Revision 3292 po/tr.po

View differences:

tr.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: tr\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:03+0300\n"
17 17
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@ozguryazilim.com.tr>\n"
18 18
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......
518 518
msgid "Configuration is saved.\n"
519 519
msgstr "Yapılandırma kaydedildi.\n"
520 520

  
521
#: libsylph/procmime.c:1307
521
#: libsylph/procmime.c:1335
522 522
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
523 523
msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n"
524 524

  
......
655 655
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine konuyla ilgili "
656 656
"yazınız."
657 657

  
658
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
658
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
659 659
msgid ""
660 660
"Some composing windows are open.\n"
661 661
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
987 987
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
988 988
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
989 989
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
990
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
991
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
992
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
990
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
991
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
992
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
993 993
msgid "/---"
994 994
msgstr "/---"
995 995

  
996
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
996
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
997 997
msgid "/_Delete"
998 998
msgstr "/_Sil"
999 999

  
......
1251 1251
msgid "Personal address"
1252 1252
msgstr "Kişisel adres"
1253 1253

  
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1254
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1255 1255
msgid "Notice"
1256 1256
msgstr "Not"
1257 1257

  
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1258
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1259 1259
msgid "Warning"
1260 1260
msgstr "Uyarı"
1261 1261

  
......
1303 1303
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1304 1304
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1305 1305
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1306
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1307 1307
msgid "None"
1308 1308
msgstr "Hiçbiri"
1309 1309

  
......
1394 1394
msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır"
1395 1395

  
1396 1396
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1397
#: src/summaryview.c:476
1397
#: src/summaryview.c:477
1398 1398
msgid "/_View"
1399 1399
msgstr "/_Görünüm"
1400 1400

  
......
1643 1643
msgstr "Çok parçalı iletinin bir bölümü alınamadı"
1644 1644

  
1645 1645
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1646
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1646
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1647 1647
msgid "(No Subject)"
1648 1648
msgstr "(Konu yok)"
1649 1649

  
......
1840 1840
#. S_COL_DATE
1841 1841
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1842 1842
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1843
#: src/summaryview.c:5507
1843
#: src/summaryview.c:5514
1844 1844
msgid "Size"
1845 1845
msgstr "Boyut"
1846 1846

  
1847
#: src/compose.c:6510
1847
#: src/compose.c:6505
1848 1848
msgid "Invalid MIME type."
1849 1849
msgstr "Geçersiz MIME türü."
1850 1850

  
1851
#: src/compose.c:6528
1851
#: src/compose.c:6523
1852 1852
msgid "File doesn't exist or is empty."
1853 1853
msgstr "Dosya yok, ya da boş."
1854 1854

  
1855
#: src/compose.c:6597
1855
#: src/compose.c:6592
1856 1856
msgid "Properties"
1857 1857
msgstr "Özellikler"
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:6615
1859
#: src/compose.c:6610
1860 1860
msgid "MIME type"
1861 1861
msgstr "MIME türü"
1862 1862

  
1863 1863
#. Encoding
1864
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1864
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1865 1865
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1866 1866
msgid "Encoding"
1867 1867
msgstr "Kodlama"
1868 1868

  
1869
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1869
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1870 1870
msgid "Path"
1871 1871
msgstr "Yol"
1872 1872

  
1873
#: src/compose.c:6641
1873
#: src/compose.c:6636
1874 1874
msgid "File name"
1875 1875
msgstr "Dosya adı"
1876 1876

  
1877
#: src/compose.c:6730
1877
#: src/compose.c:6725
1878 1878
msgid "File not exist."
1879 1879
msgstr "Dosya bulunamadı."
1880 1880

  
1881
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1881
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1882 1882
msgid "Opening executable file"
1883 1883
msgstr "Çalıştırılabilir dosya açılıyor"
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1885
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1886 1886
msgid ""
1887 1887
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1888 1888
"security.\n"
......
1894 1894
"Eğer açmak istiyorsanız, bir yere kaydedin ve virüs ya da benzer bir art "
1895 1895
"niyetli program olmadığına emin olun."
1896 1896

  
1897
#: src/compose.c:6783
1897
#: src/compose.c:6778
1898 1898
#, c-format
1899 1899
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1900 1900
msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n"
1901 1901

  
1902
#: src/compose.c:6845
1902
#: src/compose.c:6840
1903 1903
#, c-format
1904 1904
msgid ""
1905 1905
"The external editor is still working.\n"
......
1908 1908
"Harici düzenleyici hala çalışıyor.\n"
1909 1909
"Bu süreci zorla sonlandırayım mı (pid: %d)?\n"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1911
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1912 1912
msgid "_Customize toolbar..."
1913 1913
msgstr "Araç çubuğunu_özelleştir..."
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1915
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1916 1916
msgid "Can't queue the message."
1917 1917
msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi."
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7484
1919
#: src/compose.c:7479
1920 1920
msgid "Select files"
1921 1921
msgstr "Dosyaları seç"
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1923
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1924 1924
msgid "Select file"
1925 1925
msgstr "Dosya seç"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7561
1927
#: src/compose.c:7556
1928 1928
msgid "Save message"
1929 1929
msgstr "İletiyi kaydet"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:7562
1931
#: src/compose.c:7557
1932 1932
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1933 1933
msgstr "Bu ileti değiştirildi. Taslak dizine kaydedilsin mi?"
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1935
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1936 1936
msgid "Close _without saving"
1937 1937
msgstr "Ka_ydetmeden kapat"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:7615
1939
#: src/compose.c:7610
1940 1940
#, c-format
1941 1941
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1942 1942
msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?"
1943 1943

