Revision 3292 po/sl.po

View differences:

sl.po
5 5
msgstr ""
6 6
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
7 7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
9 9
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
10 10
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
11 11
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
......
518 518
msgid "Configuration is saved.\n"
519 519
msgstr "Konfiguracija je shranjena.\n"
520 520

  
521
#: libsylph/procmime.c:1307
521
#: libsylph/procmime.c:1335
522 522
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
523 523
msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n"
524 524

  
......
660 660
"programom; če ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
661 661
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, ZDA."
662 662

  
663
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
663
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
664 664
msgid ""
665 665
"Some composing windows are open.\n"
666 666
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
999 999
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1000 1000
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1001 1001
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1002
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1003
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1004
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1002
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
1003
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
1004
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
1005 1005
msgid "/---"
1006 1006
msgstr "/---"
1007 1007

  
1008
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1008
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
1009 1009
msgid "/_Delete"
1010 1010
msgstr "/_Brisanje"
1011 1011

  
......
1274 1274
msgid "Personal address"
1275 1275
msgstr "Osebni naslov"
1276 1276

  
1277
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1277
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1278 1278
msgid "Notice"
1279 1279
msgstr "Opomba"
1280 1280

  
1281
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1281
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1282 1282
msgid "Warning"
1283 1283
msgstr "Opozorilo"
1284 1284

  
......
1326 1326
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1327 1327
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1328 1328
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1329
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1329
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1330 1330
msgid "None"
1331 1331
msgstr "Nič"
1332 1332

  
......
1424 1424
msgstr "/Uredi/_Kopiraj"
1425 1425

  
1426 1426
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1427
#: src/summaryview.c:476
1427
#: src/summaryview.c:477
1428 1428
msgid "/_View"
1429 1429
msgstr "/_Pogled"
1430 1430

  
......
1708 1708
msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila."
1709 1709

  
1710 1710
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1711
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1711
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1712 1712
msgid "(No Subject)"
1713 1713
msgstr "(Brez zadeve)"
1714 1714

  
......
1904 1904
#. S_COL_DATE
1905 1905
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1906 1906
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1907
#: src/summaryview.c:5507
1907
#: src/summaryview.c:5514
1908 1908
msgid "Size"
1909 1909
msgstr "Velikost"
1910 1910

  
1911
#: src/compose.c:6510
1911
#: src/compose.c:6505
1912 1912
msgid "Invalid MIME type."
1913 1913
msgstr "Napačen tip MIME"
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:6528
1915
#: src/compose.c:6523
1916 1916
msgid "File doesn't exist or is empty."
1917 1917
msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa je prazna."
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:6597
1919
#: src/compose.c:6592
1920 1920
#, fuzzy
1921 1921
msgid "Properties"
1922 1922
msgstr "Lastnost"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:6615
1924
#: src/compose.c:6610
1925 1925
msgid "MIME type"
1926 1926
msgstr "Tip MIME"
1927 1927

  
1928 1928
#. Encoding
1929
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1929
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1930 1930
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1931 1931
msgid "Encoding"
1932 1932
msgstr "Nabor znakov"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1934
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1935 1935
msgid "Path"
1936 1936
msgstr "Pot"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:6641
1938
#: src/compose.c:6636
1939 1939
msgid "File name"
1940 1940
msgstr "Ime datoteke"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:6730
1942
#: src/compose.c:6725
1943 1943
#, fuzzy
1944 1944
msgid "File not exist."
1945 1945
msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n"
1946 1946

  
1947
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1947
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1948 1948
msgid "Opening executable file"
1949 1949
msgstr ""
1950 1950

  
1951
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1951
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1952 1952
msgid ""
1953 1953
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1954 1954
"security.\n"
......
1956 1956
"virus or something like a malicious program."
1957 1957
msgstr ""
1958 1958

  
1959
#: src/compose.c:6783
1959
#: src/compose.c:6778
1960 1960
#, c-format
1961 1961
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1962 1962
msgstr "Ukazna vrstica za zunanji urejevalnik je neveljavna: '%s'\n"
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:6845
1964
#: src/compose.c:6840
1965 1965
#, fuzzy, c-format
1966 1966
msgid ""
1967 1967
"The external editor is still working.\n"
......
1971 1971
"Ali naj ga prisilim k prekinitvi?\n"
1972 1972
"Št. skupine procesov: %d"
1973 1973

  
1974
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1974
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1975 1975
msgid "_Customize toolbar..."
1976 1976
msgstr ""
1977 1977

  
1978
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1978
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1979 1979
msgid "Can't queue the message."
1980 1980
msgstr "Ne morem preložiti pošiljanja sporočila."
1981 1981

  
1982
#: src/compose.c:7484
1982
#: src/compose.c:7479
1983 1983
#, fuzzy
1984 1984
msgid "Select files"
1985 1985
msgstr "Izberi datoteko"
1986 1986

  
1987
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1987
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1988 1988
msgid "Select file"
1989 1989
msgstr "Izberi datoteko"
1990 1990

  
1991
#: src/compose.c:7561
1991
#: src/compose.c:7556
1992 1992
#, fuzzy
1993 1993
msgid "Save message"
1994 1994
msgstr "Pošlji sporočilo"
1995 1995

