Revision 3292 po/hr.po

View differences:

hr.po
2 2
msgstr ""
3 3
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.4\n"
4 4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
5
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
6 6
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:34+0100\n"
7 7
"Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
8 8
"Language-Team: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
......
510 510
msgid "Configuration is saved.\n"
511 511
msgstr "Postavke su pohranjene.\n"
512 512

  
513
#: libsylph/procmime.c:1307
513
#: libsylph/procmime.c:1335
514 514
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
515 515
msgstr "procmime_get_text_content(): Neuspjela promjena koda.\n"
516 516

  
......
650 650
"ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
651 651
"02111-1307, SAD."
652 652

  
653
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
653
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
654 654
msgid ""
655 655
"Some composing windows are open.\n"
656 656
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
982 982
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
983 983
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
984 984
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
985
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
986
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
987
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
985
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
986
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
987
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
988 988
msgid "/---"
989 989
msgstr "/---"
990 990

  
991
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
991
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
992 992
msgid "/_Delete"
993 993
msgstr "/_Obriši"
994 994

  
......
1240 1240
msgid "Personal address"
1241 1241
msgstr "Osobne adrese"
1242 1242

  
1243
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1243
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1244 1244
msgid "Notice"
1245 1245
msgstr "Napomena"
1246 1246

  
1247
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1247
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1248 1248
msgid "Warning"
1249 1249
msgstr "Upozorenje"
1250 1250

  
......
1292 1292
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1293 1293
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1294 1294
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1295
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1295
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1296 1296
msgid "None"
1297 1297
msgstr "Ništa"
1298 1298

  
......
1383 1383
msgstr "/_Uređivanje/_Auto prelom retka"
1384 1384

  
1385 1385
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1386
#: src/summaryview.c:476
1386
#: src/summaryview.c:477
1387 1387
msgid "/_View"
1388 1388
msgstr "/_Mogućnosti"
1389 1389

  
......
1632 1632
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke."
1633 1633

  
1634 1634
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1635
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1635
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1636 1636
msgid "(No Subject)"
1637 1637
msgstr "(Bez teme)"
1638 1638

  
......
1827 1827
#. S_COL_DATE
1828 1828
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1829 1829
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1830
#: src/summaryview.c:5507
1830
#: src/summaryview.c:5514
1831 1831
msgid "Size"
1832 1832
msgstr "Veličina"
1833 1833

  
1834
#: src/compose.c:6510
1834
#: src/compose.c:6505
1835 1835
msgid "Invalid MIME type."
1836 1836
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1837 1837

  
1838
#: src/compose.c:6528
1838
#: src/compose.c:6523
1839 1839
msgid "File doesn't exist or is empty."
1840 1840
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1841 1841

  
1842
#: src/compose.c:6597
1842
#: src/compose.c:6592
1843 1843
msgid "Properties"
1844 1844
msgstr "Svojstva"
1845 1845

  
1846
#: src/compose.c:6615
1846
#: src/compose.c:6610
1847 1847
msgid "MIME type"
1848 1848
msgstr "MIME tip"
1849 1849

  
1850 1850
#. Encoding
1851
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1851
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1852 1852
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1853 1853
msgid "Encoding"
1854 1854
msgstr "Kodiranje"
1855 1855

  
1856
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1856
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1857 1857
msgid "Path"
1858 1858
msgstr "Staza"
1859 1859

  
1860
#: src/compose.c:6641
1860
#: src/compose.c:6636
1861 1861
msgid "File name"
1862 1862
msgstr "Naziv datoteke"
1863 1863

  
1864
#: src/compose.c:6730
1864
#: src/compose.c:6725
1865 1865
msgid "File not exist."
1866 1866
msgstr "Datoteka ne postoji"
1867 1867

  
1868
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1868
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1869 1869
msgid "Opening executable file"
1870 1870
msgstr "Otvaram izvršnu datoteku"
1871 1871

  
1872
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1872
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1873 1873
msgid ""
1874 1874
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1875 1875
"security.\n"
......
1880 1880
"Ako ju ipak želite pokrenuti, prvo ju pohranite negdje  i provjerite ne "
1881 1881
"sadrži li virus ili neki zločesti program."
1882 1882

  
1883
#: src/compose.c:6783
1883
#: src/compose.c:6778
1884 1884
#, c-format
1885 1885
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1886 1886
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je kriva: `%s'\n"
1887 1887

  
1888
#: src/compose.c:6845
1888
#: src/compose.c:6840
1889 1889
#, c-format
1890 1890
msgid ""
1891 1891
"The external editor is still working.\n"
......
1894 1894
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1895 1895
"Gasim proces(pid: %d)?\n"
1896 1896

  
1897
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1897
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1898 1898
msgid "_Customize toolbar..."
1899 1899
msgstr "_Prilagodba trake alata"
1900 1900

  
1901
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1901
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1902 1902
msgid "Can't queue the message."
1903 1903
msgstr "Ne mogu staviti poruku na čekanje."
1904 1904

  
1905
#: src/compose.c:7484
1905
#: src/compose.c:7479
1906 1906
msgid "Select files"
1907 1907
msgstr "Odaberite datoteku"
1908 1908

  
1909
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1909
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1910 1910
msgid "Select file"
1911 1911
msgstr "Odaberite datoteku"
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7561
1913
#: src/compose.c:7556
1914 1914
msgid "Save message"
1915 1915
msgstr "Pohrani poštu"
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:7562
1917
#: src/compose.c:7557
1918 1918
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1919 1919
msgstr "Ova pošta je izmijenjena! Pohraniti je u Nedovršeno?"
1920 1920