  
1944
#: src/compose.c:7617
1944
#: src/compose.c:7612
1945 1945
msgid "Apply template"
1946 1946
msgstr "Şablonu uygula"
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:7618
1948
#: src/compose.c:7613
1949 1949
msgid "_Replace"
1950 1950
msgstr "De_ğiştir"
1951 1951

  
1952
#: src/compose.c:7618
1952
#: src/compose.c:7613
1953 1953
msgid "_Insert"
1954 1954
msgstr "_İçer"
1955 1955

  
......
2463 2463
msgid "Setting folder info..."
2464 2464
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
2465 2465

  
2466
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2466
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2467 2467
#, c-format
2468 2468
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2469 2469
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
2470 2470

  
2471
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2471
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2472 2472
#, c-format
2473 2473
msgid "Scanning folder %s ..."
2474 2474
msgstr "%s dizini taranıyor..."
......
2640 2640
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
2641 2641

  
2642 2642
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2643
#: src/summaryview.c:2511
2643
#: src/summaryview.c:2518
2644 2644
msgid "(No From)"
2645 2645
msgstr "(Kimden satırı yok)"
2646 2646

  
......
3019 3019
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3020 3020
msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
3021 3021

  
3022
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3023
#: src/summaryview.c:5077
3022
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3023
#: src/summaryview.c:5084
3024 3024
msgid ""
3025 3025
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3026 3026
"Please check the junk mail control setting."
......
3129 3129
msgid "Protocol log"
3130 3130
msgstr "Protokol günlüğü"
3131 3131

  
3132
#: src/main.c:619
3132
#: src/main.c:637
3133 3133
#, fuzzy, c-format
3134 3134
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3135 3135
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] ...\n"
3136 3136

  
3137
#: src/main.c:622
3137
#: src/main.c:640
3138 3138
#, fuzzy
3139 3139
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3140 3140
msgstr "  --compose [adres]    ileti oluşturma penceresini açar"
3141 3141

  
3142
#: src/main.c:623
3142
#: src/main.c:641
3143 3143
msgid ""
3144 3144
"  --attach file1 [file2]...\n"
3145 3145
"                         open composition window with specified files\n"
......
3149 3149
"                         düzenleme penceresini belirtilen dosyalar\n"
3150 3150
"                         postaya eklenmiş halde açar"
3151 3151

  
3152
#: src/main.c:626
3152
#: src/main.c:644
3153 3153
msgid "  --receive              receive new messages"
3154 3154
msgstr "  --receive               yeni iletileri alır"
3155 3155

  
3156
#: src/main.c:627
3156
#: src/main.c:645
3157 3157
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3158 3158
msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
3159 3159

  
3160
#: src/main.c:628
3160
#: src/main.c:646
3161 3161
msgid "  --send                 send all queued messages"
3162 3162
msgstr "  --send                 kuyruktaki postaları gönderir"
3163 3163

  
3164
#: src/main.c:629
3164
#: src/main.c:647
3165 3165
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3166 3166
msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
3167 3167

  
3168
#: src/main.c:630
3168
#: src/main.c:648
3169 3169
msgid ""
3170 3170
"  --status-full [folder]...\n"
3171 3171
"                         show the status of each folder"
......
3173 3173
"  --status-full [dizin]...\n"
3174 3174
"                         her dizinin durumunu göster"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:632
3176
#: src/main.c:650
3177 3177
#, fuzzy
3178 3178
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3179 3179
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:633
3181
#: src/main.c:651
3182 3182
#, fuzzy
3183 3183
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3184 3184
msgstr "  --open dizinno/iletino iletiyi yeni pencerede aç"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:634
3186
#: src/main.c:652
3187 3187
msgid ""
3188 3188
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3189 3189
msgstr "  --configdir dizinadı    ayar dosyalarının saklandığı dizini belirt"
3190 3190

  
3191
#: src/main.c:636
3191
#: src/main.c:654
3192 3192
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3193 3193
msgstr "  --ipcport kapıno      IPC uzak komutları için kapı (port) belirt"
3194 3194

  
3195
#: src/main.c:638
3195
#: src/main.c:656
3196 3196
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3197 3197
msgstr "  --exit                Sylpheed'den çık"
3198 3198

  
3199
#: src/main.c:639
3199
#: src/main.c:657
3200 3200
msgid "  --debug                debug mode"
3201 3201
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:640
3203
#: src/main.c:658
3204 3204
#, fuzzy
3205 3205
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3206 3206
msgstr "  --debug                hata ayıklama modu"
3207 3207

  
3208
#: src/main.c:641
3208
#: src/main.c:659
3209 3209
msgid "  --help                 display this help and exit"
3210 3210
msgstr "  --help                 bu yardımı gösterir ve çıkar"
3211 3211

