Revision 3292 po/ru.po

View differences:

ru.po
12 12
msgstr ""
13 13
"Project-Id-Version: ru\n"
14 14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
16 16
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 15:29+0400\n"
17 17
"Last-Translator: Igor Nedoboy <k9russian@gmail.com>\n"
18 18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
......
20 20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 22
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 25

  
26 26
#: libsylph/account.c:55
27 27
msgid "Reading all config for each account...\n"
......
520 520
msgid "Configuration is saved.\n"
521 521
msgstr "Настройки сохранены.\n"
522 522

  
523
#: libsylph/procmime.c:1307
523
#: libsylph/procmime.c:1335
524 524
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
525 525
msgstr "procmime_get_text_content(): Сбой преобразования кодировки.\n"
526 526

  
......
661 661
"программой (см. справку Sylpheed), иначе обратитесь в Free Software "
662 662
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
663 663

  
664
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
664
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
665 665
msgid ""
666 666
"Some composing windows are open.\n"
667 667
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
991 991
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
992 992
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
993 993
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
994
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
995
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
996
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
994
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
995
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
996
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
997 997
msgid "/---"
998 998
msgstr "/---"
999 999

  
1000
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1000
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
1001 1001
msgid "/_Delete"
1002 1002
msgstr "/Удалить"
1003 1003

  
......
1253 1253
msgid "Personal address"
1254 1254
msgstr "Личные контакты"
1255 1255

  
1256
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1256
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1257 1257
msgid "Notice"
1258 1258
msgstr "Уведомление"
1259 1259

  
1260
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1260
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1261 1261
msgid "Warning"
1262 1262
msgstr "Предупреждение"
1263 1263

  
......
1305 1305
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1306 1306
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1307 1307
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1308
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1308
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1309 1309
msgid "None"
1310 1310
msgstr "Нет"
1311 1311

  
......
1396 1396
msgstr "/Правка/Авторазрыв длинных строк"
1397 1397

  
1398 1398
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1399
#: src/summaryview.c:476
1399
#: src/summaryview.c:477
1400 1400
msgid "/_View"
1401 1401
msgstr "/Вид"
1402 1402

  
......
1645 1645
msgstr "Сбой получения части составного сообщения."
1646 1646

  
1647 1647
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1648
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1648
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1649 1649
msgid "(No Subject)"
1650 1650
msgstr "(без темы)"
1651 1651

  
......
1838 1838
#. S_COL_DATE
1839 1839
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840 1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5507
1841
#: src/summaryview.c:5514
1842 1842
msgid "Size"
1843 1843
msgstr "Размер"
1844 1844

  
1845
#: src/compose.c:6510
1845
#: src/compose.c:6505
1846 1846
msgid "Invalid MIME type."
1847 1847
msgstr "Неверный тип MIME."
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:6528
1849
#: src/compose.c:6523
1850 1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851 1851
msgstr "Файл не существует или пуст."
1852 1852

  
1853
#: src/compose.c:6597
1853
#: src/compose.c:6592
1854 1854
msgid "Properties"
1855 1855
msgstr "Свойства"
1856 1856

  
1857
#: src/compose.c:6615
1857
#: src/compose.c:6610
1858 1858
msgid "MIME type"
1859 1859
msgstr "Тип MIME"
1860 1860

  
1861 1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1862
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1863 1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1864 1864
msgid "Encoding"
1865 1865
msgstr "Кодировка"
1866 1866

  
1867
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1867
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1868 1868
msgid "Path"
1869 1869
msgstr "Путь"
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:6641
1871
#: src/compose.c:6636
1872 1872
msgid "File name"
1873 1873
msgstr "Имя файла"
1874 1874

  
1875
#: src/compose.c:6730
1875
#: src/compose.c:6725
1876 1876
msgid "File not exist."
1877 1877
msgstr "Файл не существует."
1878 1878

  
1879
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1879
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1880 1880
msgid "Opening executable file"
1881 1881
msgstr "Открытие исполняемого файла"
1882 1882

  
1883
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1883
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1884 1884
msgid ""
1885 1885
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1886 1886
"security.\n"
......
1892 1892
"Для запуска файла необходимо сохранить его на диске. Убедитесь, что файл не "
1893 1893
"содержит вирусов и других опасных программ."
1894 1894

  
1895
#: src/compose.c:6783
1895
#: src/compose.c:6778
1896 1896
#, c-format
1897 1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898 1898
msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n"
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6845
1900
#: src/compose.c:6840
1901 1901
#, c-format
1902 1902
msgid ""
1903 1903
"The external editor is still working.\n"
......
1906 1906
"Внешний редактор ещё работает.\n"
1907 1907
"Завершить процесс (ID: %d)?\n"
1908 1908

  
1909
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1909
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1910 1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911 1911
msgstr "Настройка панели..."
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1913
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1914 1914
msgid "Can't queue the message."
1915 1915
msgstr "Сбой постановки в очередь."
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:7484
1917
#: src/compose.c:7479
1918 1918
msgid "Select files"
1919 1919
msgstr "Выбор файлов"
1920 1920

  
1921
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1921
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1922 1922
msgid "Select file"
1923 1923
msgstr "Выбор файла"
1924 1924

  
1925
#: src/compose.c:7561
1925
#: src/compose.c:7556
1926 1926
msgid "Save message"
1927 1927
msgstr "Сохранение сообщения"
1928 1928