  
1921
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1921
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1922 1922
msgid "Close _without saving"
1923 1923
msgstr "Zatvori bez pohrane"
1924 1924

  
1925
#: src/compose.c:7615
1925
#: src/compose.c:7610
1926 1926
#, c-format
1927 1927
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1928 1928
msgstr "Primijeniti predložak `%s' ?"
1929 1929

  
1930
#: src/compose.c:7617
1930
#: src/compose.c:7612
1931 1931
msgid "Apply template"
1932 1932
msgstr "Primijeni predložak"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7618
1934
#: src/compose.c:7613
1935 1935
msgid "_Replace"
1936 1936
msgstr "_Zamijeni"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7618
1938
#: src/compose.c:7613
1939 1939
msgid "_Insert"
1940 1940
msgstr "_Umetni"
1941 1941

  
......
2446 2446
msgid "Setting folder info..."
2447 2447
msgstr "Postavke info pretinca..."
2448 2448

  
2449
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2449
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2450 2450
#, c-format
2451 2451
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2452 2452
msgstr "Pretražujem pretince %s%c%s ..."
2453 2453

  
2454
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2454
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2455 2455
#, c-format
2456 2456
msgid "Scanning folder %s ..."
2457 2457
msgstr "Pretražujem pretinac %s ..."
......
2625 2625
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2626 2626

  
2627 2627
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2628
#: src/summaryview.c:2511
2628
#: src/summaryview.c:2518
2629 2629
msgid "(No From)"
2630 2630
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2631 2631

  
......
3003 3003
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3004 3004
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3005 3005

  
3006
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3007
#: src/summaryview.c:5077
3006
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3007
#: src/summaryview.c:5084
3008 3008
msgid ""
3009 3009
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3010 3010
"Please check the junk mail control setting."
......
3111 3111
msgid "Protocol log"
3112 3112
msgstr "Zapis protokola"
3113 3113

  
3114
#: src/main.c:619
3114
#: src/main.c:637
3115 3115
#, c-format
3116 3116
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3117 3117
msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST] [URL]]\n"
3118 3118

  
3119
#: src/main.c:622
3119
#: src/main.c:640
3120 3120
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3121 3121
msgstr "  --pisanje   [adresa]  otvara okno pisanja"
3122 3122

  
3123
#: src/main.c:623
3123
#: src/main.c:641
3124 3124
msgid ""
3125 3125
"  --attach file1 [file2]...\n"
3126 3126
"                         open composition window with specified files\n"
......
3130 3130
"                         Otvara okno pisanja odnosne datoteke\n"
3131 3131
"                         priloga"
3132 3132

  
3133
#: src/main.c:626
3133
#: src/main.c:644
3134 3134
msgid "  --receive              receive new messages"
3135 3135
msgstr "  --preuzmi-sve          preuzima svu novu poštu"
3136 3136

  
3137
#: src/main.c:627
3137
#: src/main.c:645
3138 3138
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3139 3139
msgstr "  --preuzmi-sve          preuzima svu novu poštu e-adresa"
3140 3140

  
3141
#: src/main.c:628
3141
#: src/main.c:646
3142 3142
msgid "  --send                 send all queued messages"
3143 3143
msgstr "  --pošalji              šalje svu poštu iz Čekanje"
3144 3144

  
3145
#: src/main.c:629
3145
#: src/main.c:647
3146 3146
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3147 3147
msgstr "  --status [mapa]...   prikazuje ukupan broj pošte"
3148 3148

  
3149
#: src/main.c:630
3149
#: src/main.c:648
3150 3150
msgid ""
3151 3151
"  --status-full [folder]...\n"
3152 3152
"                         show the status of each folder"
......
3154 3154
"  --status-svih [pretinaca]...\n"
3155 3155
"              prikazuje status svakog pretinca"
3156 3156

  
3157
#: src/main.c:632
3157
#: src/main.c:650
3158 3158
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3159 3159
msgstr "  --otvori folderid/msgnum otvara poštu u novom oknu"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:633
3161
#: src/main.c:651
3162 3162
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3163 3163
msgstr "  --otvori <file URL>      otvara rfc822 poštu u novom oknu"
3164 3164

  
3165
#: src/main.c:634
3165
#: src/main.c:652
3166 3166
msgid ""
3167 3167
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3168 3168
msgstr "  --configdir dirname    određuje mapu datoteke postavki"
3169 3169

  
3170
#: src/main.c:636
3170
#: src/main.c:654
3171 3171
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3172 3172
msgstr "  --ipcport portnum      određuje port IPC udaljenih naredbi"
3173 3173

  
3174
#: src/main.c:638
3174
#: src/main.c:656
3175 3175
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3176 3176
msgstr "  --izlaz                 izlazi iz Sylpheed-a"
3177 3177

  
3178
#: src/main.c:639
3178
#: src/main.c:657
3179 3179
msgid "  --debug                debug mode"
3180 3180
msgstr "  --ispravak                ispravak način"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:640
3182
#: src/main.c:658
3183 3183
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3184 3184
msgstr "  --sigurni-način            sigurni način"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:641
3186
#: src/main.c:659
3187 3187
msgid "  --help                 display this help and exit"
3188 3188
msgstr "  --pomoć                 prikaz pomoći i izlaz"
3189 3189

