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4276
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4277 4277
msgid "_Save as..."
4278 4278
msgstr "另存为(_S)..."
4279 4279

  
......
6367 6367

  
6368 6368
#. S_COL_MIME
6369 6369
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6370
#: src/summaryview.c:5500
6370
#: src/summaryview.c:5507
6371 6371
msgid "Subject"
6372 6372
msgstr "主题"
6373 6373

  
6374 6374
#. S_COL_SUBJECT
6375 6375
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6376
#: src/summaryview.c:5503
6376
#: src/summaryview.c:5510
6377 6377
msgid "From"
6378 6378
msgstr "发件人"
6379 6379

  
6380 6380
#. S_COL_FROM
6381 6381
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6382
#: src/summaryview.c:5505
6382
#: src/summaryview.c:5512
6383 6383
msgid "Date"
6384 6384
msgstr "日期"
6385 6385

  
......
6389 6389
msgstr "序号"
6390 6390

  
6391 6391
#. S_COL_NUMBER
6392
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6392
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6393 6393
msgid "To"
6394 6394
msgstr "收件人"
6395 6395

  
......
6621 6621
msgid "Edit with external editor"
6622 6622
msgstr "使用外部编辑器编辑"
6623 6623

  
6624
#: src/prefs_toolbar.c:127
6624
#: src/prefs_toolbar.c:123
6625 6625
msgid "Linewrap"
6626 6626
msgstr "换行"
6627 6627

  
6628
#: src/prefs_toolbar.c:128
6628
#: src/prefs_toolbar.c:124
6629 6629
msgid "Wrap all long lines"
6630 6630
msgstr "长行换行"
6631 6631

  
6632
#: src/prefs_toolbar.c:227
6632
#: src/prefs_toolbar.c:223
6633 6633
msgid "Customize toolbar"
6634 6634
msgstr "自定义工具栏"
6635 6635

  
6636
#: src/prefs_toolbar.c:229
6636
#: src/prefs_toolbar.c:225
6637 6637
msgid ""
6638 6638
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6639 6639
"the order by using the Up / Down button."
......
6695 6695
msgid "Searching %s ..."
6696 6696
msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
6697 6697

  
6698
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6698
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6699 6699
msgid "(No Date)"
6700 6700
msgstr "(未填日期)"
6701 6701

  
......
6801 6801
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6802 6802
msgstr "%s - POP3 远程邮箱"
6803 6803

  
6804
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6804
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6805 6805
msgid "No."
6806 6806
msgstr "No."
6807 6807

  
......
7234 7234
msgid "Good signature from \"%s\""
7235 7235
msgstr "来自“%s”的正确签名"
7236 7236

  
7237
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7237
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7238 7238
msgid "Good signature"
7239 7239
msgstr "正确的签名"
7240 7240

  
......
7243 7243
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7244 7244
msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任"
7245 7245

  
7246
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7246
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7247 7247
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7248 7248
msgstr "签名有效 (非信任的密钥)"
7249 7249

  
......
7279 7279
msgid "BAD signature from \"%s\""
7280 7280
msgstr "来自 “%s” 的签名有错误"
7281 7281

  
7282
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7282
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7283 7283
msgid "BAD signature"
7284 7284
msgstr "签名错误"
7285 7285

  
......
7404 7404
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7405 7405
msgstr "无法收取新闻组列表。"
7406 7406

  
7407
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7407
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7408 7408
msgid "Done."
7409 7409
msgstr "完成。"
7410 7410

  
......
7413 7413
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7414 7414
msgstr "收到 %d 个新闻组(%s 读取)"
7415 7415

  
7416
#: src/summaryview.c:432
7416
#: src/summaryview.c:433
7417 7417
msgid "/Repl_y to"
7418 7418
msgstr "/回复到(_Y)"
7419 7419

  
7420
#: src/summaryview.c:433
7420
#: src/summaryview.c:434
7421 7421
msgid "/Repl_y to/_all"
7422 7422
msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)"
7423 7423

  
7424
#: src/summaryview.c:434
7424
#: src/summaryview.c:435
7425 7425
msgid "/Repl_y to/_sender"
7426 7426
msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)"
7427 7427

  
7428
#: src/summaryview.c:435
7428
#: src/summaryview.c:436
7429 7429
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7430 7430
msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)"
7431 7431