  
1929
#: src/compose.c:7562
1929
#: src/compose.c:7557
1930 1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931 1931
msgstr "Сообщение изменено. Сохранить в черновиках?"
1932 1932

  
1933
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1933
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1934 1934
msgid "Close _without saving"
1935 1935
msgstr "Не сохранять"
1936 1936

  
1937
#: src/compose.c:7615
1937
#: src/compose.c:7610
1938 1938
#, c-format
1939 1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940 1940
msgstr "Применить шаблон \"%s\"?"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:7617
1942
#: src/compose.c:7612
1943 1943
msgid "Apply template"
1944 1944
msgstr "Применить шаблон"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:7618
1946
#: src/compose.c:7613
1947 1947
msgid "_Replace"
1948 1948
msgstr "Заменить"
1949 1949

  
1950
#: src/compose.c:7618
1950
#: src/compose.c:7613
1951 1951
msgid "_Insert"
1952 1952
msgstr "Вставить"
1953 1953

  
......
2458 2458
msgid "Setting folder info..."
2459 2459
msgstr "Установка информации о папке..."
2460 2460

  
2461
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2461
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2462 2462
#, c-format
2463 2463
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2464 2464
msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..."
2465 2465

  
2466
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2466
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2467 2467
#, c-format
2468 2468
msgid "Scanning folder %s ..."
2469 2469
msgstr "Просмотр папки %s ..."
......
2636 2636
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
2637 2637

  
2638 2638
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2639
#: src/summaryview.c:2511
2639
#: src/summaryview.c:2518
2640 2640
msgid "(No From)"
2641 2641
msgstr "(неизвестно)"
2642 2642

  
......
3014 3014
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3015 3015
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
3016 3016

  
3017
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3018
#: src/summaryview.c:5077
3017
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3018
#: src/summaryview.c:5084
3019 3019
msgid ""
3020 3020
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3021 3021
"Please check the junk mail control setting."
......
3124 3124
msgid "Protocol log"
3125 3125
msgstr "Журнал работы"
3126 3126

  
3127
#: src/main.c:619
3127
#: src/main.c:637
3128 3128
#, c-format
3129 3129
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3130 3130
msgstr "Синтаксис: %s [ПАРАМЕТРЫ...] [URL]\n"
3131 3131

  
3132
#: src/main.c:622
3132
#: src/main.c:640
3133 3133
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3134 3134
msgstr "  --compose [mailto URL] открыть окно создания сообщения"
3135 3135

  
3136
#: src/main.c:623
3136
#: src/main.c:641
3137 3137
msgid ""
3138 3138
"  --attach file1 [file2]...\n"
3139 3139
"                         open composition window with specified files\n"
......
3142 3142
"  --attach file1 [file2]...\n"
3143 3143
"                         открыть окно редактора и вложить файлы"
3144 3144

  
3145
#: src/main.c:626
3145
#: src/main.c:644
3146 3146
msgid "  --receive              receive new messages"
3147 3147
msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
3148 3148

  
3149
#: src/main.c:627
3149
#: src/main.c:645
3150 3150
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3151 3151
msgstr ""
3152 3152
"  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
3153 3153

  
3154
#: src/main.c:628
3154
#: src/main.c:646
3155 3155
msgid "  --send                 send all queued messages"
3156 3156
msgstr "  --send                 отправить все сообщения из очереди"
3157 3157

  
3158
#: src/main.c:629
3158
#: src/main.c:647
3159 3159
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3160 3160
msgstr "  --status [папка]...    показать общее количество сообщений"
3161 3161

  
3162
#: src/main.c:630
3162
#: src/main.c:648
3163 3163
msgid ""
3164 3164
"  --status-full [folder]...\n"
3165 3165
"                         show the status of each folder"
......
3167 3167
"  --status-full [папка]...\n"
3168 3168
"                         показать состояние каждой папки"
3169 3169

  
3170
#: src/main.c:632
3170
#: src/main.c:650
3171 3171
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3172 3172
msgstr "  --open folderid/msgnum открыть сообщение в новом окне"
3173 3173

  
3174
#: src/main.c:633
3174
#: src/main.c:651
3175 3175
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3176 3176
msgstr "  --open <file URL>      открыть файл сообщения RFC822 в новом окне"
3177 3177

  
3178
#: src/main.c:634
3178
#: src/main.c:652
3179 3179
msgid ""
3180 3180
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3181 3181
msgstr "  --configdir каталог    указать папку хранения настроек почты"
3182 3182

  
3183
#: src/main.c:636
3183
#: src/main.c:654
3184 3184
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3185 3185
msgstr "  --ipcport portnum      задать порт для удалённых команд IPC"
3186 3186

  
3187
#: src/main.c:638
3187
#: src/main.c:656
3188 3188
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3189 3189
msgstr "  --exit                 выход из Sylpheed"
3190 3190

  
3191
#: src/main.c:639
3191
#: src/main.c:657
3192 3192
msgid "  --debug                debug mode"
3193 3193
msgstr "  --debug                режим отладки"
3194 3194

  
3195
#: src/main.c:640
3195
#: src/main.c:658
3196 3196
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3197 3197
msgstr "  --safe-mode            безопасный режим"
3198 3198