  
3190
#: src/main.c:642
3190
#: src/main.c:660
3191 3191
msgid "  --version              output version information and exit"
3192 3192
msgstr "  --inačica              info o inačici i izlaz"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:646
3194
#: src/main.c:664
3195 3195
#, c-format
3196 3196
msgid "Press any key..."
3197 3197
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku..."
3198 3198

  
3199
#: src/main.c:796
3199
#: src/main.c:814
3200 3200
msgid "Filename encoding"
3201 3201
msgstr "Dekodiranje naziva datoteke"
3202 3202

  
3203
#: src/main.c:797
3203
#: src/main.c:815
3204 3204
msgid ""
3205 3205
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3206 3206
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3223 3223
"\n"
3224 3224
"Nastaviti?"
3225 3225

  
3226
#: src/main.c:880
3226
#: src/main.c:898
3227 3227
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3228 3228
msgstr "Pisanje poruke je u toku. Prekinuti?"
3229 3229

  
3230
#: src/main.c:891
3230
#: src/main.c:909
3231 3231
msgid "Queued messages"
3232 3232
msgstr "Pošta na čekanju"
3233 3233

  
3234
#: src/main.c:892
3234
#: src/main.c:910
3235 3235
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3236 3236
msgstr "Neke neposlane poruke čekaju. Izaći odmah?"
3237 3237

  
3238
#: src/main.c:1017
3238
#: src/main.c:1035
3239 3239
msgid ""
3240 3240
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3241 3241
"OpenPGP support disabled."
......
3243 3243
"GnuPG nije pravilno instaliran ili je inačica prestara.\n"
3244 3244
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3245 3245

  
3246
#: src/main.c:1250
3246
#: src/main.c:1268
3247 3247
msgid "Loading plug-ins..."
3248 3248
msgstr "Učitavam dodatke..."
3249 3249

  
3250 3250
#. remote command mode
3251
#: src/main.c:1456
3251
#: src/main.c:1474
3252 3252
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3253 3253
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3254 3254

  
3255
#: src/main.c:1744
3255
#: src/main.c:1762
3256 3256
msgid "Migration of configuration"
3257 3257
msgstr "Preseljenje konfiguracije"
3258 3258

  
3259
#: src/main.c:1745
3259
#: src/main.c:1763
3260 3260
msgid ""
3261 3261
"The previous version of configuration found.\n"
3262 3262
"Do you want to migrate it?"
......
3598 3598
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3599 3599
msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Korean (ISO-2022-KR)"
3600 3600

  
3601
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3601
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3602 3602
msgid "/_View/Open in new _window"
3603 3603
msgstr "/_Mogućnosti/Otvori u novom _oknu"
3604 3604

  
3605
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3605
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3606 3606
msgid "/_View/Mess_age source"
3607 3607
msgstr "/_Mogućnosti/Izvor poruk_e"
3608 3608

  
3609
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3609
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3610 3610
msgid "/_View/All _headers"
3611 3611
msgstr "/_Mogućnosti/Po_jedinosti zaglavlja"
3612 3612

  
......
3906 3906
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3907 3907
msgstr "Glavno okno: dodjela boje %d nije uspjela\n"
3908 3908

  
3909
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3910
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3909
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3910
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3911 3911
msgid "done.\n"
3912 3912
msgstr "gotovo.\n"
3913 3913

  
......
3975 3975
msgid "Sylpheed - Message View"
3976 3976
msgstr "Sylpheed - Pregled pošte"
3977 3977

  
3978
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3978
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
3979 3979
msgid "/_Reply"
3980 3980
msgstr "/Odgovo_r"
3981 3981

  
......
3991 3991
msgid "/Reply to mailing _list"
3992 3992
msgstr "/Odgovor svi_ma s popisa"
3993 3993

  
3994
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3994
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
3995 3995
msgid "/_Forward"
3996 3996
msgstr "/Prosli_jedi"
3997 3997

  
3998
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
3998
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
3999 3999
msgid "/For_ward as attachment"
4000 4000
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4001 4001

  
4002
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4002
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4003 4003
msgid "/Redirec_t"
4004 4004
msgstr "/Pre_usmjeri"
4005 4005

  
4006
#: src/mainwindow.c:3060
4006
#: src/mainwindow.c:3055
4007 4007
msgid "Icon _and text"
4008 4008
msgstr "Ikone _i text"
4009 4009

  
4010
#: src/mainwindow.c:3061
4010
#: src/mainwindow.c:3056
4011 4011
msgid "Text at the _right of icon"
4012 4012
msgstr "Tekst s _desne strane ikone"
4013 4013

  
4014
#: src/mainwindow.c:3063
4014
#: src/mainwindow.c:3058
4015 4015
msgid "_Icon"
4016 4016
msgstr "_Ikone"
4017 4017

  
4018
#: src/mainwindow.c:3064
4018
#: src/mainwindow.c:3059
4019 4019
msgid "_Text"
4020 4020
msgstr "_Tekst"
4021 4021

  
4022
#: src/mainwindow.c:3065
4022
#: src/mainwindow.c:3060
4023 4023
msgid "_None"
4024 4024
msgstr "_Ništa"
4025 4025

  
4026
#: src/mainwindow.c:3103
4026
#: src/mainwindow.c:3098
4027 4027
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4028 4028
msgstr "Vi niste spojeni. Kliknite na ikonu da se spojite."
4029 4029