  
1996
#: src/compose.c:7562
1996
#: src/compose.c:7557
1997 1997
#, fuzzy
1998 1998
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1999 1999
msgstr "To sporočilo je bilo spremenjeno. Naj ga zavržem?"
2000 2000

  
2001
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
2001
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
2002 2002
msgid "Close _without saving"
2003 2003
msgstr ""
2004 2004

  
2005
#: src/compose.c:7615
2005
#: src/compose.c:7610
2006 2006
#, c-format
2007 2007
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2008 2008
msgstr "Ali želite uporabiti predlogo `%s' ?"
2009 2009

  
2010
#: src/compose.c:7617
2010
#: src/compose.c:7612
2011 2011
msgid "Apply template"
2012 2012
msgstr "Uporabi predlogo"
2013 2013

  
2014
#: src/compose.c:7618
2014
#: src/compose.c:7613
2015 2015
#, fuzzy
2016 2016
msgid "_Replace"
2017 2017
msgstr "Zamenjaj"
2018 2018

  
2019
#: src/compose.c:7618
2019
#: src/compose.c:7613
2020 2020
#, fuzzy
2021 2021
msgid "_Insert"
2022 2022
msgstr "Vstavi"
......
2550 2550
msgid "Setting folder info..."
2551 2551
msgstr "Nastavljam informacije o mapi..."
2552 2552

  
2553
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2553
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2554 2554
#, c-format
2555 2555
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2556 2556
msgstr "Preiskujem mapo %s%c%s ..."
2557 2557

  
2558
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2558
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2559 2559
#, c-format
2560 2560
msgid "Scanning folder %s ..."
2561 2561
msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
......
2733 2733
msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n"
2734 2734

  
2735 2735
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2736
#: src/summaryview.c:2511
2736
#: src/summaryview.c:2518
2737 2737
msgid "(No From)"
2738 2738
msgstr "(Brez pošiljatelja)"
2739 2739

  
......
3135 3135
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3136 3136
msgstr "Prenašam sporočilo (%d / %d) (%s / %s)"
3137 3137

  
3138
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3139
#: src/summaryview.c:5077
3138
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3139
#: src/summaryview.c:5084
3140 3140
msgid ""
3141 3141
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3142 3142
"Please check the junk mail control setting."
......
3240 3240
msgid "Protocol log"
3241 3241
msgstr "Dnevnik protokola"
3242 3242

  
3243
#: src/main.c:619
3243
#: src/main.c:637
3244 3244
#, fuzzy, c-format
3245 3245
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3246 3246
msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:622
3248
#: src/main.c:640
3249 3249
#, fuzzy
3250 3250
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3251 3251
msgstr "  --compose [naslov]     odpri okno za sestavljanje novega sporočila"
3252 3252

  
3253
#: src/main.c:623
3253
#: src/main.c:641
3254 3254
msgid ""
3255 3255
"  --attach file1 [file2]...\n"
3256 3256
"                         open composition window with specified files\n"
......
3260 3260
"                         odpri okno za sestavljanje s pripetimi\n"
3261 3261
"                         podanimi datotekami"
3262 3262

  
3263
#: src/main.c:626
3263
#: src/main.c:644
3264 3264
msgid "  --receive              receive new messages"
3265 3265
msgstr "  --receive              poberi nova sporočila"
3266 3266

  
3267
#: src/main.c:627
3267
#: src/main.c:645
3268 3268
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3269 3269
msgstr "  --receive-all          poberi nova sporočila z vseh računov"
3270 3270

  
3271
#: src/main.c:628
3271
#: src/main.c:646
3272 3272
msgid "  --send                 send all queued messages"
3273 3273
msgstr "  --send                 pošlji vsa čakajoča sporočila"
3274 3274

  
3275
#: src/main.c:629
3275
#: src/main.c:647
3276 3276
#, fuzzy
3277 3277
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3278 3278
msgstr "  --status               prikaži skupno število sporočil"
3279 3279

  
3280
#: src/main.c:630
3280
#: src/main.c:648
3281 3281
#, fuzzy
3282 3282
msgid ""
3283 3283
"  --status-full [folder]...\n"
3284 3284
"                         show the status of each folder"
3285 3285
msgstr "  --status               prikaži skupno število sporočil"
3286 3286

  
3287
#: src/main.c:632
3287
#: src/main.c:650
3288 3288
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3289 3289
msgstr ""
3290 3290

  
3291
#: src/main.c:633
3291
#: src/main.c:651
3292 3292
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3293 3293
msgstr ""
3294 3294

  
3295
#: src/main.c:634
3295
#: src/main.c:652
3296 3296
msgid ""
3297 3297
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3298 3298
msgstr ""
3299 3299

  
3300
#: src/main.c:636
3300
#: src/main.c:654
3301 3301
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3302 3302
msgstr ""
3303 3303

  
3304
#: src/main.c:638
3304
#: src/main.c:656
3305 3305
#, fuzzy
3306 3306
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3307 3307
msgstr "  --debug                razhroščevalni način"
3308 3308

  
3309
#: src/main.c:639
3309
#: src/main.c:657
3310 3310
msgid "  --debug                debug mode"
3311 3311
msgstr "  --debug                razhroščevalni način"
3312 3312

  
3313
#: src/main.c:640
3313
#: src/main.c:658
3314 3314
#, fuzzy
3315 3315
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3316 3316
msgstr "  --debug                razhroščevalni način"
3317 3317