  
3199
#: src/main.c:641
3199
#: src/main.c:659
3200 3200
msgid "  --help                 display this help and exit"
3201 3201
msgstr "  --help                 это сообщение и выход"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:642
3203
#: src/main.c:660
3204 3204
msgid "  --version              output version information and exit"
3205 3205
msgstr "  --version              информация о версии и выход"
3206 3206

  
3207
#: src/main.c:646
3207
#: src/main.c:664
3208 3208
#, c-format
3209 3209
msgid "Press any key..."
3210 3210
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
3211 3211

  
3212
#: src/main.c:796
3212
#: src/main.c:814
3213 3213
msgid "Filename encoding"
3214 3214
msgstr "Кодировка имён файлов"
3215 3215

  
3216
#: src/main.c:797
3216
#: src/main.c:815
3217 3217
msgid ""
3218 3218
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3219 3219
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3233 3233
"Необходимо установить переменную окружения (см. README) "
3234 3234
"'G_FILENAME_ENCODING=@locale'. Продолжить?"
3235 3235

  
3236
#: src/main.c:880
3236
#: src/main.c:898
3237 3237
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3238 3238
msgstr "Есть редактируемое сообщение. Выходить?"
3239 3239

  
3240
#: src/main.c:891
3240
#: src/main.c:909
3241 3241
msgid "Queued messages"
3242 3242
msgstr "Сообщения в очереди"
3243 3243

  
3244
#: src/main.c:892
3244
#: src/main.c:910
3245 3245
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3246 3246
msgstr "В очереди есть неотправленные сообщения. Выходить?"
3247 3247

  
3248
#: src/main.c:1017
3248
#: src/main.c:1035
3249 3249
msgid ""
3250 3250
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3251 3251
"OpenPGP support disabled."
......
3253 3253
"GnuPG не установлен или устаревшей версии.\n"
3254 3254
"Поддержка OpenPGP отключена."
3255 3255

  
3256
#: src/main.c:1250
3256
#: src/main.c:1268
3257 3257
msgid "Loading plug-ins..."
3258 3258
msgstr "Загрузка плагинов..."
3259 3259

  
3260 3260
#. remote command mode
3261
#: src/main.c:1456
3261
#: src/main.c:1474
3262 3262
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3263 3263
msgstr "экземпляр Sylpheed уже запущен.\n"
3264 3264

  
3265
#: src/main.c:1744
3265
#: src/main.c:1762
3266 3266
msgid "Migration of configuration"
3267 3267
msgstr "Импорт предыдущей конфигурации"
3268 3268

  
3269
#: src/main.c:1745
3269
#: src/main.c:1763
3270 3270
msgid ""
3271 3271
"The previous version of configuration found.\n"
3272 3272
"Do you want to migrate it?"
......
3608 3608
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3609 3609
msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)"
3610 3610

  
3611
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3611
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3612 3612
msgid "/_View/Open in new _window"
3613 3613
msgstr "/Вид/В новом окне"
3614 3614

  
3615
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3615
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3616 3616
msgid "/_View/Mess_age source"
3617 3617
msgstr "/Вид/Исходный текст"
3618 3618

  
3619
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3619
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3620 3620
msgid "/_View/All _headers"
3621 3621
msgstr "/Вид/Все заголовки"
3622 3622

  
......
3916 3916
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3917 3917
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
3918 3918

  
3919
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3920
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3919
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3920
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3921 3921
msgid "done.\n"
3922 3922
msgstr "выполнено.\n"
3923 3923

  
......
3985 3985
msgid "Sylpheed - Message View"
3986 3986
msgstr "Sylpheed - Сообщение"
3987 3987

  
3988
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3988
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
3989 3989
msgid "/_Reply"
3990 3990
msgstr "/Ответить"
3991 3991

  
......
4001 4001
msgid "/Reply to mailing _list"
4002 4002
msgstr "/Ответить в рассылку"
4003 4003

  
4004
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4004
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4005 4005
msgid "/_Forward"
4006 4006
msgstr "/Переслать"
4007 4007

  
4008
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4008
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4009 4009
msgid "/For_ward as attachment"
4010 4010
msgstr "/Переслать вложением"
4011 4011

  
4012
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4012
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4013 4013
msgid "/Redirec_t"
4014 4014
msgstr "/Перенаправить"
4015 4015

  
4016
#: src/mainwindow.c:3060
4016
#: src/mainwindow.c:3055
4017 4017
msgid "Icon _and text"
4018 4018
msgstr "Значки и текст"
4019 4019

  
4020
#: src/mainwindow.c:3061
4020
#: src/mainwindow.c:3056
4021 4021
msgid "Text at the _right of icon"
4022 4022
msgstr "Текст справа"
4023 4023

  
4024
#: src/mainwindow.c:3063
4024
#: src/mainwindow.c:3058
4025 4025
msgid "_Icon"
4026 4026
msgstr "Значки"
4027 4027

  
4028
#: src/mainwindow.c:3064
4028
#: src/mainwindow.c:3059
4029 4029
msgid "_Text"
4030 4030
msgstr "Текст"
4031 4031

  
4032
#: src/mainwindow.c:3065
4032
#: src/mainwindow.c:3060
4033 4033
msgid "_None"
4034 4034
msgstr "Нет"
4035 4035