  
3212
#: src/main.c:642
3212
#: src/main.c:660
3213 3213
msgid "  --version              output version information and exit"
3214 3214
msgstr "  --version              sürüm bilgisini gösterir ve çıkar"
3215 3215

  
3216
#: src/main.c:646
3216
#: src/main.c:664
3217 3217
#, c-format
3218 3218
msgid "Press any key..."
3219 3219
msgstr "Herhangi bir tuşa basın..."
3220 3220

  
3221
#: src/main.c:796
3221
#: src/main.c:814
3222 3222
msgid "Filename encoding"
3223 3223
msgstr "Dosya adı kodlaması"
3224 3224

  
3225
#: src/main.c:797
3225
#: src/main.c:815
3226 3226
msgid ""
3227 3227
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3228 3228
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3246 3246
"\n"
3247 3247
"Devam?"
3248 3248

  
3249
#: src/main.c:880
3249
#: src/main.c:898
3250 3250
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3251 3251
msgstr "İletiyi göndermeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
3252 3252

  
3253
#: src/main.c:891
3253
#: src/main.c:909
3254 3254
msgid "Queued messages"
3255 3255
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
3256 3256

  
3257
#: src/main.c:892
3257
#: src/main.c:910
3258 3258
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3259 3259
msgstr "Hala gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
3260 3260

  
3261
#: src/main.c:1017
3261
#: src/main.c:1035
3262 3262
msgid ""
3263 3263
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3264 3264
"OpenPGP support disabled."
......
3266 3266
"GnuPG düzgün kurulmamış veya versiyonu çok eski\n"
3267 3267
"OpenPGP desteği kapatıldı."
3268 3268

  
3269
#: src/main.c:1250
3269
#: src/main.c:1268
3270 3270
msgid "Loading plug-ins..."
3271 3271
msgstr "Eklentiler yükleniyor..."
3272 3272

  
3273 3273
#. remote command mode
3274
#: src/main.c:1456
3274
#: src/main.c:1474
3275 3275
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3276 3276
msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
3277 3277

  
3278
#: src/main.c:1744
3278
#: src/main.c:1762
3279 3279
msgid "Migration of configuration"
3280 3280
msgstr "Ayarların göç ettirilmesi"
3281 3281

  
3282
#: src/main.c:1745
3282
#: src/main.c:1763
3283 3283
msgid ""
3284 3284
"The previous version of configuration found.\n"
3285 3285
"Do you want to migrate it?"
......
3622 3622
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3623 3623
msgstr "/_Görünüm/Karakter kodlaması/Korece (ISO-2022-KR)"
3624 3624

  
3625
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3625
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3626 3626
msgid "/_View/Open in new _window"
3627 3627
msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç"
3628 3628

  
3629
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3629
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3630 3630
msgid "/_View/Mess_age source"
3631 3631
msgstr "/_Görünüm/İ_leti kaynağı"
3632 3632

  
3633
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3633
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3634 3634
msgid "/_View/All _headers"
3635 3635
msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar"
3636 3636

  
......
3930 3930
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3931 3931
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
3932 3932

  
3933
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3934
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3933
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3934
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3935 3935
msgid "done.\n"
3936 3936
msgstr "bitti.\n"
3937 3937

  
......
3999 3999
msgid "Sylpheed - Message View"
4000 4000
msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü"
4001 4001

  
4002
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4002
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4003 4003
msgid "/_Reply"
4004 4004
msgstr "/_Yanıtla"
4005 4005

  
......
4015 4015
msgid "/Reply to mailing _list"
4016 4016
msgstr "/_E-posta listesine yanıtla"
4017 4017

  
4018
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4018
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4019 4019
msgid "/_Forward"
4020 4020
msgstr "/_Yönlendir"
4021 4021

  
4022
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4022
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4023 4023
msgid "/For_ward as attachment"
4024 4024
msgstr "/_Ek olarak yönlendir"
4025 4025

  
4026
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4026
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4027 4027
msgid "/Redirec_t"
4028 4028
msgstr "/Ye_niden yönlendir"
4029 4029

  
4030
#: src/mainwindow.c:3060
4030
#: src/mainwindow.c:3055
4031 4031
msgid "Icon _and text"
4032 4032
msgstr "Simge _ve yazı"
4033 4033

  
4034
#: src/mainwindow.c:3061
4034
#: src/mainwindow.c:3056
4035 4035
msgid "Text at the _right of icon"
4036 4036
msgstr "Metin simgenin sa_ğında"
4037 4037

  
4038
#: src/mainwindow.c:3063
4038
#: src/mainwindow.c:3058
4039 4039
msgid "_Icon"
4040 4040
msgstr "_Simge"
4041 4041

  
4042
#: src/mainwindow.c:3064
4042
#: src/mainwindow.c:3059
4043 4043
msgid "_Text"
4044 4044
msgstr "_Metin"
4045 4045

  
4046
#: src/mainwindow.c:3065
4046
#: src/mainwindow.c:3060
4047 4047
msgid "_None"
4048 4048
msgstr "_Hiçbiri"
4049 4049

  
4050
#: src/mainwindow.c:3103
4050
#: src/mainwindow.c:3098
4051 4051
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4052 4052
msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayın."
4053 4053