  
3318
#: src/main.c:641
3318
#: src/main.c:659
3319 3319
msgid "  --help                 display this help and exit"
3320 3320
msgstr "  --help                 prikaži to pomoč in končaj"
3321 3321

  
3322
#: src/main.c:642
3322
#: src/main.c:660
3323 3323
msgid "  --version              output version information and exit"
3324 3324
msgstr "  --version              prikaži informacijo o različici in končaj"
3325 3325

  
3326
#: src/main.c:646
3326
#: src/main.c:664
3327 3327
#, fuzzy, c-format
3328 3328
msgid "Press any key..."
3329 3329
msgstr ""
3330 3330
"ali pritisnite tipko `y'.\n"
3331 3331
"\n"
3332 3332

  
3333
#: src/main.c:796
3333
#: src/main.c:814
3334 3334
#, fuzzy
3335 3335
msgid "Filename encoding"
3336 3336
msgstr "Izhodni nabor znakov"
3337 3337

  
3338
#: src/main.c:797
3338
#: src/main.c:815
3339 3339
msgid ""
3340 3340
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3341 3341
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3349 3349
"Continue?"
3350 3350
msgstr ""
3351 3351

  
3352
#: src/main.c:880
3352
#: src/main.c:898
3353 3353
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3354 3354
msgstr "Še vedno sestavljate sporočilo. Ali naj res končam?"
3355 3355

  
3356
#: src/main.c:891
3356
#: src/main.c:909
3357 3357
msgid "Queued messages"
3358 3358
msgstr "Čakajoča sporočila"
3359 3359

  
3360
#: src/main.c:892
3360
#: src/main.c:910
3361 3361
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3362 3362
msgstr "Nekaj neposlamih sporočil je na čakanju. Ali naj končam?"
3363 3363

  
3364
#: src/main.c:1017
3364
#: src/main.c:1035
3365 3365
msgid ""
3366 3366
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3367 3367
"OpenPGP support disabled."
......
3369 3369
"GnuPG ni pravilno nameščen ali pa je različica prestara.\n"
3370 3370
"Podpora za OpenPGP je izključena."
3371 3371

  
3372
#: src/main.c:1250
3372
#: src/main.c:1268
3373 3373
msgid "Loading plug-ins..."
3374 3374
msgstr ""
3375 3375

  
3376 3376
#. remote command mode
3377
#: src/main.c:1456
3377
#: src/main.c:1474
3378 3378
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3379 3379
msgstr "Sylpheed že teče.\n"
3380 3380

  
3381
#: src/main.c:1744
3381
#: src/main.c:1762
3382 3382
#, fuzzy
3383 3383
msgid "Migration of configuration"
3384 3384
msgstr "Pišem nastavitve dejanj..\n"
3385 3385

  
3386
#: src/main.c:1745
3386
#: src/main.c:1763
3387 3387
msgid ""
3388 3388
"The previous version of configuration found.\n"
3389 3389
"Do you want to migrate it?"
......
3752 3752
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3753 3753
msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)"
3754 3754

  
3755
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3755
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3756 3756
msgid "/_View/Open in new _window"
3757 3757
msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu"
3758 3758

  
3759
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3759
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3760 3760
msgid "/_View/Mess_age source"
3761 3761
msgstr "/_Pogled/I_zvirnik sporočila"
3762 3762

  
3763
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3763
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3764 3764
#, fuzzy
3765 3765
msgid "/_View/All _headers"
3766 3766
msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja"
......
4082 4082
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4083 4083
msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n"
4084 4084

  
4085
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4086
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4085
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
4086
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
4087 4087
msgid "done.\n"
4088 4088
msgstr "opravljeno.\n"
4089 4089

  
......
4154 4154
msgid "Sylpheed - Message View"
4155 4155
msgstr "Sylpheed - ogled sporočila"
4156 4156

  
4157
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4157
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4158 4158
msgid "/_Reply"
4159 4159
msgstr "/O_dgovori"
4160 4160

  
......
4173 4173
msgid "/Reply to mailing _list"
4174 4174
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
4175 4175

  
4176
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4176
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4177 4177
msgid "/_Forward"
4178 4178
msgstr "/P_osreduj"
4179 4179

  
4180
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4180
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4181 4181
msgid "/For_ward as attachment"
4182 4182
msgstr "/Posreduj kot prilo_go"
4183 4183

  
4184
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4184
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4185 4185
msgid "/Redirec_t"
4186 4186
msgstr "/Pre_usmeri"
4187 4187

  
4188
#: src/mainwindow.c:3060
4188
#: src/mainwindow.c:3055
4189 4189
msgid "Icon _and text"
4190 4190
msgstr ""
4191 4191

  
4192
#: src/mainwindow.c:3061
4192
#: src/mainwindow.c:3056
4193 4193
#, fuzzy
4194 4194
msgid "Text at the _right of icon"
4195 4195
msgstr "/_Pogled/Pri_kaži ali skrij/O_rodjarna/_Ikone"
4196 4196

  
4197
#: src/mainwindow.c:3063
4197
#: src/mainwindow.c:3058
4198 4198
msgid "_Icon"
4199 4199
msgstr ""
4200 4200

  
4201
#: src/mainwindow.c:3064
4201
#: src/mainwindow.c:3059
4202 4202
#, fuzzy
4203 4203
msgid "_Text"
4204 4204
msgstr "Besedilo"
4205 4205