  
4036
#: src/mainwindow.c:3103
4036
#: src/mainwindow.c:3098
4037 4037
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4038 4038
msgstr "Вы работаете в автономном режиме."
4039 4039

  
4040
#: src/mainwindow.c:3115
4040
#: src/mainwindow.c:3110
4041 4041
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4042 4042
msgstr "Вы подключены к сети."
4043 4043

  
4044
#: src/mainwindow.c:3397
4044
#: src/mainwindow.c:3392
4045 4045
msgid "Exit"
4046 4046
msgstr "Выход"
4047 4047

  
4048
#: src/mainwindow.c:3397
4048
#: src/mainwindow.c:3392
4049 4049
msgid "Exit this program?"
4050 4050
msgstr "Выйти из программы?"
4051 4051

  
4052
#: src/mainwindow.c:3800
4052
#: src/mainwindow.c:3795
4053 4053
msgid "The selected messages could not be combined."
4054 4054
msgstr "Невозможно объединить выбранные сообщения."
4055 4055

  
4056
#: src/mainwindow.c:3910
4056
#: src/mainwindow.c:3905
4057 4057
msgid "Select folder to open"
4058 4058
msgstr "Выбор папки"
4059 4059

  
4060
#: src/mainwindow.c:4080
4060
#: src/mainwindow.c:4075
4061 4061
msgid "Command line options"
4062 4062
msgstr "Параметры запуска"
4063 4063

  
4064
#: src/mainwindow.c:4093
4064
#: src/mainwindow.c:4088
4065 4065
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4066 4066
msgstr "Синтаксис: sylpheed [ПАРАМЕТР]..."
4067 4067

  
4068
#: src/mainwindow.c:4101
4068
#: src/mainwindow.c:4096
4069 4069
msgid ""
4070 4070
"--compose [address]\n"
4071 4071
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4099 4099
"--help\n"
4100 4100
"--version"
4101 4101

  
4102
#: src/mainwindow.c:4120
4102
#: src/mainwindow.c:4115
4103 4103
msgid ""
4104 4104
"open composition window\n"
4105 4105
"open composition window with specified files attached\n"
......
4133 4133
"это сообщение\n"
4134 4134
"информация о версии"
4135 4135

  
4136
#: src/mainwindow.c:4140
4136
#: src/mainwindow.c:4135
4137 4137
msgid "Windows-only option:"
4138 4138
msgstr "Только для Windows:"
4139 4139

  
4140
#: src/mainwindow.c:4148
4140
#: src/mainwindow.c:4143
4141 4141
msgid "--ipcport portnum"
4142 4142
msgstr "--ipcport номер порта"
4143 4143

  
4144
#: src/mainwindow.c:4153
4144
#: src/mainwindow.c:4148
4145 4145
msgid "specify port for IPC remote commands"
4146 4146
msgstr "задать порт для удалённых команд IPC"
4147 4147

  
......
4186 4186
msgid "Creating message view...\n"
4187 4187
msgstr "Создание области просмотра сообщения...\n"
4188 4188

  
4189
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4189
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4190 4190
msgid "Text"
4191 4191
msgstr "Текстовый документ (.txt) ANSI"
4192 4192

  
......
4206 4206
msgid "Message View - Sylpheed"
4207 4207
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
4208 4208

  
4209
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4209
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4210 4210
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4211 4211
msgstr "Почтовое сообщение (.eml) RFC 822"
4212 4212

  
4213
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4213
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4214 4214
msgid "Text (UTF-8)"
4215 4215
msgstr "Текстовый документ (.txt) UTF-8"
4216 4216

  
4217
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4217
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4218 4218
#, c-format
4219 4219
msgid "Can't save the file `%s'."
4220 4220
msgstr "Сбой сохранения файла \"%s\"."
......
4235 4235
msgid "/Save _all..."
4236 4236
msgstr "/Сохранить все..."
4237 4237

  
4238
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4238
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4239 4239
msgid "/_Print..."
4240 4240
msgstr "/Печать..."
4241 4241

  
......
4271 4271
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4272 4272
msgstr "Выберите действие для вложения:\n"
4273 4273

  
4274
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4274
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4275 4275
msgid "Open _with..."
4276 4276
msgstr "Открыть..."
4277 4277

  
......
4279 4279
msgid "_Display as text"
4280 4280
msgstr "Просмотр"
4281 4281

  
4282
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4282
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4283 4283
msgid "_Save as..."
4284 4284
msgstr "Сохранить..."
4285 4285

  
......
6380 6380

  
6381 6381
#. S_COL_MIME
6382 6382
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6383
#: src/summaryview.c:5500
6383
#: src/summaryview.c:5507
6384 6384
msgid "Subject"
6385 6385
msgstr "Тема"
6386 6386

  
6387 6387
#. S_COL_SUBJECT
6388 6388
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6389
#: src/summaryview.c:5503
6389
#: src/summaryview.c:5510
6390 6390
msgid "From"
6391 6391
msgstr "От"
6392 6392

  
6393 6393
#. S_COL_FROM
6394 6394
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6395
#: src/summaryview.c:5505
6395
#: src/summaryview.c:5512
6396 6396
msgid "Date"
6397 6397
msgstr "Дата"
6398 6398

  
......
6402 6402
msgstr "Номер"
6403 6403

  
6404 6404
#. S_COL_NUMBER
6405
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6405
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6406 6406
msgid "To"
6407 6407
msgstr "Кому"
6408 6408