  
7432
#: src/summaryview.c:442
7432
#: src/summaryview.c:443
7433 7433
msgid "/M_ove..."
7434 7434
msgstr "/移动(_O)..."
7435 7435

  
7436
#: src/summaryview.c:443
7436
#: src/summaryview.c:444
7437 7437
msgid "/_Copy..."
7438 7438
msgstr "/复制(_C)..."
7439 7439

  
7440
#: src/summaryview.c:445
7440
#: src/summaryview.c:446
7441 7441
msgid "/_Mark"
7442 7442
msgstr "/标记(_M)"
7443 7443

  
7444
#: src/summaryview.c:446
7444
#: src/summaryview.c:447
7445 7445
msgid "/_Mark/Set _flag"
7446 7446
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
7447 7447

  
7448
#: src/summaryview.c:447
7448
#: src/summaryview.c:448
7449 7449
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7450 7450
msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)"
7451 7451

  
7452
#: src/summaryview.c:448
7452
#: src/summaryview.c:449
7453 7453
msgid "/_Mark/---"
7454 7454
msgstr "/标记(_M)/---"
7455 7455

  
7456
#: src/summaryview.c:449
7456
#: src/summaryview.c:450
7457 7457
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7458 7458
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)"
7459 7459

  
7460
#: src/summaryview.c:450
7460
#: src/summaryview.c:451
7461 7461
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7462 7462
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)"
7463 7463

  
7464
#: src/summaryview.c:452
7464
#: src/summaryview.c:453
7465 7465
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7466 7466
msgstr "/标记(_M)/标记线索为已读(_T)"
7467 7467

  
7468
#: src/summaryview.c:454
7468
#: src/summaryview.c:455
7469 7469
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7470 7470
msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)"
7471 7471

  
7472
#: src/summaryview.c:455
7472
#: src/summaryview.c:456
7473 7473
msgid "/Color la_bel"
7474 7474
msgstr "/颜色标签(_B)"
7475 7475

  
7476
#: src/summaryview.c:459
7476
#: src/summaryview.c:460
7477 7477
msgid "/Set as _junk mail"
7478 7478
msgstr "/设为垃圾邮件(_J)"
7479 7479

  
7480
#: src/summaryview.c:460
7480
#: src/summaryview.c:461
7481 7481
msgid "/Set as not j_unk mail"
7482 7482
msgstr "/设为非垃圾邮件(_U)"
7483 7483

  
7484
#: src/summaryview.c:462
7484
#: src/summaryview.c:463
7485 7485
msgid "/Re-_edit"
7486 7486
msgstr "/重新编辑(_E)"
7487 7487

  
7488
#: src/summaryview.c:464
7488
#: src/summaryview.c:465
7489 7489
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7490 7490
msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)"
7491 7491

  
7492
#: src/summaryview.c:466
7492
#: src/summaryview.c:467
7493 7493
msgid "/Create f_ilter rule"
7494 7494
msgstr "/创建过滤规则(_i)"
7495 7495

  
7496
#: src/summaryview.c:467
7496
#: src/summaryview.c:468
7497 7497
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7498 7498
msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)"
7499 7499

  
7500
#: src/summaryview.c:469
7500
#: src/summaryview.c:470
7501 7501
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7502 7502
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)"
7503 7503

  
7504
#: src/summaryview.c:471
7504
#: src/summaryview.c:472
7505 7505
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7506 7506
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)"
7507 7507

  
7508
#: src/summaryview.c:473
7508
#: src/summaryview.c:474
7509 7509
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7510 7510
msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)"
7511 7511

  
7512
#: src/summaryview.c:506
7512
#: src/summaryview.c:507
7513 7513
msgid "Creating summary view...\n"
7514 7514
msgstr "正在创建摘要视图...\n"
7515 7515

  
7516
#: src/summaryview.c:549
7516
#: src/summaryview.c:550
7517 7517
msgid "Toggle message view"
7518 7518
msgstr "切换邮件视图"
7519 7519

  
7520
#: src/summaryview.c:674
7520
#: src/summaryview.c:677
7521 7521
#, c-format
7522 7522
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7523 7523
msgstr "正在扫描文件夹 (%s) (%d)..."
7524 7524