  
4206
#: src/mainwindow.c:3065
4206
#: src/mainwindow.c:3060
4207 4207
#, fuzzy
4208 4208
msgid "_None"
4209 4209
msgstr "Nič"
4210 4210

  
4211
#: src/mainwindow.c:3103
4211
#: src/mainwindow.c:3098
4212 4212
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4213 4213
msgstr ""
4214 4214

  
4215
#: src/mainwindow.c:3115
4215
#: src/mainwindow.c:3110
4216 4216
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4217 4217
msgstr ""
4218 4218

  
4219
#: src/mainwindow.c:3397
4219
#: src/mainwindow.c:3392
4220 4220
msgid "Exit"
4221 4221
msgstr "Končaj"
4222 4222

  
4223
#: src/mainwindow.c:3397
4223
#: src/mainwindow.c:3392
4224 4224
msgid "Exit this program?"
4225 4225
msgstr "Ali naj končam ta program?"
4226 4226

  
4227
#: src/mainwindow.c:3800
4227
#: src/mainwindow.c:3795
4228 4228
msgid "The selected messages could not be combined."
4229 4229
msgstr ""
4230 4230

  
4231
#: src/mainwindow.c:3910
4231
#: src/mainwindow.c:3905
4232 4232
#, fuzzy
4233 4233
msgid "Select folder to open"
4234 4234
msgstr "Izberi mapo"
4235 4235

  
4236
#: src/mainwindow.c:4080
4236
#: src/mainwindow.c:4075
4237 4237
#, fuzzy
4238 4238
msgid "Command line options"
4239 4239
msgstr "Ukazna vrstica ni nastavljena."
4240 4240

  
4241
#: src/mainwindow.c:4093
4241
#: src/mainwindow.c:4088
4242 4242
#, fuzzy
4243 4243
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4244 4244
msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n"
4245 4245

  
4246
#: src/mainwindow.c:4101
4246
#: src/mainwindow.c:4096
4247 4247
msgid ""
4248 4248
"--compose [address]\n"
4249 4249
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4262 4262
"--version"
4263 4263
msgstr ""
4264 4264

  
4265
#: src/mainwindow.c:4120
4265
#: src/mainwindow.c:4115
4266 4266
msgid ""
4267 4267
"open composition window\n"
4268 4268
"open composition window with specified files attached\n"
......
4281 4281
"output version information and exit"
4282 4282
msgstr ""
4283 4283

  
4284
#: src/mainwindow.c:4140
4284
#: src/mainwindow.c:4135
4285 4285
msgid "Windows-only option:"
4286 4286
msgstr ""
4287 4287

  
4288
#: src/mainwindow.c:4148
4288
#: src/mainwindow.c:4143
4289 4289
msgid "--ipcport portnum"
4290 4290
msgstr ""
4291 4291

  
4292
#: src/mainwindow.c:4153
4292
#: src/mainwindow.c:4148
4293 4293
msgid "specify port for IPC remote commands"
4294 4294
msgstr ""
4295 4295

  
......
4334 4334
msgid "Creating message view...\n"
4335 4335
msgstr "Ustvarjam videz sporočila...\n"
4336 4336

  
4337
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4337
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4338 4338
msgid "Text"
4339 4339
msgstr "Besedilo"
4340 4340

  
......
4355 4355
msgid "Message View - Sylpheed"
4356 4356
msgstr ""
4357 4357

  
4358
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4358
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4359 4359
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4360 4360
msgstr ""
4361 4361

  
4362
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4362
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4363 4363
#, fuzzy
4364 4364
msgid "Text (UTF-8)"
4365 4365
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4366 4366

  
4367
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4367
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4368 4368
#, c-format
4369 4369
msgid "Can't save the file `%s'."
4370 4370
msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'."
......
4386 4386
msgid "/Save _all..."
4387 4387
msgstr "/_Shrani kot..."
4388 4388

  
4389
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4389
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4390 4390
msgid "/_Print..."
4391 4391
msgstr "/_Natisni..."
4392 4392

  
......
4426 4426
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4427 4427
msgstr ""
4428 4428

  
4429
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4429
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4430 4430
#, fuzzy
4431 4431
msgid "Open _with..."
4432 4432
msgstr "/Odpri _z..."
......
4436 4436
msgid "_Display as text"
4437 4437
msgstr "/_Prikaži kot besedilo"
4438 4438

  
4439
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4439
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4440 4440
#, fuzzy
4441 4441
msgid "_Save as..."
4442 4442
msgstr "/_Shrani kot..."
......
6659 6659

  
6660 6660
#. S_COL_MIME
6661 6661
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6662
#: src/summaryview.c:5500
6662
#: src/summaryview.c:5507
6663 6663
msgid "Subject"
6664 6664
msgstr "Zadeva"
6665 6665

  
6666 6666
#. S_COL_SUBJECT
6667 6667
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6668
#: src/summaryview.c:5503
6668
#: src/summaryview.c:5510
6669 6669
msgid "From"
6670 6670
msgstr "Od"
6671 6671

  
6672 6672
#. S_COL_FROM
6673 6673
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6674
#: src/summaryview.c:5505
6674
#: src/summaryview.c:5512
6675 6675
msgid "Date"
6676 6676
msgstr "Datum"
6677 6677