  
......
6634 6634
msgid "Edit with external editor"
6635 6635
msgstr "Открыть во внешнем редакторе"
6636 6636

  
6637
#: src/prefs_toolbar.c:127
6637
#: src/prefs_toolbar.c:123
6638 6638
msgid "Linewrap"
6639 6639
msgstr "Разрыв"
6640 6640

  
6641
#: src/prefs_toolbar.c:128
6641
#: src/prefs_toolbar.c:124
6642 6642
msgid "Wrap all long lines"
6643 6643
msgstr "Разорвать все длинные строки"
6644 6644

  
6645
#: src/prefs_toolbar.c:227
6645
#: src/prefs_toolbar.c:223
6646 6646
msgid "Customize toolbar"
6647 6647
msgstr "Настройка панели"
6648 6648

  
6649
#: src/prefs_toolbar.c:229
6649
#: src/prefs_toolbar.c:225
6650 6650
msgid ""
6651 6651
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6652 6652
"the order by using the Up / Down button."
......
6708 6708
msgid "Searching %s ..."
6709 6709
msgstr "Поиск %s ..."
6710 6710

  
6711
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6711
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6712 6712
msgid "(No Date)"
6713 6713
msgstr "(без даты)"
6714 6714

  
......
6813 6813
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6814 6814
msgstr "%s - удалённый просмотр POP"
6815 6815

  
6816
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6816
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6817 6817
msgid "No."
6818 6818
msgstr "№"
6819 6819

  
......
7247 7247
msgid "Good signature from \"%s\""
7248 7248
msgstr "Верная подпись от \"%s\""
7249 7249

  
7250
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7250
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7251 7251
msgid "Good signature"
7252 7252
msgstr "Верная подпись"
7253 7253

  
......
7256 7256
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7257 7257
msgstr "Подпись от \"%s\" верна, но нет доверия ключу"
7258 7258

  
7259
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7259
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7260 7260
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7261 7261
msgstr "Подпись верна, но нет доверия ключу"
7262 7262

  
......
7292 7292
msgid "BAD signature from \"%s\""
7293 7293
msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись  от \"%s\""
7294 7294

  
7295
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7295
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7296 7296
msgid "BAD signature"
7297 7297
msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись"
7298 7298

  
......
7417 7417
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7418 7418
msgstr "Сбой получения списка групп."
7419 7419

  
7420
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7420
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7421 7421
msgid "Done."
7422 7422
msgstr "Выполнено."
7423 7423

  
......
7426 7426
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7427 7427
msgstr "%d групп новостей (%s прочитано)"
7428 7428

  
7429
#: src/summaryview.c:432
7429
#: src/summaryview.c:433
7430 7430
msgid "/Repl_y to"
7431 7431
msgstr "/Ответить..."
7432 7432

  
7433
#: src/summaryview.c:433
7433
#: src/summaryview.c:434
7434 7434
msgid "/Repl_y to/_all"
7435 7435
msgstr "/Ответить.../Всем"
7436 7436

  
7437
#: src/summaryview.c:434
7437
#: src/summaryview.c:435
7438 7438
msgid "/Repl_y to/_sender"
7439 7439
msgstr "/Ответить.../Отправителю"
7440 7440

  
7441
#: src/summaryview.c:435
7441
#: src/summaryview.c:436
7442 7442
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7443 7443
msgstr "/Ответить.../В рассылку"
7444 7444

  
7445
#: src/summaryview.c:442
7445
#: src/summaryview.c:443
7446 7446
msgid "/M_ove..."
7447 7447
msgstr "/Переместить"
7448 7448

  
7449
#: src/summaryview.c:443
7449
#: src/summaryview.c:444
7450 7450
msgid "/_Copy..."
7451 7451
msgstr "/Копировать"
7452 7452

  
7453
#: src/summaryview.c:445
7453
#: src/summaryview.c:446
7454 7454
msgid "/_Mark"
7455 7455
msgstr "/Метка"
7456 7456

  
7457
#: src/summaryview.c:446
7457
#: src/summaryview.c:447
7458 7458
msgid "/_Mark/Set _flag"
7459 7459
msgstr "/Метка/Важное"
7460 7460

  
7461
#: src/summaryview.c:447
7461
#: src/summaryview.c:448
7462 7462
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7463 7463
msgstr "/Метка/Обычное"
7464 7464

  
7465
#: src/summaryview.c:448
7465
#: src/summaryview.c:449
7466 7466
msgid "/_Mark/---"
7467 7467
msgstr "/Метка/---"
7468 7468

  
7469
#: src/summaryview.c:449
7469
#: src/summaryview.c:450
7470 7470
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7471 7471
msgstr "/Метка/Не прочитано"
7472 7472

  
7473
#: src/summaryview.c:450
7473
#: src/summaryview.c:451
7474 7474
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7475 7475
msgstr "/Метка/Прочитано"
7476 7476

  
7477
#: src/summaryview.c:452
7477
#: src/summaryview.c:453
7478 7478
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7479 7479
msgstr "/Метка/Цепочка прочитана"
7480 7480

  
7481
#: src/summaryview.c:454
7481
#: src/summaryview.c:455
7482 7482
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7483 7483
msgstr "/Метка/Все прочитаны"
7484 7484