  
4030
#: src/mainwindow.c:3115
4030
#: src/mainwindow.c:3110
4031 4031
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4032 4032
msgstr "Vi ste spojeni. Kliknite na ikonu za odspajanje."
4033 4033

  
4034
#: src/mainwindow.c:3397
4034
#: src/mainwindow.c:3392
4035 4035
msgid "Exit"
4036 4036
msgstr "Izlaz"
4037 4037

  
4038
#: src/mainwindow.c:3397
4038
#: src/mainwindow.c:3392
4039 4039
msgid "Exit this program?"
4040 4040
msgstr "Izlaz iz programa?"
4041 4041

  
4042
#: src/mainwindow.c:3800
4042
#: src/mainwindow.c:3795
4043 4043
msgid "The selected messages could not be combined."
4044 4044
msgstr "Označena pošta se ne može kombinirati."
4045 4045

  
4046
#: src/mainwindow.c:3910
4046
#: src/mainwindow.c:3905
4047 4047
msgid "Select folder to open"
4048 4048
msgstr "Odaberite pretinac"
4049 4049

  
4050
#: src/mainwindow.c:4080
4050
#: src/mainwindow.c:4075
4051 4051
msgid "Command line options"
4052 4052
msgstr "Mogućnosti naredbenog retka."
4053 4053

  
4054
#: src/mainwindow.c:4093
4054
#: src/mainwindow.c:4088
4055 4055
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4056 4056
msgstr "Upotreba: sylpheed [MOGUĆNOST]..."
4057 4057

  
4058
#: src/mainwindow.c:4101
4058
#: src/mainwindow.c:4096
4059 4059
msgid ""
4060 4060
"--compose [address]\n"
4061 4061
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4089 4089
"--pomoć\n"
4090 4090
"--inačica"
4091 4091

  
4092
#: src/mainwindow.c:4120
4092
#: src/mainwindow.c:4115
4093 4093
msgid ""
4094 4094
"open composition window\n"
4095 4095
"open composition window with specified files attached\n"
......
4123 4123
"prikaz pomoći i izlaz\n"
4124 4124
"Prikaz info inačice i izlaz"
4125 4125

  
4126
#: src/mainwindow.c:4140
4126
#: src/mainwindow.c:4135
4127 4127
msgid "Windows-only option:"
4128 4128
msgstr "Mogućnost amo za Windows:"
4129 4129

  
4130
#: src/mainwindow.c:4148
4130
#: src/mainwindow.c:4143
4131 4131
msgid "--ipcport portnum"
4132 4132
msgstr "--ipcport portnum"
4133 4133

  
4134
#: src/mainwindow.c:4153
4134
#: src/mainwindow.c:4148
4135 4135
msgid "specify port for IPC remote commands"
4136 4136
msgstr "unos porta IPC udaljenih naredbi"
4137 4137

  
......
4176 4176
msgid "Creating message view...\n"
4177 4177
msgstr "Kreiram pregled pošte...\n"
4178 4178

  
4179
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4179
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4180 4180
msgid "Text"
4181 4181
msgstr "Tekst"
4182 4182

  
......
4196 4196
msgid "Message View - Sylpheed"
4197 4197
msgstr "Pregled pošte - Sylpheed"
4198 4198

  
4199
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4199
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4200 4200
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4201 4201
msgstr "Original (EML/RFC 822)"
4202 4202

  
4203
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4203
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4204 4204
msgid "Text (UTF-8)"
4205 4205
msgstr "Tekst (UTF-8)"
4206 4206

  
4207
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4207
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4208 4208
#, c-format
4209 4209
msgid "Can't save the file `%s'."
4210 4210
msgstr "Ne mogu pohraniti datoteku `%s'."
......
4225 4225
msgid "/Save _all..."
4226 4226
msgstr "/Pohrani _sve..."
4227 4227

  
4228
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4228
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4229 4229
msgid "/_Print..."
4230 4230
msgstr "/Is_piši"
4231 4231

  
......
4261 4261
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4262 4262
msgstr "Odaberite radnju za prilog_\n"
4263 4263

  
4264
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4264
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4265 4265
msgid "Open _with..."
4266 4266
msgstr "Otvori _s..."
4267 4267

  
......
4269 4269
msgid "_Display as text"
4270 4270
msgstr "Prikaži kao _tekst"
4271 4271

  
4272
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4272
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4273 4273
msgid "_Save as..."
4274 4274
msgstr "Pohrani _kao"
4275 4275

  
......
6378 6378

  
6379 6379
#. S_COL_MIME
6380 6380
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6381
#: src/summaryview.c:5500
6381
#: src/summaryview.c:5507
6382 6382
msgid "Subject"
6383 6383
msgstr "Tema"
6384 6384

  
6385 6385
#. S_COL_SUBJECT
6386 6386
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6387
#: src/summaryview.c:5503
6387
#: src/summaryview.c:5510
6388 6388
msgid "From"
6389 6389
msgstr "Od"
6390 6390

  
6391 6391
#. S_COL_FROM
6392 6392
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6393
#: src/summaryview.c:5505
6393
#: src/summaryview.c:5512
6394 6394
msgid "Date"
6395 6395
msgstr "Datum"
6396 6396

  
......
6400 6400
msgstr "Broj"
6401 6401

  
6402 6402
#. S_COL_NUMBER
6403
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6403
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6404 6404
msgid "To"
6405 6405
msgstr "Za:"
6406 6406