  
7525
#: src/summaryview.c:728
7525
#: src/summaryview.c:731
7526 7526
msgid "Process mark"
7527 7527
msgstr "处理标记"
7528 7528

  
7529
#: src/summaryview.c:729
7529
#: src/summaryview.c:732
7530 7530
msgid "Some marks are left. Process it?"
7531 7531
msgstr "有一些剩余标记。处理吗?"
7532 7532

  
7533
#: src/summaryview.c:793
7533
#: src/summaryview.c:796
7534 7534
#, c-format
7535 7535
msgid "Scanning folder (%s)..."
7536 7536
msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..."
7537 7537

  
7538
#: src/summaryview.c:962
7538
#: src/summaryview.c:965
7539 7539
msgid "Could not establish a connection to the server."
7540 7540
msgstr "无法创建到服务器的连接。"
7541 7541

  
7542
#: src/summaryview.c:1617
7542
#: src/summaryview.c:1620
7543 7543
msgid "_Search again"
7544 7544
msgstr "重新搜索(_S)"
7545 7545

  
7546
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7546
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7547 7547
msgid "No more unread messages"
7548 7548
msgstr "没有其它未读邮件"
7549 7549

  
7550
#: src/summaryview.c:1640
7550
#: src/summaryview.c:1643
7551 7551
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7552 7552
msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?"
7553 7553

  
7554
#: src/summaryview.c:1642
7554
#: src/summaryview.c:1645
7555 7555
msgid "No unread messages."
7556 7556
msgstr "没有未读邮件。"
7557 7557

  
7558
#: src/summaryview.c:1649
7558
#: src/summaryview.c:1652
7559 7559
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7560 7560
msgstr "没发现未读邮件。转到下一个未读的文件夹?"
7561 7561

  
7562
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7562
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7563 7563
msgid "No more new messages"
7564 7564
msgstr "没有其它新邮件"
7565 7565

  
7566
#: src/summaryview.c:1658
7566
#: src/summaryview.c:1661
7567 7567
msgid "No new message found. Search from the end?"
7568 7568
msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?"
7569 7569

  
7570
#: src/summaryview.c:1660
7570
#: src/summaryview.c:1663
7571 7571
msgid "No new messages."
7572 7572
msgstr "没有新邮件。"
7573 7573

  
7574
#: src/summaryview.c:1667
7574
#: src/summaryview.c:1670
7575 7575
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7576 7576
msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?"
7577 7577

  
7578
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7578
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7579 7579
msgid "No more marked messages"
7580 7580
msgstr "没有其它标记过的邮件"
7581 7581

  
7582
#: src/summaryview.c:1676
7582
#: src/summaryview.c:1679
7583 7583
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7584 7584
msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?"
7585 7585

  
7586
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7586
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7587 7587
msgid "No marked messages."
7588 7588
msgstr "没有标记过的邮件。"
7589 7589

  
7590
#: src/summaryview.c:1685
7590
#: src/summaryview.c:1688
7591 7591
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7592 7592
msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?"
7593 7593

  
7594
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7594
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7595 7595
msgid "No more labeled messages"
7596 7596
msgstr "没有其它带标签的邮件"
7597 7597

  
7598
#: src/summaryview.c:1694
7598
#: src/summaryview.c:1697
7599 7599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7600 7600
msgstr "没有找到带标签的邮件。从后面开始查找?"
7601 7601

  
7602
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7602
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7603 7603
msgid "No labeled messages."
7604 7604
msgstr "没有带标签的邮件。"
7605 7605

  
7606
#: src/summaryview.c:1703
7606
#: src/summaryview.c:1706
7607 7607
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7608 7608
msgstr "没有找到带标签的邮件。从前面开始查找?"
7609 7609

  
7610
#: src/summaryview.c:2060
7610
#: src/summaryview.c:2063
7611 7611
msgid "Attracting messages by subject..."
7612 7612
msgstr "按主题归类邮件..."
7613 7613

  
7614
#: src/summaryview.c:2257
7614
#: src/summaryview.c:2260
7615 7615
msgid " item(s) selected"
7616 7616
msgstr " 项被选中"
7617 7617

  
7618
#: src/summaryview.c:2262
7618
#: src/summaryview.c:2265
7619 7619
#, c-format
7620 7620
msgid "%d deleted"
7621 7621
msgstr "删除了 %d 个邮件"
7622 7622