  
......
6681 6681
msgstr "Število"
6682 6682

  
6683 6683
#. S_COL_NUMBER
6684
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6684
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6685 6685
#, fuzzy
6686 6686
msgid "To"
6687 6687
msgstr "Za:"
......
6927 6927
msgid "Edit with external editor"
6928 6928
msgstr "Urejanje z zunanjim urejevalnikom"
6929 6929

  
6930
#: src/prefs_toolbar.c:127
6930
#: src/prefs_toolbar.c:123
6931 6931
msgid "Linewrap"
6932 6932
msgstr "Prelom vrstic"
6933 6933

  
6934
#: src/prefs_toolbar.c:128
6934
#: src/prefs_toolbar.c:124
6935 6935
msgid "Wrap all long lines"
6936 6936
msgstr "Prelomi vse dolge vrstice"
6937 6937

  
6938
#: src/prefs_toolbar.c:227
6938
#: src/prefs_toolbar.c:223
6939 6939
#, fuzzy
6940 6940
msgid "Customize toolbar"
6941 6941
msgstr "/_Pogled/_Pojdi na/_Druga mapa"
6942 6942

  
6943
#: src/prefs_toolbar.c:229
6943
#: src/prefs_toolbar.c:225
6944 6944
#, fuzzy
6945 6945
msgid ""
6946 6946
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
......
7006 7006
msgid "Searching %s ..."
7007 7007
msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
7008 7008

  
7009
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
7009
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
7010 7010
msgid "(No Date)"
7011 7011
msgstr "(Brez datuma)"
7012 7012

  
......
7124 7124
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7125 7125
msgstr "Odstrani poštni predal"
7126 7126

  
7127
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
7127
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
7128 7128
msgid "No."
7129 7129
msgstr "Ne."
7130 7130

  
......
7563 7563
msgid "Good signature from \"%s\""
7564 7564
msgstr "Dober podpis od \"%s\""
7565 7565

  
7566
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7566
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7567 7567
msgid "Good signature"
7568 7568
msgstr "Dober podpis"
7569 7569

  
......
7572 7572
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7573 7573
msgstr ""
7574 7574

  
7575
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7575
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7576 7576
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7577 7577
msgstr ""
7578 7578

  
......
7609 7609
msgid "BAD signature from \"%s\""
7610 7610
msgstr "SLAB podpis od \"%s\""
7611 7611

  
7612
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7612
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7613 7613
msgid "BAD signature"
7614 7614
msgstr "SLAB podpis"
7615 7615

  
......
7738 7738
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7739 7739
msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin."
7740 7740

  
7741
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7741
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7742 7742
msgid "Done."
7743 7743
msgstr "Opravljeno."
7744 7744

  
......
7747 7747
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7748 7748
msgstr "%d sprejetih novičarskih skupin (%s prebranih)"
7749 7749

  
7750
#: src/summaryview.c:432
7750
#: src/summaryview.c:433
7751 7751
msgid "/Repl_y to"
7752 7752
msgstr "/Odgovor _za"
7753 7753

  
7754
#: src/summaryview.c:433
7754
#: src/summaryview.c:434
7755 7755
msgid "/Repl_y to/_all"
7756 7756
msgstr "/Odgovor _za/_vse"
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:434
7758
#: src/summaryview.c:435
7759 7759
msgid "/Repl_y to/_sender"
7760 7760
msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja"
7761 7761

  
7762
#: src/summaryview.c:435
7762
#: src/summaryview.c:436
7763 7763
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7764 7764
msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam"
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:442
7766
#: src/summaryview.c:443
7767 7767
msgid "/M_ove..."
7768 7768
msgstr "/Pre_stavi..."
7769 7769

  
7770
#: src/summaryview.c:443
7770
#: src/summaryview.c:444
7771 7771
msgid "/_Copy..."
7772 7772
msgstr "/Prepiš_i..."
7773 7773

  
7774
#: src/summaryview.c:445
7774
#: src/summaryview.c:446
7775 7775
msgid "/_Mark"
7776 7776
msgstr "/_Oznaka"
7777 7777

  
7778
#: src/summaryview.c:446
7778
#: src/summaryview.c:447
7779 7779
#, fuzzy
7780 7780
msgid "/_Mark/Set _flag"
7781 7781
msgstr "/_Oznaka/_Označi"
7782 7782

  
7783
#: src/summaryview.c:447
7783
#: src/summaryview.c:448
7784 7784
#, fuzzy
7785 7785
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7786 7786
msgstr "/_Oznaka/O_dznači"
7787 7787

  
7788
#: src/summaryview.c:448
7788
#: src/summaryview.c:449
7789 7789
msgid "/_Mark/---"
7790 7790
msgstr "/_Oznaka/---"
7791 7791

  
7792
#: src/summaryview.c:449
7792
#: src/summaryview.c:450
7793 7793
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7794 7794
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano"
7795 7795

  
7796
#: src/summaryview.c:450
7796
#: src/summaryview.c:451
7797 7797
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7798 7798
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano"
7799 7799

  
7800
#: src/summaryview.c:452
7800
#: src/summaryview.c:453
7801 7801
#, fuzzy
7802 7802
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7803 7803
msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano"
7804 7804