  
......
6636 6636
msgid "Edit with external editor"
6637 6637
msgstr "Uređivanje s vanjskim uređivačem"
6638 6638

  
6639
#: src/prefs_toolbar.c:127
6639
#: src/prefs_toolbar.c:123
6640 6640
msgid "Linewrap"
6641 6641
msgstr "Prelom redaka"
6642 6642

  
6643
#: src/prefs_toolbar.c:128
6643
#: src/prefs_toolbar.c:124
6644 6644
msgid "Wrap all long lines"
6645 6645
msgstr "Prelom dugih redaka"
6646 6646

  
6647
#: src/prefs_toolbar.c:227
6647
#: src/prefs_toolbar.c:223
6648 6648
msgid "Customize toolbar"
6649 6649
msgstr "Prilagodba trake alata"
6650 6650

  
6651
#: src/prefs_toolbar.c:229
6651
#: src/prefs_toolbar.c:225
6652 6652
msgid ""
6653 6653
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6654 6654
"the order by using the Up / Down button."
......
6710 6710
msgid "Searching %s ..."
6711 6711
msgstr "Pretražujem %s ..."
6712 6712

  
6713
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6713
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6714 6714
msgid "(No Date)"
6715 6715
msgstr "(Nema Datuma)"
6716 6716

  
......
6816 6816
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6817 6817
msgstr "%s - POP3 udaljeni sandučić mapa"
6818 6818

  
6819
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6819
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6820 6820
msgid "No."
6821 6821
msgstr "Ne."
6822 6822

  
......
7248 7248
msgid "Good signature from \"%s\""
7249 7249
msgstr "Valjan potpis od \"%s\""
7250 7250

  
7251
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7251
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7252 7252
msgid "Good signature"
7253 7253
msgstr "Valjan potpis"
7254 7254

  
......
7257 7257
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7258 7258
msgstr "Potpis je u redu za \"%s\" ali ključ je nesiguran"
7259 7259

  
7260
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7260
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7261 7261
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7262 7262
msgstr "Valjan potpis (ključ je nesiguran)"
7263 7263

  
......
7293 7293
msgid "BAD signature from \"%s\""
7294 7294
msgstr "Nevaljao potpis od \"%s\""
7295 7295

  
7296
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7296
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7297 7297
msgid "BAD signature"
7298 7298
msgstr "Krivi potpis"
7299 7299

  
......
7418 7418
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7419 7419
msgstr "Ne mogu doći do popisa newsgroup-e."
7420 7420

  
7421
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7421
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7422 7422
msgid "Done."
7423 7423
msgstr "Gotovo."
7424 7424

  
......
7427 7427
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7428 7428
msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)"
7429 7429

  
7430
#: src/summaryview.c:432
7430
#: src/summaryview.c:433
7431 7431
msgid "/Repl_y to"
7432 7432
msgstr "/Odgovo_r"
7433 7433

  
7434
#: src/summaryview.c:433
7434
#: src/summaryview.c:434
7435 7435
msgid "/Repl_y to/_all"
7436 7436
msgstr "/Odgovo_r/ svi_ma"
7437 7437

  
7438
#: src/summaryview.c:434
7438
#: src/summaryview.c:435
7439 7439
msgid "/Repl_y to/_sender"
7440 7440
msgstr "/Odgovo_r/_pošiljatelju"
7441 7441

  
7442
#: src/summaryview.c:435
7442
#: src/summaryview.c:436
7443 7443
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7444 7444
msgstr "/Odgovo_r/svi_ma s popisa"
7445 7445

  
7446
#: src/summaryview.c:442
7446
#: src/summaryview.c:443
7447 7447
msgid "/M_ove..."
7448 7448
msgstr "/Pre_mjesti..."
7449 7449

  
7450
#: src/summaryview.c:443
7450
#: src/summaryview.c:444
7451 7451
msgid "/_Copy..."
7452 7452
msgstr "/_Kopiraj..."
7453 7453

  
7454
#: src/summaryview.c:445
7454
#: src/summaryview.c:446
7455 7455
msgid "/_Mark"
7456 7456
msgstr "/_Označi"
7457 7457

  
7458
#: src/summaryview.c:446
7458
#: src/summaryview.c:447
7459 7459
msgid "/_Mark/Set _flag"
7460 7460
msgstr "/_Označi/_Postavi zastavicu"
7461 7461

  
7462
#: src/summaryview.c:447
7462
#: src/summaryview.c:448
7463 7463
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7464 7464
msgstr "/_Označi/_Ukloni zastavicu"
7465 7465

  
7466
#: src/summaryview.c:448
7466
#: src/summaryview.c:449
7467 7467
msgid "/_Mark/---"
7468 7468
msgstr "/_Označi/---"
7469 7469

  
7470
#: src/summaryview.c:449
7470
#: src/summaryview.c:450
7471 7471
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7472 7472
msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano"
7473 7473

  
7474
#: src/summaryview.c:450
7474
#: src/summaryview.c:451
7475 7475
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7476 7476
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
7477 7477

  
7478
#: src/summaryview.c:452
7478
#: src/summaryview.c:453
7479 7479
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7480 7480
msgstr "/_Označi/Označi _niz kao pročitano"
7481 7481