  
4054
#: src/mainwindow.c:3115
4054
#: src/mainwindow.c:3110
4055 4055
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4056 4056
msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın."
4057 4057

  
4058
#: src/mainwindow.c:3397
4058
#: src/mainwindow.c:3392
4059 4059
msgid "Exit"
4060 4060
msgstr "Çık"
4061 4061

  
4062
#: src/mainwindow.c:3397
4062
#: src/mainwindow.c:3392
4063 4063
msgid "Exit this program?"
4064 4064
msgstr "Programdan çıkılsın mı?"
4065 4065

  
4066
#: src/mainwindow.c:3800
4066
#: src/mainwindow.c:3795
4067 4067
msgid "The selected messages could not be combined."
4068 4068
msgstr "Seçili iletiler birleştirilemedi."
4069 4069

  
4070
#: src/mainwindow.c:3910
4070
#: src/mainwindow.c:3905
4071 4071
msgid "Select folder to open"
4072 4072
msgstr "Açılacak dizini seç"
4073 4073

  
4074
#: src/mainwindow.c:4080
4074
#: src/mainwindow.c:4075
4075 4075
msgid "Command line options"
4076 4076
msgstr "Komut satırı seçenekleri"
4077 4077

  
4078
#: src/mainwindow.c:4093
4078
#: src/mainwindow.c:4088
4079 4079
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4080 4080
msgstr "Kullanım: sylpheed [SEÇENEK]..."
4081 4081

  
4082
#: src/mainwindow.c:4101
4082
#: src/mainwindow.c:4096
4083 4083
#, fuzzy
4084 4084
msgid ""
4085 4085
"--compose [address]\n"
......
4112 4112
"--help\n"
4113 4113
"--version"
4114 4114

  
4115
#: src/mainwindow.c:4120
4115
#: src/mainwindow.c:4115
4116 4116
#, fuzzy
4117 4117
msgid ""
4118 4118
"open composition window\n"
......
4143 4143
"hata ayıklama kipi\n"
4144 4144
"sürüm bilgisini göster ve çık"
4145 4145

  
4146
#: src/mainwindow.c:4140
4146
#: src/mainwindow.c:4135
4147 4147
msgid "Windows-only option:"
4148 4148
msgstr "Yalnız Windows'ta geçerli seçenek:"
4149 4149

  
4150
#: src/mainwindow.c:4148
4150
#: src/mainwindow.c:4143
4151 4151
msgid "--ipcport portnum"
4152 4152
msgstr "--ipcport kapıno (portno)"
4153 4153

  
4154
#: src/mainwindow.c:4153
4154
#: src/mainwindow.c:4148
4155 4155
msgid "specify port for IPC remote commands"
4156 4156
msgstr "IPC uzak komutları için kapı (port) belirt"
4157 4157

  
......
4196 4196
msgid "Creating message view...\n"
4197 4197
msgstr "İleti görüntüsü oluşturuluyor...\n"
4198 4198

  
4199
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4199
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4200 4200
msgid "Text"
4201 4201
msgstr "Metin"
4202 4202

  
......
4216 4216
msgid "Message View - Sylpheed"
4217 4217
msgstr "İleti Görünümü - Sylpheed"
4218 4218

  
4219
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4219
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4220 4220
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4221 4221
msgstr ""
4222 4222

  
4223
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4223
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4224 4224
#, fuzzy
4225 4225
msgid "Text (UTF-8)"
4226 4226
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4227 4227

  
4228
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4228
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4229 4229
#, c-format
4230 4230
msgid "Can't save the file `%s'."
4231 4231
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
......
4246 4246
msgid "/Save _all..."
4247 4247
msgstr "/_Hepsini kaydet..."
4248 4248

  
4249
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4249
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4250 4250
msgid "/_Print..."
4251 4251
msgstr "/_Yazdır...."
4252 4252

  
......
4282 4282
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4283 4283
msgstr "Ekli dosya için bir eylem seçin:\n"
4284 4284

  
4285
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4285
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4286 4286
msgid "Open _with..."
4287 4287
msgstr "_Birlikte aç..."
4288 4288

  
......
4290 4290
msgid "_Display as text"
4291 4291
msgstr "_Metin olarak görüntüle"
4292 4292

  
4293
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4293
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4294 4294
msgid "_Save as..."
4295 4295
msgstr "_Farklı kaydet..."
4296 4296

  
......
6408 6408

  
6409 6409
#. S_COL_MIME
6410 6410
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6411
#: src/summaryview.c:5500
6411
#: src/summaryview.c:5507
6412 6412
msgid "Subject"
6413 6413
msgstr "Konu"
6414 6414

  
6415 6415
#. S_COL_SUBJECT
6416 6416
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6417
#: src/summaryview.c:5503
6417
#: src/summaryview.c:5510
6418 6418
msgid "From"
6419 6419
msgstr "Kimden"
6420 6420

  
6421 6421
#. S_COL_FROM
6422 6422
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6423
#: src/summaryview.c:5505
6423
#: src/summaryview.c:5512
6424 6424
msgid "Date"
6425 6425
msgstr "Tarih"
6426 6426