  
7623
#: src/summaryview.c:2264
7623
#: src/summaryview.c:2267
7624 7624
#, c-format
7625 7625
msgid "%s%d moved"
7626 7626
msgstr "移动了 %s%d"
7627 7627

  
7628
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7628
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7629 7629
msgid ", "
7630 7630
msgstr ", "
7631 7631

  
7632
#: src/summaryview.c:2267
7632
#: src/summaryview.c:2270
7633 7633
#, c-format
7634 7634
msgid "%s%d copied"
7635 7635
msgstr "复制了 %s%d"
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:2288
7637
#: src/summaryview.c:2291
7638 7638
#, c-format
7639 7639
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7640 7640
msgstr "%d/%d 封新邮件,%d/%d 封未读,共 %d/%d 封"
7641 7641

  
7642
#: src/summaryview.c:2297
7642
#: src/summaryview.c:2300
7643 7643
#, c-format
7644 7644
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7645 7645
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个(%s)"
7646 7646

  
7647
#: src/summaryview.c:2301
7647
#: src/summaryview.c:2304
7648 7648
#, c-format
7649 7649
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7650 7650
msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读,共 %d 个"
7651 7651

  
7652
#: src/summaryview.c:2339
7652
#: src/summaryview.c:2342
7653 7653
msgid "Sorting summary..."
7654 7654
msgstr "对摘要进行排序..."
7655 7655

  
7656
#: src/summaryview.c:2595
7656
#: src/summaryview.c:2602
7657 7657
msgid "\tSetting summary from message data..."
7658 7658
msgstr "\t从邮件数据中设置摘要..."
7659 7659

  
7660
#: src/summaryview.c:2597
7660
#: src/summaryview.c:2604
7661 7661
msgid "Setting summary from message data..."
7662 7662
msgstr "从邮件数据中设置摘要..."
7663 7663

  
7664
#: src/summaryview.c:2712
7664
#: src/summaryview.c:2719
7665 7665
#, c-format
7666 7666
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7667 7667
msgstr "写入摘要缓存(%s)..."
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:3050
7669
#: src/summaryview.c:3057
7670 7670
#, c-format
7671 7671
msgid "Message %d is marked\n"
7672 7672
msgstr "邮件 %d 被标记\n"
7673 7673

  
7674
#: src/summaryview.c:3124
7674
#: src/summaryview.c:3131
7675 7675
#, c-format
7676 7676
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7677 7677
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n"
7678 7678

  
7679
#: src/summaryview.c:3343
7679
#: src/summaryview.c:3350
7680 7680
#, c-format
7681 7681
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7682 7682
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n"
7683 7683

  
7684
#: src/summaryview.c:3417
7684
#: src/summaryview.c:3424
7685 7685
#, c-format
7686 7686
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7687 7687
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n"
7688 7688

  
7689
#: src/summaryview.c:3447
7689
#: src/summaryview.c:3454
7690 7690
msgid "Delete message(s)"
7691 7691
msgstr "删除邮件"
7692 7692

  
7693
#: src/summaryview.c:3448
7693
#: src/summaryview.c:3455
7694 7694
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7695 7695
msgstr "确定要删除废件箱中的邮件吗?"
7696 7696

  
7697
#: src/summaryview.c:3528
7697
#: src/summaryview.c:3535
7698 7698
msgid "Deleting duplicated messages..."
7699 7699
msgstr "删除重复邮件..."
7700 7700

  
7701
#: src/summaryview.c:3575
7701
#: src/summaryview.c:3582
7702 7702
#, c-format
7703 7703
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7704 7704
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n"
7705 7705

  
7706
#: src/summaryview.c:3645
7706
#: src/summaryview.c:3652
7707 7707
#, c-format
7708 7708
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7709 7709
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n"
7710 7710

  
7711
#: src/summaryview.c:3677
7711
#: src/summaryview.c:3684
7712 7712
msgid "Destination is same as current folder."
7713 7713
msgstr "目标与当前文件夹相同。"
7714 7714

  
7715
#: src/summaryview.c:3714
7715
#: src/summaryview.c:3721
7716 7716
msgid "Select folder to move"
7717 7717
msgstr "选择要移动的文件夹"
7718 7718

  
7719
#: src/summaryview.c:3748
7719
#: src/summaryview.c:3755
7720 7720
#, c-format
7721 7721
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7722 7722
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n"
7723 7723