  
7482
#: src/summaryview.c:454
7482
#: src/summaryview.c:455
7483 7483
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7484 7484
msgstr "/_Označi/Označi _sve pročitano"
7485 7485

  
7486
#: src/summaryview.c:455
7486
#: src/summaryview.c:456
7487 7487
msgid "/Color la_bel"
7488 7488
msgstr "/Oznaka _boje"
7489 7489

  
7490
#: src/summaryview.c:459
7490
#: src/summaryview.c:460
7491 7491
msgid "/Set as _junk mail"
7492 7492
msgstr "/Postavi kao smeće"
7493 7493

  
7494
#: src/summaryview.c:460
7494
#: src/summaryview.c:461
7495 7495
msgid "/Set as not j_unk mail"
7496 7496
msgstr "/Postavi kao nije smeće"
7497 7497

  
7498
#: src/summaryview.c:462
7498
#: src/summaryview.c:463
7499 7499
msgid "/Re-_edit"
7500 7500
msgstr "/Preuređivanje"
7501 7501

  
7502
#: src/summaryview.c:464
7502
#: src/summaryview.c:465
7503 7503
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7504 7504
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar..."
7505 7505

  
7506
#: src/summaryview.c:466
7506
#: src/summaryview.c:467
7507 7507
msgid "/Create f_ilter rule"
7508 7508
msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja"
7509 7509

  
7510
#: src/summaryview.c:467
7510
#: src/summaryview.c:468
7511 7511
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7512 7512
msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/_Automatski"
7513 7513

  
7514
#: src/summaryview.c:469
7514
#: src/summaryview.c:470
7515 7515
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7516 7516
msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Od"
7517 7517

  
7518
#: src/summaryview.c:471
7518
#: src/summaryview.c:472
7519 7519
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7520 7520
msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Za"
7521 7521

  
7522
#: src/summaryview.c:473
7522
#: src/summaryview.c:474
7523 7523
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7524 7524
msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _temi"
7525 7525

  
7526
#: src/summaryview.c:506
7526
#: src/summaryview.c:507
7527 7527
msgid "Creating summary view...\n"
7528 7528
msgstr "Stvaram pregled panela popisa pošte...\n"
7529 7529

  
7530
#: src/summaryview.c:549
7530
#: src/summaryview.c:550
7531 7531
msgid "Toggle message view"
7532 7532
msgstr "Zamijeni panele"
7533 7533

  
7534
#: src/summaryview.c:674
7534
#: src/summaryview.c:677
7535 7535
#, c-format
7536 7536
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7537 7537
msgstr "Pregledavam pretinac (%s) (%d)..."
7538 7538

  
7539
#: src/summaryview.c:728
7539
#: src/summaryview.c:731
7540 7540
msgid "Process mark"
7541 7541
msgstr "Izvrši označeno"
7542 7542

  
7543
#: src/summaryview.c:729
7543
#: src/summaryview.c:732
7544 7544
msgid "Some marks are left. Process it?"
7545 7545
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
7546 7546

  
7547
#: src/summaryview.c:793
7547
#: src/summaryview.c:796
7548 7548
#, c-format
7549 7549
msgid "Scanning folder (%s)..."
7550 7550
msgstr "Pregledavam pretinac (%s)..."
7551 7551

  
7552
#: src/summaryview.c:962
7552
#: src/summaryview.c:965
7553 7553
msgid "Could not establish a connection to the server."
7554 7554
msgstr "Ne mogu se povezati s poslužiteljem."
7555 7555

  
7556
#: src/summaryview.c:1617
7556
#: src/summaryview.c:1620
7557 7557
msgid "_Search again"
7558 7558
msgstr "_Nova potraga"
7559 7559

  
7560
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7560
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7561 7561
msgid "No more unread messages"
7562 7562
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
7563 7563

  
7564
#: src/summaryview.c:1640
7564
#: src/summaryview.c:1643
7565 7565
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7566 7566
msgstr "Nema više nepročitane pošte. Tražiti od kraja?"
7567 7567

  
7568
#: src/summaryview.c:1642
7568
#: src/summaryview.c:1645
7569 7569
msgid "No unread messages."
7570 7570
msgstr "Nema nepročitane pošte."
7571 7571

  
7572
#: src/summaryview.c:1649
7572
#: src/summaryview.c:1652
7573 7573
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7574 7574
msgstr "Nema više nepročitane pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?"
7575 7575

  
7576
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7576
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7577 7577
msgid "No more new messages"
7578 7578
msgstr "Nema nove pošte"
7579 7579

  
7580
#: src/summaryview.c:1658
7580
#: src/summaryview.c:1661
7581 7581
msgid "No new message found. Search from the end?"
7582 7582
msgstr "Nema više nove pošte. Tražiti od kraja?"
7583 7583

  
7584
#: src/summaryview.c:1660
7584
#: src/summaryview.c:1663
7585 7585
msgid "No new messages."
7586 7586
msgstr "Nema nepročitane pošte"
7587 7587

  
7588
#: src/summaryview.c:1667
7588
#: src/summaryview.c:1670
7589 7589
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7590 7590
msgstr "Nema više nove pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?"
7591 7591

  
7592
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7592
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7593 7593
msgid "No more marked messages"
7594 7594
msgstr "Nema više označene pošte"
7595 7595

  
7596
#: src/summaryview.c:1676
7596
#: src/summaryview.c:1679
7597 7597
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7598 7598
msgstr "Nema više označene pošte. Nastaviti od kraja?"
7599 7599

