Revision 3292 po/eu.po

View differences:

eu.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:46+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
12 12
"Language-Team: (EUS_Xabiera Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
......
515 515
msgid "Configuration is saved.\n"
516 516
msgstr "Itxurapena gorde da.\n"
517 517

  
518
#: libsylph/procmime.c:1307
518
#: libsylph/procmime.c:1335
519 519
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
520 520
msgstr "procmime_get_text_content(): Kode bihurketa hutsegitea.\n"
521 521

  
......
655 655
"horrela ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
656 656
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
657 657

  
658
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
658
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
659 659
msgid ""
660 660
"Some composing windows are open.\n"
661 661
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
986 986
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
987 987
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
988 988
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
989
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
990
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
991
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
989
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
990
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
991
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
992 992
msgid "/---"
993 993
msgstr "/---"
994 994

  
995
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
995
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
996 996
msgid "/_Delete"
997 997
msgstr "/E_zabatu"
998 998

  
......
1254 1254
msgid "Personal address"
1255 1255
msgstr "Norbanako helbidea"
1256 1256

  
1257
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1257
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1258 1258
msgid "Notice"
1259 1259
msgstr "Jakinarazpena"
1260 1260

  
1261
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1261
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1262 1262
msgid "Warning"
1263 1263
msgstr "Kontuz"
1264 1264

  
......
1306 1306
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1307 1307
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1308 1308
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1309
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1309
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1310 1310
msgid "None"
1311 1311
msgstr "Ezer ez"
1312 1312

  
......
1397 1397
msgstr "/_Editatu/Be_rez inguratzea"
1398 1398

  
1399 1399
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1400
#: src/summaryview.c:476
1400
#: src/summaryview.c:477
1401 1401
msgid "/_View"
1402 1402
msgstr "/_Ikusi"
1403 1403

  
......
1646 1646
msgstr "Ezinezkoa mezu zati-anitzaren zatia lortzea."
1647 1647

  
1648 1648
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1649
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1649
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1650 1650
msgid "(No Subject)"
1651 1651
msgstr "(Gairik Gabe)"
1652 1652

  
......
1842 1842
#. S_COL_DATE
1843 1843
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1844 1844
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1845
#: src/summaryview.c:5507
1845
#: src/summaryview.c:5514
1846 1846
msgid "Size"
1847 1847
msgstr "Neurria"
1848 1848

  
1849
#: src/compose.c:6510
1849
#: src/compose.c:6505
1850 1850
msgid "Invalid MIME type."
1851 1851
msgstr "MIME mota baliogabea."
1852 1852

  
1853
#: src/compose.c:6528
1853
#: src/compose.c:6523
1854 1854
msgid "File doesn't exist or is empty."
1855 1855
msgstr "Agiria ez dago edo hutsik dago."
1856 1856

  
1857
#: src/compose.c:6597
1857
#: src/compose.c:6592
1858 1858
msgid "Properties"
1859 1859
msgstr "Ezaugarriak"
1860 1860

  
1861
#: src/compose.c:6615
1861
#: src/compose.c:6610
1862 1862
msgid "MIME type"
1863 1863
msgstr "MIME mota"
1864 1864

  
1865 1865
#. Encoding
1866
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1866
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1867 1867
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1868 1868
msgid "Encoding"
1869 1869
msgstr "Kodeaketa"
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1871
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1872 1872
msgid "Path"
1873 1873
msgstr "Helburua"
1874 1874

  
1875
#: src/compose.c:6641
1875
#: src/compose.c:6636
1876 1876
msgid "File name"
1877 1877
msgstr "Agiri izena"
1878 1878

  
1879
#: src/compose.c:6730
1879
#: src/compose.c:6725
1880 1880
msgid "File not exist."
1881 1881
msgstr "Agiria ez dago."
1882 1882

  
1883
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1883
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1884 1884
msgid "Opening executable file"
1885 1885
msgstr "Agiri exekutagarria irekitzen"
1886 1886

  
1887
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1887
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1888 1888
msgid ""
1889 1889
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1890 1890
"security.\n"
......
1896 1896
"Abiaraztea nahi baduzu, gorde ezazu nonbait eta zihurtatu ez duela birusik "
1897 1897
"edo programa maltzurren bat bezalakorik."
1898 1898

  
1899
#: src/compose.c:6783
1899
#: src/compose.c:6778
1900 1900
#, c-format
1901 1901
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1902 1902
msgstr "Kanpoko editatzaile agindu lerroa baliogabea da: `%s'\n"
1903 1903

  
1904
#: src/compose.c:6845
1904
#: src/compose.c:6840
1905 1905
#, c-format
1906 1906
msgid ""
1907 1907
"The external editor is still working.\n"
......
1910 1910
"Kanpoko editatzailea oraindik lanean dago.\n"
1911 1911
"Behartu prozesu amaiera (pid: %d)?\n"
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1913
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1914 1914
msgid "_Customize toolbar..."
1915 1915
msgstr "_Norbereratu tresnabarra..."
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1917
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1918 1918
msgid "Can't queue the message."
1919 1919
msgstr "Ezin da mezua lerrokatu."
1920 1920

  
1921
#: src/compose.c:7484
1921
#: src/compose.c:7479
1922 1922
msgid "Select files"
1923 1923
msgstr "Hautatu agiriak"
1924 1924