  
......
6430 6430
msgstr "Numara"
6431 6431

  
6432 6432
#. S_COL_NUMBER
6433
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6433
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6434 6434
msgid "To"
6435 6435
msgstr "Kime"
6436 6436

  
......
6662 6662
msgid "Edit with external editor"
6663 6663
msgstr "Harici bir düzenleyici kullan"
6664 6664

  
6665
#: src/prefs_toolbar.c:127
6665
#: src/prefs_toolbar.c:123
6666 6666
msgid "Linewrap"
6667 6667
msgstr "Satır kaydır"
6668 6668

  
6669
#: src/prefs_toolbar.c:128
6669
#: src/prefs_toolbar.c:124
6670 6670
msgid "Wrap all long lines"
6671 6671
msgstr "Tüm uzun satırları kaydır"
6672 6672

  
6673
#: src/prefs_toolbar.c:227
6673
#: src/prefs_toolbar.c:223
6674 6674
msgid "Customize toolbar"
6675 6675
msgstr "Araç çubuğunu özelleştir"
6676 6676

  
6677
#: src/prefs_toolbar.c:229
6677
#: src/prefs_toolbar.c:225
6678 6678
msgid ""
6679 6679
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6680 6680
"the order by using the Up / Down button."
......
6736 6736
msgid "Searching %s ..."
6737 6737
msgstr "%s aranıyor..."
6738 6738

  
6739
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6739
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6740 6740
msgid "(No Date)"
6741 6741
msgstr "(Tarih Yok)"
6742 6742

  
......
6843 6843
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6844 6844
msgstr "%s - POP3 Uzak posta kutusu"
6845 6845

  
6846
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6846
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6847 6847
msgid "No."
6848 6848
msgstr "Hayır."
6849 6849

  
......
7280 7280
msgid "Good signature from \"%s\""
7281 7281
msgstr "\"%s\"'ten iyi imza"
7282 7282

  
7283
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7283
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7284 7284
msgid "Good signature"
7285 7285
msgstr "İyi imza"
7286 7286

  
......
7289 7289
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7290 7290
msgstr "İmza geçerli fakat anahtar \"%s\" güvenilir değil"
7291 7291

  
7292
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7292
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7293 7293
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7294 7294
msgstr "Geçerli imza (güvenilir olmayan anahtar)"
7295 7295

  
......
7325 7325
msgid "BAD signature from \"%s\""
7326 7326
msgstr "\"%s\" ten KÖTÜ imza"
7327 7327

  
7328
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7328
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7329 7329
msgid "BAD signature"
7330 7330
msgstr "KÖTÜ imza"
7331 7331

  
......
7450 7450
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7451 7451
msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
7452 7452

  
7453
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7453
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7454 7454
msgid "Done."
7455 7455
msgstr "Tamamlandı."
7456 7456

  
......
7459 7459
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7460 7460
msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
7461 7461

  
7462
#: src/summaryview.c:432
7462
#: src/summaryview.c:433
7463 7463
msgid "/Repl_y to"
7464 7464
msgstr "/_Başkasına yanıtla"
7465 7465

  
7466
#: src/summaryview.c:433
7466
#: src/summaryview.c:434
7467 7467
msgid "/Repl_y to/_all"
7468 7468
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese"
7469 7469

  
7470
#: src/summaryview.c:434
7470
#: src/summaryview.c:435
7471 7471
msgid "/Repl_y to/_sender"
7472 7472
msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene"
7473 7473

  
7474
#: src/summaryview.c:435
7474
#: src/summaryview.c:436
7475 7475
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7476 7476
msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine"
7477 7477

  
7478
#: src/summaryview.c:442
7478
#: src/summaryview.c:443
7479 7479
msgid "/M_ove..."
7480 7480
msgstr "/T_aşı..."
7481 7481

  
7482
#: src/summaryview.c:443
7482
#: src/summaryview.c:444
7483 7483
msgid "/_Copy..."
7484 7484
msgstr "/_Kopyala..."
7485 7485

  
7486
#: src/summaryview.c:445
7486
#: src/summaryview.c:446
7487 7487
msgid "/_Mark"
7488 7488
msgstr "/İşa_retle"
7489 7489

  
7490
#: src/summaryview.c:446
7490
#: src/summaryview.c:447
7491 7491
msgid "/_Mark/Set _flag"
7492 7492
msgstr "/İşa_retle/İ_şaretle"
7493 7493

  
7494
#: src/summaryview.c:447
7494
#: src/summaryview.c:448
7495 7495
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7496 7496
msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır"
7497 7497

  
7498
#: src/summaryview.c:448
7498
#: src/summaryview.c:449
7499 7499
msgid "/_Mark/---"
7500 7500
msgstr "/İşa_retle/--- "
7501 7501

  
7502
#: src/summaryview.c:449
7502
#: src/summaryview.c:450
7503 7503
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7504 7504
msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle"
7505 7505

  
7506
#: src/summaryview.c:450
7506
#: src/summaryview.c:451
7507 7507
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7508 7508
msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle"
7509 7509

  
7510
#: src/summaryview.c:452
7510
#: src/summaryview.c:453
7511 7511
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7512 7512
msgstr "/İşa_retle/_Konu başlığını okunmuş olarak işaretle"
7513 7513