  
7600
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7600
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7601 7601
msgid "No marked messages."
7602 7602
msgstr "Nema obilježene pošte."
7603 7603

  
7604
#: src/summaryview.c:1685
7604
#: src/summaryview.c:1688
7605 7605
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7606 7606
msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od početka?"
7607 7607

  
7608
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7608
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7609 7609
msgid "No more labeled messages"
7610 7610
msgstr "Nema više označene pošte"
7611 7611

  
7612
#: src/summaryview.c:1694
7612
#: src/summaryview.c:1697
7613 7613
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7614 7614
msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od kraja?"
7615 7615

  
7616
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7616
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7617 7617
msgid "No labeled messages."
7618 7618
msgstr "Nema označene pošte."
7619 7619

  
7620
#: src/summaryview.c:1703
7620
#: src/summaryview.c:1706
7621 7621
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7622 7622
msgstr "Nema označene pošte. Krenuti od početka?"
7623 7623

  
7624
#: src/summaryview.c:2060
7624
#: src/summaryview.c:2063
7625 7625
msgid "Attracting messages by subject..."
7626 7626
msgstr "Zanimljiva pošta prema temi..."
7627 7627

  
7628
#: src/summaryview.c:2257
7628
#: src/summaryview.c:2260
7629 7629
msgid " item(s) selected"
7630 7630
msgstr " stavka(e) odabrano"
7631 7631

  
7632
#: src/summaryview.c:2262
7632
#: src/summaryview.c:2265
7633 7633
#, c-format
7634 7634
msgid "%d deleted"
7635 7635
msgstr "%d obrisano"
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:2264
7637
#: src/summaryview.c:2267
7638 7638
#, c-format
7639 7639
msgid "%s%d moved"
7640 7640
msgstr "%s%d premješteno"
7641 7641

  
7642
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7642
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7643 7643
msgid ", "
7644 7644
msgstr ", "
7645 7645

  
7646
#: src/summaryview.c:2267
7646
#: src/summaryview.c:2270
7647 7647
#, c-format
7648 7648
msgid "%s%d copied"
7649 7649
msgstr "%s%d kopirano"
7650 7650

  
7651
#: src/summaryview.c:2288
7651
#: src/summaryview.c:2291
7652 7652
#, c-format
7653 7653
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7654 7654
msgstr "%d/%d novo, %d/%d nepročitano, %d/%d ukupno"
7655 7655

  
7656
#: src/summaryview.c:2297
7656
#: src/summaryview.c:2300
7657 7657
#, c-format
7658 7658
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7659 7659
msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno (%s)"
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:2301
7661
#: src/summaryview.c:2304
7662 7662
#, c-format
7663 7663
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7664 7664
msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno"
7665 7665

  
7666
#: src/summaryview.c:2339
7666
#: src/summaryview.c:2342
7667 7667
msgid "Sorting summary..."
7668 7668
msgstr "Sortiram panel popisa pošte..."
7669 7669

  
7670
#: src/summaryview.c:2595
7670
#: src/summaryview.c:2602
7671 7671
msgid "\tSetting summary from message data..."
7672 7672
msgstr "\tStvaram panel popisa pošte prema podatcima pošte..."
7673 7673

  
7674
#: src/summaryview.c:2597
7674
#: src/summaryview.c:2604
7675 7675
msgid "Setting summary from message data..."
7676 7676
msgstr "Stvaranje panela popisa pošte prema podatcima pošte..."
7677 7677

  
7678
#: src/summaryview.c:2712
7678
#: src/summaryview.c:2719
7679 7679
#, c-format
7680 7680
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7681 7681
msgstr "Pohranjujem panel popisa pošte u predmemoriju (%s)..."
7682 7682

  
7683
#: src/summaryview.c:3050
7683
#: src/summaryview.c:3057
7684 7684
#, c-format
7685 7685
msgid "Message %d is marked\n"
7686 7686
msgstr "Pošta %d je označena\n"
7687 7687

  
7688
#: src/summaryview.c:3124
7688
#: src/summaryview.c:3131
7689 7689
#, c-format
7690 7690
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7691 7691
msgstr "Pošta %d je označena kao pročitana\n"
7692 7692

  
7693
#: src/summaryview.c:3343
7693
#: src/summaryview.c:3350
7694 7694
#, c-format
7695 7695
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7696 7696
msgstr "Pošta %d je označena kao nepročitana\n"
7697 7697

  
7698
#: src/summaryview.c:3417
7698
#: src/summaryview.c:3424
7699 7699
#, c-format
7700 7700
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7701 7701
msgstr "Pošta %s/%d označena je za brisanje\n"
7702 7702

  
7703
#: src/summaryview.c:3447
7703
#: src/summaryview.c:3454
7704 7704
msgid "Delete message(s)"
7705 7705
msgstr "Obriši poštu"
7706 7706

  
7707
#: src/summaryview.c:3448
7707
#: src/summaryview.c:3455
7708 7708
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7709 7709
msgstr "Obrisati poštu iz 'Koša'?"
7710 7710

  
7711
#: src/summaryview.c:3528
7711
#: src/summaryview.c:3535
7712 7712
msgid "Deleting duplicated messages..."
7713 7713
msgstr "Brišim duplu poštu..."
7714 7714