  
7805
#: src/summaryview.c:454
7805
#: src/summaryview.c:455
7806 7806
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7807 7807
msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana"
7808 7808

  
7809
#: src/summaryview.c:455
7809
#: src/summaryview.c:456
7810 7810
msgid "/Color la_bel"
7811 7811
msgstr "/Barvanje oz_nak"
7812 7812

  
7813
#: src/summaryview.c:459
7813
#: src/summaryview.c:460
7814 7814
#, fuzzy
7815 7815
msgid "/Set as _junk mail"
7816 7816
msgstr "Nastavi kot privzeto"
7817 7817

  
7818
#: src/summaryview.c:460
7818
#: src/summaryview.c:461
7819 7819
#, fuzzy
7820 7820
msgid "/Set as not j_unk mail"
7821 7821
msgstr "Nastavi kot privzeto"
7822 7822

  
7823
#: src/summaryview.c:462
7823
#: src/summaryview.c:463
7824 7824
msgid "/Re-_edit"
7825 7825
msgstr "/_Znova uredi"
7826 7826

  
7827
#: src/summaryview.c:464
7827
#: src/summaryview.c:465
7828 7828
#, fuzzy
7829 7829
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7830 7830
msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar"
7831 7831

  
7832
#: src/summaryview.c:466
7832
#: src/summaryview.c:467
7833 7833
msgid "/Create f_ilter rule"
7834 7834
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje"
7835 7835

  
7836
#: src/summaryview.c:467
7836
#: src/summaryview.c:468
7837 7837
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7838 7838
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/S_amodejno"
7839 7839

  
7840
#: src/summaryview.c:469
7840
#: src/summaryview.c:470
7841 7841
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7842 7842
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po p_ošiljatelju"
7843 7843

  
7844
#: src/summaryview.c:471
7844
#: src/summaryview.c:472
7845 7845
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7846 7846
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _naslovniku"
7847 7847

  
7848
#: src/summaryview.c:473
7848
#: src/summaryview.c:474
7849 7849
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7850 7850
msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _zadevi"
7851 7851

  
7852
#: src/summaryview.c:506
7852
#: src/summaryview.c:507
7853 7853
msgid "Creating summary view...\n"
7854 7854
msgstr "Delam ogled povzetka...\n"
7855 7855

  
7856
#: src/summaryview.c:549
7856
#: src/summaryview.c:550
7857 7857
#, fuzzy
7858 7858
msgid "Toggle message view"
7859 7859
msgstr "Ustvarjam videz sporočila...\n"
7860 7860

  
7861
#: src/summaryview.c:674
7861
#: src/summaryview.c:677
7862 7862
#, fuzzy, c-format
7863 7863
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7864 7864
msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..."
7865 7865

  
7866
#: src/summaryview.c:728
7866
#: src/summaryview.c:731
7867 7867
msgid "Process mark"
7868 7868
msgstr "Oznaka procesa"
7869 7869

  
7870
#: src/summaryview.c:729
7870
#: src/summaryview.c:732
7871 7871
msgid "Some marks are left. Process it?"
7872 7872
msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?"
7873 7873

  
7874
#: src/summaryview.c:793
7874
#: src/summaryview.c:796
7875 7875
#, c-format
7876 7876
msgid "Scanning folder (%s)..."
7877 7877
msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..."
7878 7878

  
7879
#: src/summaryview.c:962
7879
#: src/summaryview.c:965
7880 7880
#, fuzzy
7881 7881
msgid "Could not establish a connection to the server."
7882 7882
msgstr "Ne morem vzpostaviti seje IMAP4 z: %s%d\n"
7883 7883

  
7884
#: src/summaryview.c:1617
7884
#: src/summaryview.c:1620
7885 7885
#, fuzzy
7886 7886
msgid "_Search again"
7887 7887
msgstr "Ponovno iskanje"
7888 7888

  
7889
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7889
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7890 7890
msgid "No more unread messages"
7891 7891
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
7892 7892

  
7893
#: src/summaryview.c:1640
7893
#: src/summaryview.c:1643
7894 7894
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7895 7895
msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
7896 7896

  
7897
#: src/summaryview.c:1642
7897
#: src/summaryview.c:1645
7898 7898
msgid "No unread messages."
7899 7899
msgstr "Ni neprebranih sporočil."
7900 7900

  
7901
#: src/summaryview.c:1649
7901
#: src/summaryview.c:1652
7902 7902
#, fuzzy
7903 7903
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7904 7904
msgstr ""
7905 7905
"Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
7906 7906

  
7907
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7907
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7908 7908
msgid "No more new messages"
7909 7909
msgstr "Ni več neprebranih sporočil"
7910 7910

  
7911
#: src/summaryview.c:1658
7911
#: src/summaryview.c:1661
7912 7912
msgid "No new message found. Search from the end?"
7913 7913
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
7914 7914

  
7915
#: src/summaryview.c:1660
7915
#: src/summaryview.c:1663
7916 7916
msgid "No new messages."
7917 7917
msgstr "Ni novih sporočil."
7918 7918

  
7919
#: src/summaryview.c:1667
7919
#: src/summaryview.c:1670
7920 7920
#, fuzzy
7921 7921
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7922 7922
msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?"
7923 7923

  
7924
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7924
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7925 7925
msgid "No more marked messages"
7926 7926
msgstr "Ni več označenih sporočil"
7927 7927