  
7514
#: src/summaryview.c:454
7514
#: src/summaryview.c:455
7515 7515
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7516 7516
msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle"
7517 7517

  
7518
#: src/summaryview.c:455
7518
#: src/summaryview.c:456
7519 7519
msgid "/Color la_bel"
7520 7520
msgstr "/_Renk etiketi"
7521 7521

  
7522
#: src/summaryview.c:459
7522
#: src/summaryview.c:460
7523 7523
msgid "/Set as _junk mail"
7524 7524
msgstr "/Gereksiz _posta olarak işaretle"
7525 7525

  
7526
#: src/summaryview.c:460
7526
#: src/summaryview.c:461
7527 7527
msgid "/Set as not j_unk mail"
7528 7528
msgstr "/Gereksiz _olmayan posta olarak işaretle"
7529 7529

  
7530
#: src/summaryview.c:462
7530
#: src/summaryview.c:463
7531 7531
msgid "/Re-_edit"
7532 7532
msgstr "/_Yeniden düzenle"
7533 7533

  
7534
#: src/summaryview.c:464
7534
#: src/summaryview.c:465
7535 7535
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7536 7536
msgstr "/Göndericiyi adres defterine e_kle"
7537 7537

  
7538
#: src/summaryview.c:466
7538
#: src/summaryview.c:467
7539 7539
msgid "/Create f_ilter rule"
7540 7540
msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur"
7541 7541

  
7542
#: src/summaryview.c:467
7542
#: src/summaryview.c:468
7543 7543
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7544 7544
msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Otomatik"
7545 7545

  
7546
#: src/summaryview.c:469
7546
#: src/summaryview.c:470
7547 7547
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7548 7548
msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Gönderene göre"
7549 7549

  
7550
#: src/summaryview.c:471
7550
#: src/summaryview.c:472
7551 7551
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7552 7552
msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Alıcıya göre"
7553 7553

  
7554
#: src/summaryview.c:473
7554
#: src/summaryview.c:474
7555 7555
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7556 7556
msgstr "/_Süzgeç kuralı oluştur/_Konuya göre"
7557 7557

  
7558
#: src/summaryview.c:506
7558
#: src/summaryview.c:507
7559 7559
msgid "Creating summary view...\n"
7560 7560
msgstr "Özet oluşturuluyor...\n"
7561 7561

  
7562
#: src/summaryview.c:549
7562
#: src/summaryview.c:550
7563 7563
msgid "Toggle message view"
7564 7564
msgstr "İleti görünümünü aç/kapa"
7565 7565

  
7566
#: src/summaryview.c:674
7566
#: src/summaryview.c:677
7567 7567
#, c-format
7568 7568
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7569 7569
msgstr "Dizin taranıyor (%s) (%d)..."
7570 7570

  
7571
#: src/summaryview.c:728
7571
#: src/summaryview.c:731
7572 7572
msgid "Process mark"
7573 7573
msgstr "Süreç işareti"
7574 7574

  
7575
#: src/summaryview.c:729
7575
#: src/summaryview.c:732
7576 7576
msgid "Some marks are left. Process it?"
7577 7577
msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?"
7578 7578

  
7579
#: src/summaryview.c:793
7579
#: src/summaryview.c:796
7580 7580
#, c-format
7581 7581
msgid "Scanning folder (%s)..."
7582 7582
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
7583 7583

  
7584
#: src/summaryview.c:962
7584
#: src/summaryview.c:965
7585 7585
msgid "Could not establish a connection to the server."
7586 7586
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı."
7587 7587

  
7588
#: src/summaryview.c:1617
7588
#: src/summaryview.c:1620
7589 7589
msgid "_Search again"
7590 7590
msgstr "_Yeniden ara"
7591 7591

  
7592
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7592
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7593 7593
msgid "No more unread messages"
7594 7594
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
7595 7595

  
7596
#: src/summaryview.c:1640
7596
#: src/summaryview.c:1643
7597 7597
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7598 7598
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
7599 7599

  
7600
#: src/summaryview.c:1642
7600
#: src/summaryview.c:1645
7601 7601
msgid "No unread messages."
7602 7602
msgstr "Okunmamış ileti yok."
7603 7603

  
7604
#: src/summaryview.c:1649
7604
#: src/summaryview.c:1652
7605 7605
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7606 7606
msgstr "Okunamamış ileti yok. Bir sonraki okunmamış dizine geçilsin mi?"
7607 7607

  
7608
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7608
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7609 7609
msgid "No more new messages"
7610 7610
msgstr "Başka ileti yok"
7611 7611

  
7612
#: src/summaryview.c:1658
7612
#: src/summaryview.c:1661
7613 7613
msgid "No new message found. Search from the end?"
7614 7614
msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?"
7615 7615

  
7616
#: src/summaryview.c:1660
7616
#: src/summaryview.c:1663
7617 7617
msgid "No new messages."
7618 7618
msgstr "Yeni ileti yok."
7619 7619

  
7620
#: src/summaryview.c:1667
7620
#: src/summaryview.c:1670
7621 7621
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7622 7622
msgstr "Yeni ileti yok. Bir sonraki yeni iletiler olan dizine geçilsin mi?"
7623 7623