  
7485
#: src/summaryview.c:455
7485
#: src/summaryview.c:456
7486 7486
msgid "/Color la_bel"
7487 7487
msgstr "/Цвет"
7488 7488

  
7489
#: src/summaryview.c:459
7489
#: src/summaryview.c:460
7490 7490
msgid "/Set as _junk mail"
7491 7491
msgstr "Спам"
7492 7492

  
7493
#: src/summaryview.c:460
7493
#: src/summaryview.c:461
7494 7494
msgid "/Set as not j_unk mail"
7495 7495
msgstr "/Не спам"
7496 7496

  
7497
#: src/summaryview.c:462
7497
#: src/summaryview.c:463
7498 7498
msgid "/Re-_edit"
7499 7499
msgstr "/Редактировать"
7500 7500

  
7501
#: src/summaryview.c:464
7501
#: src/summaryview.c:465
7502 7502
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7503 7503
msgstr "/Сохранить адрес..."
7504 7504

  
7505
#: src/summaryview.c:466
7505
#: src/summaryview.c:467
7506 7506
msgid "/Create f_ilter rule"
7507 7507
msgstr "/Создать фильтр"
7508 7508

  
7509
#: src/summaryview.c:467
7509
#: src/summaryview.c:468
7510 7510
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7511 7511
msgstr "/Создать фильтр/Авто"
7512 7512

  
7513
#: src/summaryview.c:469
7513
#: src/summaryview.c:470
7514 7514
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7515 7515
msgstr "/Создать фильтр/От"
7516 7516

  
7517
#: src/summaryview.c:471
7517
#: src/summaryview.c:472
7518 7518
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7519 7519
msgstr "/Создать фильтр/Кому"
7520 7520

  
7521
#: src/summaryview.c:473
7521
#: src/summaryview.c:474
7522 7522
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7523 7523
msgstr "/Создать фильтр/Тема"
7524 7524

  
7525
#: src/summaryview.c:506
7525
#: src/summaryview.c:507
7526 7526
msgid "Creating summary view...\n"
7527 7527
msgstr "Подготовка области просмотра...\n"
7528 7528

  
7529
#: src/summaryview.c:549
7529
#: src/summaryview.c:550
7530 7530
msgid "Toggle message view"
7531 7531
msgstr "Переключить вид"
7532 7532

  
7533
#: src/summaryview.c:674
7533
#: src/summaryview.c:677
7534 7534
#, c-format
7535 7535
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7536 7536
msgstr "Просмотр папки (%s) (%d)..."
7537 7537

  
7538
#: src/summaryview.c:728
7538
#: src/summaryview.c:731
7539 7539
msgid "Process mark"
7540 7540
msgstr "Обработка помеченных"
7541 7541

  
7542
#: src/summaryview.c:729
7542
#: src/summaryview.c:732
7543 7543
msgid "Some marks are left. Process it?"
7544 7544
msgstr "Обработать оставшиеся помеченные?"
7545 7545

  
7546
#: src/summaryview.c:793
7546
#: src/summaryview.c:796
7547 7547
#, c-format
7548 7548
msgid "Scanning folder (%s)..."
7549 7549
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
7550 7550

  
7551
#: src/summaryview.c:962
7551
#: src/summaryview.c:965
7552 7552
msgid "Could not establish a connection to the server."
7553 7553
msgstr "Сбой подключения к серверу."
7554 7554

  
7555
#: src/summaryview.c:1617
7555
#: src/summaryview.c:1620
7556 7556
msgid "_Search again"
7557 7557
msgstr "Искать снова"
7558 7558

  
7559
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7559
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7560 7560
msgid "No more unread messages"
7561 7561
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
7562 7562

  
7563
#: src/summaryview.c:1640
7563
#: src/summaryview.c:1643
7564 7564
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7565 7565
msgstr "Нет непрочитанных сообщений. Искать с конца?"
7566 7566

  
7567
#: src/summaryview.c:1642
7567
#: src/summaryview.c:1645
7568 7568
msgid "No unread messages."
7569 7569
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
7570 7570

  
7571
#: src/summaryview.c:1649
7571
#: src/summaryview.c:1652
7572 7572
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7573 7573
msgstr "Нет непрочитанных сообщений. Открыть следующую папку?"
7574 7574

  
7575
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7575
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7576 7576
msgid "No more new messages"
7577 7577
msgstr "Нет новых сообщений"
7578 7578

  
7579
#: src/summaryview.c:1658
7579
#: src/summaryview.c:1661
7580 7580
msgid "No new message found. Search from the end?"
7581 7581
msgstr "Нет новых сообщений. Искать с конца?"
7582 7582

  
7583
#: src/summaryview.c:1660
7583
#: src/summaryview.c:1663
7584 7584
msgid "No new messages."
7585 7585
msgstr "Нет новых сообщений."
7586 7586

  
7587
#: src/summaryview.c:1667
7587
#: src/summaryview.c:1670
7588 7588
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7589 7589
msgstr "Нет новых сообщений. Открыть следующую папку?"
7590 7590

  
7591
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7591
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7592 7592
msgid "No more marked messages"
7593 7593
msgstr "Нет важных сообщений"
7594 7594

  
7595
#: src/summaryview.c:1676
7595
#: src/summaryview.c:1679
7596 7596
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7597 7597
msgstr "Нет важных сообщений. Искать с конца?"
7598 7598