  
7724
#: src/summaryview.c:3779
7724
#: src/summaryview.c:3786
7725 7725
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7726 7726
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。"
7727 7727

  
7728
#: src/summaryview.c:3815
7728
#: src/summaryview.c:3822
7729 7729
msgid "Select folder to copy"
7730 7730
msgstr "选择要复制的文件夹"
7731 7731

  
7732
#: src/summaryview.c:3990
7732
#: src/summaryview.c:3997
7733 7733
msgid "Error occurred while processing messages."
7734 7734
msgstr "处理邮件时发生错误。"
7735 7735

  
7736
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7736
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7737 7737
msgid "Building threads..."
7738 7738
msgstr "创建线索..."
7739 7739

  
7740
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7740
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7741 7741
msgid "Unthreading..."
7742 7742
msgstr "取消线索..."
7743 7743

  
7744
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7744
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7745 7745
#, c-format
7746 7746
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7747 7747
msgstr "过滤(%d / %d)..."
7748 7748

  
7749
#: src/summaryview.c:4879
7749
#: src/summaryview.c:4886
7750 7750
msgid "filtering..."
7751 7751
msgstr "过滤..."
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:4880
7753
#: src/summaryview.c:4887
7754 7754
msgid "Filtering..."
7755 7755
msgstr "过滤..."
7756 7756

  
7757
#: src/summaryview.c:4925
7757
#: src/summaryview.c:4932
7758 7758
#, c-format
7759 7759
msgid "%d message(s) have been filtered."
7760 7760
msgstr "已经拦截 %d 个邮件。"
......
7772 7772
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7773 7773
msgstr "这是封加密邮件,但是解密失败。\n"
7774 7774

  
7775
#: src/textview.c:861
7775
#: src/textview.c:859
7776 7776
msgid "_Copy file name"
7777 7777
msgstr "复制文件名(_C)"
7778 7778

  
7779
#: src/textview.c:1200
7779
#: src/textview.c:1201
7780 7780
msgid "This message can't be displayed.\n"
7781 7781
msgstr "无法显示该邮件。\n"
7782 7782

  
7783
#: src/textview.c:1224
7783
#: src/textview.c:1225
7784 7784
msgid ""
7785 7785
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7786 7786
"failed.\n"
7787 7787
msgstr "正文文本无法显示,原因是写入到临时文件时失败。\n"
7788 7788

  
7789
#: src/textview.c:2475
7789
#: src/textview.c:2476
7790 7790
msgid "Sa_ve this image as..."
7791 7791
msgstr "图像另存为(_V)..."
7792 7792

  
7793
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7793
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7794 7794
msgid "Compose _new message"
7795 7795
msgstr "写新邮件(_N)"
7796 7796

  
7797
#: src/textview.c:2497
7797
#: src/textview.c:2498
7798 7798
msgid "R_eply to this address"
7799 7799
msgstr "回复到这个地址(_E)"
7800 7800

  
7801
#: src/textview.c:2500
7801
#: src/textview.c:2501
7802 7802
msgid "Add to address _book..."
7803 7803
msgstr "添加到地址簿(_B)..."
7804 7804

  
7805
#: src/textview.c:2502
7805
#: src/textview.c:2503
7806 7806
msgid "Copy this add_ress"
7807 7807
msgstr "复制这个地址(_R)"
7808 7808

  
7809
#: src/textview.c:2505
7809
#: src/textview.c:2506
7810 7810
msgid "_Open with Web browser"
7811 7811
msgstr "用网页浏览器打开(_O)"
7812 7812

  
7813
#: src/textview.c:2507
7813
#: src/textview.c:2508
7814 7814
msgid "Copy this _link"
7815 7815
msgstr "复制这个链接(_L)"
7816 7816

  
7817
#: src/textview.c:2713
7817
#: src/textview.c:2714
7818 7818
#, c-format
7819 7819
msgid ""
7820 7820
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7826 7826
"显示的 URL (%s) 不同。\n"
7827 7827
"仍然要打开吗?"
7828 7828

  
7829
#: src/textview.c:2718
7829
#: src/textview.c:2719
7830 7830
msgid "Fake URL warning"
7831 7831
msgstr "虚假的 URL 警告"
7832 7832

  

Also available in: Unified diff