  
7928
#: src/summaryview.c:1676
7928
#: src/summaryview.c:1679
7929 7929
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7930 7930
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
7931 7931

  
7932
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7932
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7933 7933
msgid "No marked messages."
7934 7934
msgstr "Ni označenih sporočil."
7935 7935

  
7936
#: src/summaryview.c:1685
7936
#: src/summaryview.c:1688
7937 7937
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7938 7938
msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
7939 7939

  
7940
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7940
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7941 7941
msgid "No more labeled messages"
7942 7942
msgstr "Ni več sporočil z oznako"
7943 7943

  
7944
#: src/summaryview.c:1694
7944
#: src/summaryview.c:1697
7945 7945
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7946 7946
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?"
7947 7947

  
7948
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7948
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7949 7949
msgid "No labeled messages."
7950 7950
msgstr "Ni sporočil z oznako"
7951 7951

  
7952
#: src/summaryview.c:1703
7952
#: src/summaryview.c:1706
7953 7953
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7954 7954
msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?"
7955 7955

  
7956
#: src/summaryview.c:2060
7956
#: src/summaryview.c:2063
7957 7957
msgid "Attracting messages by subject..."
7958 7958
msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..."
7959 7959

  
7960
#: src/summaryview.c:2257
7960
#: src/summaryview.c:2260
7961 7961
msgid " item(s) selected"
7962 7962
msgstr " izbranih kosov"
7963 7963

  
7964
#: src/summaryview.c:2262
7964
#: src/summaryview.c:2265
7965 7965
#, c-format
7966 7966
msgid "%d deleted"
7967 7967
msgstr "%d izbrisanih"
7968 7968

  
7969
#: src/summaryview.c:2264
7969
#: src/summaryview.c:2267
7970 7970
#, c-format
7971 7971
msgid "%s%d moved"
7972 7972
msgstr "%s%d prestavljenih"
7973 7973

  
7974
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7974
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7975 7975
msgid ", "
7976 7976
msgstr ", "
7977 7977

  
7978
#: src/summaryview.c:2267
7978
#: src/summaryview.c:2270
7979 7979
#, c-format
7980 7980
msgid "%s%d copied"
7981 7981
msgstr "%s%d presnetih"
7982 7982

  
7983
#: src/summaryview.c:2288
7983
#: src/summaryview.c:2291
7984 7984
#, fuzzy, c-format
7985 7985
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7986 7986
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d"
7987 7987

  
7988
#: src/summaryview.c:2297
7988
#: src/summaryview.c:2300
7989 7989
#, c-format
7990 7990
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7991 7991
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)"
7992 7992

  
7993
#: src/summaryview.c:2301
7993
#: src/summaryview.c:2304
7994 7994
#, c-format
7995 7995
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7996 7996
msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d"
7997 7997

  
7998
#: src/summaryview.c:2339
7998
#: src/summaryview.c:2342
7999 7999
msgid "Sorting summary..."
8000 8000
msgstr "Razvrščam povzetka..."
8001 8001

  
8002
#: src/summaryview.c:2595
8002
#: src/summaryview.c:2602
8003 8003
msgid "\tSetting summary from message data..."
8004 8004
msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
8005 8005

  
8006
#: src/summaryview.c:2597
8006
#: src/summaryview.c:2604
8007 8007
msgid "Setting summary from message data..."
8008 8008
msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..."
8009 8009

  
8010
#: src/summaryview.c:2712
8010
#: src/summaryview.c:2719
8011 8011
#, c-format
8012 8012
msgid "Writing summary cache (%s)..."
8013 8013
msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..."
8014 8014

  
8015
#: src/summaryview.c:3050
8015
#: src/summaryview.c:3057
8016 8016
#, c-format
8017 8017
msgid "Message %d is marked\n"
8018 8018
msgstr "Sporočilo %d je označeno\n"
8019 8019

  
8020
#: src/summaryview.c:3124
8020
#: src/summaryview.c:3131
8021 8021
#, c-format
8022 8022
msgid "Message %d is marked as being read\n"
8023 8023
msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n"
8024 8024

  
8025
#: src/summaryview.c:3343
8025
#: src/summaryview.c:3350
8026 8026
#, c-format
8027 8027
msgid "Message %d is marked as unread\n"
8028 8028
msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n"
8029 8029

  
8030
#: src/summaryview.c:3417
8030
#: src/summaryview.c:3424
8031 8031
#, c-format
8032 8032
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
8033 8033
msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n"
8034 8034

  
8035
#: src/summaryview.c:3447
8035
#: src/summaryview.c:3454
8036 8036
msgid "Delete message(s)"
8037 8037
msgstr "Izbriši sporočilo/a"
8038 8038

  
8039
#: src/summaryview.c:3448
8039
#: src/summaryview.c:3455
8040 8040
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
8041 8041
msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?"
8042 8042

  
8043
#: src/summaryview.c:3528
8043
#: src/summaryview.c:3535
8044 8044
msgid "Deleting duplicated messages..."
8045 8045
msgstr "Brišem podvojena sporočila..."
8046 8046

  
8047
#: src/summaryview.c:3575
8047
#: src/summaryview.c:3582
8048 8048
#, c-format
8049 8049
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
8050 8050
msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n"
8051 8051