  
7599
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7599
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7600 7600
msgid "No marked messages."
7601 7601
msgstr "Нет важных сообщений."
7602 7602

  
7603
#: src/summaryview.c:1685
7603
#: src/summaryview.c:1688
7604 7604
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7605 7605
msgstr "Нет важных сообщений. Искать с начала?"
7606 7606

  
7607
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7607
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7608 7608
msgid "No more labeled messages"
7609 7609
msgstr "Нет цветных сообщений"
7610 7610

  
7611
#: src/summaryview.c:1694
7611
#: src/summaryview.c:1697
7612 7612
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7613 7613
msgstr "Нет цветных сообщений. Искать с конца?"
7614 7614

  
7615
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7615
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7616 7616
msgid "No labeled messages."
7617 7617
msgstr "Нет цветных  сообщений."
7618 7618

  
7619
#: src/summaryview.c:1703
7619
#: src/summaryview.c:1706
7620 7620
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7621 7621
msgstr "Нет цветных сообщений. Искать с начала?"
7622 7622

  
7623
#: src/summaryview.c:2060
7623
#: src/summaryview.c:2063
7624 7624
msgid "Attracting messages by subject..."
7625 7625
msgstr "Группировка по темам..."
7626 7626

  
7627
#: src/summaryview.c:2257
7627
#: src/summaryview.c:2260
7628 7628
msgid " item(s) selected"
7629 7629
msgstr " выбрано"
7630 7630

  
7631
#: src/summaryview.c:2262
7631
#: src/summaryview.c:2265
7632 7632
#, c-format
7633 7633
msgid "%d deleted"
7634 7634
msgstr "%d удалено"
7635 7635

  
7636
#: src/summaryview.c:2264
7636
#: src/summaryview.c:2267
7637 7637
#, c-format
7638 7638
msgid "%s%d moved"
7639 7639
msgstr "%s%d перемещено"
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7641
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7642 7642
msgid ", "
7643 7643
msgstr ", "
7644 7644

  
7645
#: src/summaryview.c:2267
7645
#: src/summaryview.c:2270
7646 7646
#, c-format
7647 7647
msgid "%s%d copied"
7648 7648
msgstr "%s%d скопировано"
7649 7649

  
7650
#: src/summaryview.c:2288
7650
#: src/summaryview.c:2291
7651 7651
#, c-format
7652 7652
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7653 7653
msgstr "%d/%d новых, %d/%d не прочитано, %d/%d всего"
7654 7654

  
7655
#: src/summaryview.c:2297
7655
#: src/summaryview.c:2300
7656 7656
#, c-format
7657 7657
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7658 7658
msgstr "%d новых, %d не прочитано, %d всего (%s)"
7659 7659

  
7660
#: src/summaryview.c:2301
7660
#: src/summaryview.c:2304
7661 7661
#, c-format
7662 7662
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7663 7663
msgstr "%d новых, %d не прочитано, %d всего"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:2339
7665
#: src/summaryview.c:2342
7666 7666
msgid "Sorting summary..."
7667 7667
msgstr "Сортировка..."
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:2595
7669
#: src/summaryview.c:2602
7670 7670
msgid "\tSetting summary from message data..."
7671 7671
msgstr "\tПостроение списка сообщений..."
7672 7672

  
7673
#: src/summaryview.c:2597
7673
#: src/summaryview.c:2604
7674 7674
msgid "Setting summary from message data..."
7675 7675
msgstr "Построение списка сообщений..."
7676 7676

  
7677
#: src/summaryview.c:2712
7677
#: src/summaryview.c:2719
7678 7678
#, c-format
7679 7679
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7680 7680
msgstr "Кэширование списка  (%s)..."
7681 7681

  
7682
#: src/summaryview.c:3050
7682
#: src/summaryview.c:3057
7683 7683
#, c-format
7684 7684
msgid "Message %d is marked\n"
7685 7685
msgstr "Сообщение %d отмечено\n"
7686 7686

  
7687
#: src/summaryview.c:3124
7687
#: src/summaryview.c:3131
7688 7688
#, c-format
7689 7689
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7690 7690
msgstr "Сообщение %d прочитано\n"
7691 7691

  
7692
#: src/summaryview.c:3343
7692
#: src/summaryview.c:3350
7693 7693
#, c-format
7694 7694
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7695 7695
msgstr "Сообщение %d не прочитано\n"
7696 7696

  
7697
#: src/summaryview.c:3417
7697
#: src/summaryview.c:3424
7698 7698
#, c-format
7699 7699
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7700 7700
msgstr "Сообщение %s/%d будет удалено\n"
7701 7701

  
7702
#: src/summaryview.c:3447
7702
#: src/summaryview.c:3454
7703 7703
msgid "Delete message(s)"
7704 7704
msgstr "Удаление сообщений"
7705 7705

  
7706
#: src/summaryview.c:3448
7706
#: src/summaryview.c:3455
7707 7707
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7708 7708
msgstr "Действительно удалить выбранные сообщения из корзины?"
7709 7709

  
7710
#: src/summaryview.c:3528
7710
#: src/summaryview.c:3535
7711 7711
msgid "Deleting duplicated messages..."
7712 7712
msgstr "Удаление дубликатов сообщений..."
7713 7713