  
7624
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7624
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7625 7625
msgid "No more marked messages"
7626 7626
msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok"
7627 7627

  
7628
#: src/summaryview.c:1676
7628
#: src/summaryview.c:1679
7629 7629
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7630 7630
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
7631 7631

  
7632
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7632
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7633 7633
msgid "No marked messages."
7634 7634
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
7635 7635

  
7636
#: src/summaryview.c:1685
7636
#: src/summaryview.c:1688
7637 7637
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7638 7638
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
7639 7639

  
7640
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7640
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7641 7641
msgid "No more labeled messages"
7642 7642
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
7643 7643

  
7644
#: src/summaryview.c:1694
7644
#: src/summaryview.c:1697
7645 7645
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7646 7646
msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?"
7647 7647

  
7648
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7648
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7649 7649
msgid "No labeled messages."
7650 7650
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok."
7651 7651

  
7652
#: src/summaryview.c:1703
7652
#: src/summaryview.c:1706
7653 7653
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7654 7654
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
7655 7655

  
7656
#: src/summaryview.c:2060
7656
#: src/summaryview.c:2063
7657 7657
msgid "Attracting messages by subject..."
7658 7658
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
7659 7659

  
7660
#: src/summaryview.c:2257
7660
#: src/summaryview.c:2260
7661 7661
msgid " item(s) selected"
7662 7662
msgstr " öğe seçildi"
7663 7663

  
7664
#: src/summaryview.c:2262
7664
#: src/summaryview.c:2265
7665 7665
#, c-format
7666 7666
msgid "%d deleted"
7667 7667
msgstr "%d silindi"
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:2264
7669
#: src/summaryview.c:2267
7670 7670
#, c-format
7671 7671
msgid "%s%d moved"
7672 7672
msgstr "%s%d taşındı"
7673 7673

  
7674
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7674
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7675 7675
msgid ", "
7676 7676
msgstr ", "
7677 7677

  
7678
#: src/summaryview.c:2267
7678
#: src/summaryview.c:2270
7679 7679
#, c-format
7680 7680
msgid "%s%d copied"
7681 7681
msgstr "%s%d kopyalandı"
7682 7682

  
7683
#: src/summaryview.c:2288
7683
#: src/summaryview.c:2291
7684 7684
#, c-format
7685 7685
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7686 7686
msgstr "%d/%d yeni, %d/%d okunmamış, %d/%d toplam"
7687 7687

  
7688
#: src/summaryview.c:2297
7688
#: src/summaryview.c:2300
7689 7689
#, c-format
7690 7690
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7691 7691
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
7692 7692

  
7693
#: src/summaryview.c:2301
7693
#: src/summaryview.c:2304
7694 7694
#, c-format
7695 7695
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7696 7696
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d"
7697 7697

  
7698
#: src/summaryview.c:2339
7698
#: src/summaryview.c:2342
7699 7699
msgid "Sorting summary..."
7700 7700
msgstr "Özet sıralanıyor..."
7701 7701

  
7702
#: src/summaryview.c:2595
7702
#: src/summaryview.c:2602
7703 7703
msgid "\tSetting summary from message data..."
7704 7704
msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..."
7705 7705

  
7706
#: src/summaryview.c:2597
7706
#: src/summaryview.c:2604
7707 7707
msgid "Setting summary from message data..."
7708 7708
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
7709 7709

  
7710
#: src/summaryview.c:2712
7710
#: src/summaryview.c:2719
7711 7711
#, c-format
7712 7712
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7713 7713
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
7714 7714

  
7715
#: src/summaryview.c:3050
7715
#: src/summaryview.c:3057
7716 7716
#, c-format
7717 7717
msgid "Message %d is marked\n"
7718 7718
msgstr "%d. ileti işaretli\n"
7719 7719

  
7720
#: src/summaryview.c:3124
7720
#: src/summaryview.c:3131
7721 7721
#, c-format
7722 7722
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7723 7723
msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n"
7724 7724

  
7725
#: src/summaryview.c:3343
7725
#: src/summaryview.c:3350
7726 7726
#, c-format
7727 7727
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7728 7728
msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n"
7729 7729

  
7730
#: src/summaryview.c:3417
7730
#: src/summaryview.c:3424
7731 7731
#, c-format
7732 7732
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7733 7733
msgstr "%s/%d ileti silinecek\n"
7734 7734

  
7735
#: src/summaryview.c:3447
7735
#: src/summaryview.c:3454
7736 7736
msgid "Delete message(s)"
7737 7737
msgstr "İletileri  sil"
7738 7738

  
7739
#: src/summaryview.c:3448
7739
#: src/summaryview.c:3455
7740 7740
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7741 7741
msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?"
7742 7742

  
7743
#: src/summaryview.c:3528
7743
#: src/summaryview.c:3535
7744 7744
msgid "Deleting duplicated messages..."
7745 7745
msgstr "Çift iletiler siliniyor..."
7746 7746

  
7747
#: src/summaryview.c:3575
7747
#: src/summaryview.c:3582
7748 7748
#, c-format
7749 7749
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7750 7750
msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n"
7751 7751