  
8052
#: src/summaryview.c:3645
8052
#: src/summaryview.c:3652
8053 8053
#, c-format
8054 8054
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
8055 8055
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n"
8056 8056

  
8057
#: src/summaryview.c:3677
8057
#: src/summaryview.c:3684
8058 8058
msgid "Destination is same as current folder."
8059 8059
msgstr "Cilj je enak trenutni mapi."
8060 8060

  
8061
#: src/summaryview.c:3714
8061
#: src/summaryview.c:3721
8062 8062
#, fuzzy
8063 8063
msgid "Select folder to move"
8064 8064
msgstr "Izberi mapo"
8065 8065

  
8066
#: src/summaryview.c:3748
8066
#: src/summaryview.c:3755
8067 8067
#, c-format
8068 8068
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
8069 8069
msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n"
8070 8070

  
8071
#: src/summaryview.c:3779
8071
#: src/summaryview.c:3786
8072 8072
#, fuzzy
8073 8073
msgid "Destination for copy is same as current folder."
8074 8074
msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi"
8075 8075

  
8076
#: src/summaryview.c:3815
8076
#: src/summaryview.c:3822
8077 8077
#, fuzzy
8078 8078
msgid "Select folder to copy"
8079 8079
msgstr "Izberi mapo"
8080 8080

  
8081
#: src/summaryview.c:3990
8081
#: src/summaryview.c:3997
8082 8082
#, fuzzy
8083 8083
msgid "Error occurred while processing messages."
8084 8084
msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake."
8085 8085

  
8086
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
8086
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
8087 8087
msgid "Building threads..."
8088 8088
msgstr "Gradim niti..."
8089 8089

  
8090
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
8090
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
8091 8091
msgid "Unthreading..."
8092 8092
msgstr "Raznitujem..."
8093 8093

  
8094
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
8094
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
8095 8095
#, fuzzy, c-format
8096 8096
msgid "Filtering (%d / %d)..."
8097 8097
msgstr "Filtriram..."
8098 8098

  
8099
#: src/summaryview.c:4879
8099
#: src/summaryview.c:4886
8100 8100
msgid "filtering..."
8101 8101
msgstr "filtriram..."
8102 8102

  
8103
#: src/summaryview.c:4880
8103
#: src/summaryview.c:4887
8104 8104
msgid "Filtering..."
8105 8105
msgstr "Filtriram..."
8106 8106

  
8107
#: src/summaryview.c:4925
8107
#: src/summaryview.c:4932
8108 8108
#, fuzzy, c-format
8109 8109
msgid "%d message(s) have been filtered."
8110 8110
msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n"
......
8122 8122
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
8123 8123
msgstr ""
8124 8124

  
8125
#: src/textview.c:861
8125
#: src/textview.c:859
8126 8126
#, fuzzy
8127 8127
msgid "_Copy file name"
8128 8128
msgstr "Ime datoteke"
8129 8129

  
8130
#: src/textview.c:1200
8130
#: src/textview.c:1201
8131 8131
#, fuzzy
8132 8132
msgid "This message can't be displayed.\n"
8133 8133
msgstr "sporočilo ne bo sprejeto\n"
8134 8134

  
8135
#: src/textview.c:1224
8135
#: src/textview.c:1225
8136 8136
msgid ""
8137 8137
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
8138 8138
"failed.\n"
8139 8139
msgstr ""
8140 8140

  
8141
#: src/textview.c:2475
8141
#: src/textview.c:2476
8142 8142
#, fuzzy
8143 8143
msgid "Sa_ve this image as..."
8144 8144
msgstr "/_Shrani kot..."
8145 8145

  
8146
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
8146
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
8147 8147
#, fuzzy
8148 8148
msgid "Compose _new message"
8149 8149
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
8150 8150

  
8151
#: src/textview.c:2497
8151
#: src/textview.c:2498
8152 8152
#, fuzzy
8153 8153
msgid "R_eply to this address"
8154 8154
msgstr "Skupni naslov"
8155 8155

  
8156
#: src/textview.c:2500
8156
#: src/textview.c:2501
8157 8157
#, fuzzy
8158 8158
msgid "Add to address _book..."
8159 8159
msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar"
8160 8160

  
8161
#: src/textview.c:2502
8161
#: src/textview.c:2503
8162 8162
#, fuzzy
8163 8163
msgid "Copy this add_ress"
8164 8164
msgstr "Skupni naslov"
8165 8165

  
8166
#: src/textview.c:2505
8166
#: src/textview.c:2506
8167 8167
#, fuzzy
8168 8168
msgid "_Open with Web browser"
8169 8169
msgstr "Spletni brskalnik"
8170 8170

  
8171
#: src/textview.c:2507
8171
#: src/textview.c:2508
8172 8172
msgid "Copy this _link"
8173 8173
msgstr ""
8174 8174

  
8175
#: src/textview.c:2713
8175
#: src/textview.c:2714
8176 8176
#, c-format
8177 8177
msgid ""
8178 8178
"The real URL (%s) is different from\n"
......
8181 8181
"Open it anyway?"
8182 8182
msgstr ""
8183 8183

  
8184
#: src/textview.c:2718
8184
#: src/textview.c:2719
8185 8185
msgid "Fake URL warning"
8186 8186
msgstr ""
8187 8187

  

Also available in: Unified diff