  
7714
#: src/summaryview.c:3575
7714
#: src/summaryview.c:3582
7715 7715
#, c-format
7716 7716
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7717 7717
msgstr "Сообщение %s/%d не отмечено\n"
7718 7718

  
7719
#: src/summaryview.c:3645
7719
#: src/summaryview.c:3652
7720 7720
#, c-format
7721 7721
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7722 7722
msgstr "Сообщение %d будет перемещено в %s\n"
7723 7723

  
7724
#: src/summaryview.c:3677
7724
#: src/summaryview.c:3684
7725 7725
msgid "Destination is same as current folder."
7726 7726
msgstr "Папка-приёмник совпадает с папкой-источником."
7727 7727

  
7728
#: src/summaryview.c:3714
7728
#: src/summaryview.c:3721
7729 7729
msgid "Select folder to move"
7730 7730
msgstr "Папка для перемещения"
7731 7731

  
7732
#: src/summaryview.c:3748
7732
#: src/summaryview.c:3755
7733 7733
#, c-format
7734 7734
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7735 7735
msgstr "Сообщение %d будет скопировано в %s\n"
7736 7736

  
7737
#: src/summaryview.c:3779
7737
#: src/summaryview.c:3786
7738 7738
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7739 7739
msgstr "Папка-приёмник совпадает с папкой-источником."
7740 7740

  
7741
#: src/summaryview.c:3815
7741
#: src/summaryview.c:3822
7742 7742
msgid "Select folder to copy"
7743 7743
msgstr "Папка для копирования"
7744 7744

  
7745
#: src/summaryview.c:3990
7745
#: src/summaryview.c:3997
7746 7746
msgid "Error occurred while processing messages."
7747 7747
msgstr "Сбой при обработке сообщений."
7748 7748

  
7749
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7749
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7750 7750
msgid "Building threads..."
7751 7751
msgstr "Соединение цепочек..."
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7753
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7754 7754
msgid "Unthreading..."
7755 7755
msgstr "Разъединение цепочек..."
7756 7756

  
7757
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7757
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7758 7758
#, c-format
7759 7759
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7760 7760
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
7761 7761

  
7762
#: src/summaryview.c:4879
7762
#: src/summaryview.c:4886
7763 7763
msgid "filtering..."
7764 7764
msgstr "фильтрация..."
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:4880
7766
#: src/summaryview.c:4887
7767 7767
msgid "Filtering..."
7768 7768
msgstr "Фильтрация..."
7769 7769

  
7770
#: src/summaryview.c:4925
7770
#: src/summaryview.c:4932
7771 7771
#, c-format
7772 7772
msgid "%d message(s) have been filtered."
7773 7773
msgstr "%d сообщений отфильтровано."
......
7785 7785
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7786 7786
msgstr "Сообщение зашифровано, сбой при расшифровке.\n"
7787 7787

  
7788
#: src/textview.c:861
7788
#: src/textview.c:859
7789 7789
msgid "_Copy file name"
7790 7790
msgstr "Копировать имя"
7791 7791

  
7792
#: src/textview.c:1200
7792
#: src/textview.c:1201
7793 7793
msgid "This message can't be displayed.\n"
7794 7794
msgstr "Сбой отображения сообщения.\n"
7795 7795

  
7796
#: src/textview.c:1224
7796
#: src/textview.c:1225
7797 7797
msgid ""
7798 7798
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7799 7799
"failed.\n"
7800 7800
msgstr ""
7801 7801
"Текст сообщения не может быть отображён. Сбой создания временного файла.\n"
7802 7802

  
7803
#: src/textview.c:2475
7803
#: src/textview.c:2476
7804 7804
msgid "Sa_ve this image as..."
7805 7805
msgstr "Сохранить изображение..."
7806 7806

  
7807
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7807
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7808 7808
msgid "Compose _new message"
7809 7809
msgstr "Написать"
7810 7810

  
7811
#: src/textview.c:2497
7811
#: src/textview.c:2498
7812 7812
msgid "R_eply to this address"
7813 7813
msgstr "Ответить на этот адрес"
7814 7814

  
7815
#: src/textview.c:2500
7815
#: src/textview.c:2501
7816 7816
msgid "Add to address _book..."
7817 7817
msgstr "В адресную книгу..."
7818 7818

  
7819
#: src/textview.c:2502
7819
#: src/textview.c:2503
7820 7820
msgid "Copy this add_ress"
7821 7821
msgstr "Копировать адрес"
7822 7822

  
7823
#: src/textview.c:2505
7823
#: src/textview.c:2506
7824 7824
msgid "_Open with Web browser"
7825 7825
msgstr "Открыть в браузере"
7826 7826

  
7827
#: src/textview.c:2507
7827
#: src/textview.c:2508
7828 7828
msgid "Copy this _link"
7829 7829
msgstr "Копировать ссылку"
7830 7830

  
7831
#: src/textview.c:2713
7831
#: src/textview.c:2714
7832 7832
#, c-format
7833 7833
msgid ""
7834 7834
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7841 7841
"\n"
7842 7842
"Открыть в любом случае?"
7843 7843

  
7844
#: src/textview.c:2718
7844
#: src/textview.c:2719
7845 7845
msgid "Fake URL warning"
7846 7846
msgstr "Поддельная ссылка"
7847 7847

  

Also available in: Unified diff