  
7752
#: src/summaryview.c:3645
7752
#: src/summaryview.c:3652
7753 7753
#, c-format
7754 7754
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7755 7755
msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n"
7756 7756

  
7757
#: src/summaryview.c:3677
7757
#: src/summaryview.c:3684
7758 7758
msgid "Destination is same as current folder."
7759 7759
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
7760 7760

  
7761
#: src/summaryview.c:3714
7761
#: src/summaryview.c:3721
7762 7762
msgid "Select folder to move"
7763 7763
msgstr "Taşınacak dizini seç"
7764 7764

  
7765
#: src/summaryview.c:3748
7765
#: src/summaryview.c:3755
7766 7766
#, c-format
7767 7767
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7768 7768
msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n"
7769 7769

  
7770
#: src/summaryview.c:3779
7770
#: src/summaryview.c:3786
7771 7771
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7772 7772
msgstr "Kopya için hedef dizin bulunulan dizin ile aynı."
7773 7773

  
7774
#: src/summaryview.c:3815
7774
#: src/summaryview.c:3822
7775 7775
msgid "Select folder to copy"
7776 7776
msgstr "Kopyalanacak dizini seç"
7777 7777

  
7778
#: src/summaryview.c:3990
7778
#: src/summaryview.c:3997
7779 7779
msgid "Error occurred while processing messages."
7780 7780
msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu."
7781 7781

  
7782
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7782
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7783 7783
msgid "Building threads..."
7784 7784
msgstr "Konumlar oluşturuluyor..."
7785 7785

  
7786
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7786
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7787 7787
msgid "Unthreading..."
7788 7788
msgstr "Konumlar ayrılıyor..."
7789 7789

  
7790
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7790
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7791 7791
#, c-format
7792 7792
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7793 7793
msgstr "Süzülüyor (%d / %d)..."
7794 7794

  
7795
#: src/summaryview.c:4879
7795
#: src/summaryview.c:4886
7796 7796
msgid "filtering..."
7797 7797
msgstr "süzülüyor..."
7798 7798

  
7799
#: src/summaryview.c:4880
7799
#: src/summaryview.c:4887
7800 7800
msgid "Filtering..."
7801 7801
msgstr "Süzülüyor..."
7802 7802

  
7803
#: src/summaryview.c:4925
7803
#: src/summaryview.c:4932
7804 7804
#, c-format
7805 7805
msgid "%d message(s) have been filtered."
7806 7806
msgstr "%d ileti süzüldü."
......
7818 7818
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7819 7819
msgstr "Bu ileti şifrelenmiş ama şifre açılamadı.\n"
7820 7820

  
7821
#: src/textview.c:861
7821
#: src/textview.c:859
7822 7822
msgid "_Copy file name"
7823 7823
msgstr "_Dosya adını kopyala"
7824 7824

  
7825
#: src/textview.c:1200
7825
#: src/textview.c:1201
7826 7826
msgid "This message can't be displayed.\n"
7827 7827
msgstr "Bu ileti görüntülenemiyor.\n"
7828 7828

  
7829
#: src/textview.c:1224
7829
#: src/textview.c:1225
7830 7830
msgid ""
7831 7831
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7832 7832
"failed.\n"
7833 7833
msgstr "İleti gövdesi gösterilemedi çünkü geçici dosyaya yazılamadı.\n"
7834 7834

  
7835
#: src/textview.c:2475
7835
#: src/textview.c:2476
7836 7836
msgid "Sa_ve this image as..."
7837 7837
msgstr "Bu resmi farklı ka_ydet..."
7838 7838

  
7839
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7839
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7840 7840
msgid "Compose _new message"
7841 7841
msgstr "Yeni ileti olu_ştur"
7842 7842

  
7843
#: src/textview.c:2497
7843
#: src/textview.c:2498
7844 7844
msgid "R_eply to this address"
7845 7845
msgstr "Bu adr_ese yanıtla"
7846 7846

  
7847
#: src/textview.c:2500
7847
#: src/textview.c:2501
7848 7848
msgid "Add to address _book..."
7849 7849
msgstr "Adres defterine ek_le..."
7850 7850

  
7851
#: src/textview.c:2502
7851
#: src/textview.c:2503
7852 7852
msgid "Copy this add_ress"
7853 7853
msgstr "Bu ad_resi kopyala"
7854 7854

  
7855
#: src/textview.c:2505
7855
#: src/textview.c:2506
7856 7856
msgid "_Open with Web browser"
7857 7857
msgstr "_Web tarayıcı ile aç"
7858 7858

  
7859
#: src/textview.c:2507
7859
#: src/textview.c:2508
7860 7860
msgid "Copy this _link"
7861 7861
msgstr "Bu ba_ğlantıyı kopyala"
7862 7862

  
7863
#: src/textview.c:2713
7863
#: src/textview.c:2714
7864 7864
#, c-format
7865 7865
msgid ""
7866 7866
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7873 7873
"\n"
7874 7874
"Yine de açılsın mı?"
7875 7875

  
7876
#: src/textview.c:2718
7876
#: src/textview.c:2719
7877 7877
msgid "Fake URL warning"
7878 7878
msgstr "Sahte URL uyarısı"
7879 7879

  

Also available in: Unified diff