  
7715
#: src/summaryview.c:3575
7715
#: src/summaryview.c:3582
7716 7716
#, c-format
7717 7717
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7718 7718
msgstr "Pošta %s/%d je neobilježena\n"
7719 7719

  
7720
#: src/summaryview.c:3645
7720
#: src/summaryview.c:3652
7721 7721
#, c-format
7722 7722
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7723 7723
msgstr "Pošta %d je označena za premještanje u %s\n"
7724 7724

  
7725
#: src/summaryview.c:3677
7725
#: src/summaryview.c:3684
7726 7726
msgid "Destination is same as current folder."
7727 7727
msgstr "Odredište je isto kao i trenutni pretinac."
7728 7728

  
7729
#: src/summaryview.c:3714
7729
#: src/summaryview.c:3721
7730 7730
msgid "Select folder to move"
7731 7731
msgstr "Odaberite pretinac za premještaj"
7732 7732

  
7733
#: src/summaryview.c:3748
7733
#: src/summaryview.c:3755
7734 7734
#, c-format
7735 7735
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7736 7736
msgstr "Pošta %d je označena za kopiranje u %s\n"
7737 7737

  
7738
#: src/summaryview.c:3779
7738
#: src/summaryview.c:3786
7739 7739
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7740 7740
msgstr "Odredište kopiranja je isto kao i trenutni pretinac."
7741 7741

  
7742
#: src/summaryview.c:3815
7742
#: src/summaryview.c:3822
7743 7743
msgid "Select folder to copy"
7744 7744
msgstr "Odaberite pretinac"
7745 7745

  
7746
#: src/summaryview.c:3990
7746
#: src/summaryview.c:3997
7747 7747
msgid "Error occurred while processing messages."
7748 7748
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7749 7749

  
7750
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7750
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7751 7751
msgid "Building threads..."
7752 7752
msgstr "Stvaram niz..."
7753 7753

  
7754
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7754
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7755 7755
msgid "Unthreading..."
7756 7756
msgstr "Rastavljanje niza..."
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7758
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7759 7759
#, c-format
7760 7760
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7761 7761
msgstr "Filtriranje (%d / %d)..."
7762 7762

  
7763
#: src/summaryview.c:4879
7763
#: src/summaryview.c:4886
7764 7764
msgid "filtering..."
7765 7765
msgstr "filtriranje..."
7766 7766

  
7767
#: src/summaryview.c:4880
7767
#: src/summaryview.c:4887
7768 7768
msgid "Filtering..."
7769 7769
msgstr "Filtriranje..."
7770 7770

  
7771
#: src/summaryview.c:4925
7771
#: src/summaryview.c:4932
7772 7772
#, c-format
7773 7773
msgid "%d message(s) have been filtered."
7774 7774
msgstr "pošta %d već je razvrstana."
......
7786 7786
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7787 7787
msgstr "Pošta je kriptirana ali dekripcija nije uspjela.\n"
7788 7788

  
7789
#: src/textview.c:861
7789
#: src/textview.c:859
7790 7790
msgid "_Copy file name"
7791 7791
msgstr "_Kopiraj naziv datoteke"
7792 7792

  
7793
#: src/textview.c:1200
7793
#: src/textview.c:1201
7794 7794
msgid "This message can't be displayed.\n"
7795 7795
msgstr "Pošta ne može biti prikazana\n"
7796 7796

  
7797
#: src/textview.c:1224
7797
#: src/textview.c:1225
7798 7798
msgid ""
7799 7799
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7800 7800
"failed.\n"
7801 7801
msgstr "Tekst pošte nije prikazan jer nije uspio unos u predmemoriju.\n"
7802 7802

  
7803
#: src/textview.c:2475
7803
#: src/textview.c:2476
7804 7804
msgid "Sa_ve this image as..."
7805 7805
msgstr "_Pohrani sliku kao"
7806 7806

  
7807
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7807
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7808 7808
msgid "Compose _new message"
7809 7809
msgstr "Pisanje nove pošte"
7810 7810

  
7811
#: src/textview.c:2497
7811
#: src/textview.c:2498
7812 7812
msgid "R_eply to this address"
7813 7813
msgstr "Odgovor na _adrese"
7814 7814

  
7815
#: src/textview.c:2500
7815
#: src/textview.c:2501
7816 7816
msgid "Add to address _book..."
7817 7817
msgstr "Dod_aj u adresar"
7818 7818

  
7819
#: src/textview.c:2502
7819
#: src/textview.c:2503
7820 7820
msgid "Copy this add_ress"
7821 7821
msgstr "Kopiraj adresu"
7822 7822

  
7823
#: src/textview.c:2505
7823
#: src/textview.c:2506
7824 7824
msgid "_Open with Web browser"
7825 7825
msgstr "_Otvori s Web preglednikom"
7826 7826

  
7827
#: src/textview.c:2507
7827
#: src/textview.c:2508
7828 7828
msgid "Copy this _link"
7829 7829
msgstr "Kopiraj _poveznicu"
7830 7830

  
7831
#: src/textview.c:2713
7831
#: src/textview.c:2714
7832 7832
#, c-format
7833 7833
msgid ""
7834 7834
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7841 7841
"\n"
7842 7842
"Otvoriti ipak?"
7843 7843

  
7844
#: src/textview.c:2718
7844
#: src/textview.c:2719
7845 7845
msgid "Fake URL warning"
7846 7846
msgstr "Zanemari upozorenje s URL"
7847 7847

  

Also available in: Unified diff