  
1925
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1925
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1926 1926
msgid "Select file"
1927 1927
msgstr "Hautatu agiria"
1928 1928

  
1929
#: src/compose.c:7561
1929
#: src/compose.c:7556
1930 1930
msgid "Save message"
1931 1931
msgstr "Gorde mezua"
1932 1932

  
1933
#: src/compose.c:7562
1933
#: src/compose.c:7557
1934 1934
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1935 1935
msgstr "Mezu hau aldatu egin da. Zirriborro agiritegian gorde?"
1936 1936

  
1937
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1937
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1938 1938
msgid "Close _without saving"
1939 1939
msgstr "It_xi gorde gabe"
1940 1940

  
1941
#: src/compose.c:7615
1941
#: src/compose.c:7610
1942 1942
#, c-format
1943 1943
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1944 1944
msgstr "Nahi duzu `%s'  eredua ezartzea?"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:7617
1946
#: src/compose.c:7612
1947 1947
msgid "Apply template"
1948 1948
msgstr "Ezarri eredua"
1949 1949

  
1950
#: src/compose.c:7618
1950
#: src/compose.c:7613
1951 1951
msgid "_Replace"
1952 1952
msgstr "_Ordeztu"
1953 1953

  
1954
#: src/compose.c:7618
1954
#: src/compose.c:7613
1955 1955
msgid "_Insert"
1956 1956
msgstr "_Txertatu"
1957 1957

  
......
2464 2464
msgid "Setting folder info..."
2465 2465
msgstr "Agiritegi argibideak ezartzen..."
2466 2466

  
2467
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2467
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2468 2468
#, c-format
2469 2469
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2470 2470
msgstr "Agiritegia mihatzen %s%c%s ..."
2471 2471

  
2472
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2472
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2473 2473
#, c-format
2474 2474
msgid "Scanning folder %s ..."
2475 2475
msgstr "Agiritegia mihatzen %s ..."
......
2643 2643
msgstr "Idazburu ikuspena sortzen...\n"
2644 2644

  
2645 2645
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2646
#: src/summaryview.c:2511
2646
#: src/summaryview.c:2518
2647 2647
msgid "(No From)"
2648 2648
msgstr "(Ez Hemendik)"
2649 2649

  
......
3021 3021
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3022 3022
msgstr "Mezua berreskuratzen (%d / %d) (%s / %s)"
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3025
#: src/summaryview.c:5077
3024
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3025
#: src/summaryview.c:5084
3026 3026
msgid ""
3027 3027
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3028 3028
"Please check the junk mail control setting."
......
3131 3131
msgid "Protocol log"
3132 3132
msgstr "Protokolo oharra"
3133 3133

  
3134
#: src/main.c:619
3134
#: src/main.c:637
3135 3135
#, c-format
3136 3136
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3137 3137
msgstr "Erabilpena: %s [AUKERAK ...] [URL-a]\n"
3138 3138

  
3139
#: src/main.c:622
3139
#: src/main.c:640
3140 3140
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3141 3141
msgstr "  --compose [posta URL-a] ireki osaketa leihoa"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:623
3143
#: src/main.c:641
3144 3144
msgid ""
3145 3145
"  --attach file1 [file2]...\n"
3146 3146
"                         open composition window with specified files\n"
......
3150 3150
"                         ireki osaketa leihoa adierazitako agiriak\n"
3151 3151
"                         erantsita"
3152 3152

  
3153
#: src/main.c:626
3153
#: src/main.c:644
3154 3154
msgid "  --receive              receive new messages"
3155 3155
msgstr "  --receive              jaso mezu berriak"
3156 3156

  
3157
#: src/main.c:627
3157
#: src/main.c:645
3158 3158
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3159 3159
msgstr "  --receive-all          jaso kontu guztietako mezu berriak"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:628
3161
#: src/main.c:646
3162 3162
msgid "  --send                 send all queued messages"
3163 3163
msgstr "  --send                 bidali lerrokatutako mezu guztiak"
3164 3164

  
3165
#: src/main.c:629
3165
#: src/main.c:647
3166 3166
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3167 3167
msgstr "  --status [agiritegia]...   erakutsi mezu zenbateko osoa"
3168 3168

  
3169
#: src/main.c:630
3169
#: src/main.c:648
3170 3170
msgid ""
3171 3171
"  --status-full [folder]...\n"
3172 3172
"                         show the status of each folder"
......
3174 3174
"  --status-full [agiritegia]...\n"
3175 3175
"                         erakutsi agiritegi bakoitzaren egoera"
3176 3176

  
3177
#: src/main.c:632
3177
#: src/main.c:650
3178 3178
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3179 3179
msgstr "  --open agiritegiid-a/msgzbk ireki dagoen mezua leiho berri batean"
3180 3180

  
3181
#: src/main.c:633
3181
#: src/main.c:651
3182 3182
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3183 3183
msgstr ""
3184 3184
"  --open <agiri URL-a>      ireki rfc822 mezu agiri bat leiho berri batean"
3185 3185

  
3186
#: src/main.c:634
3186
#: src/main.c:652
3187 3187
msgid ""
3188 3188
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3189 3189
msgstr ""
3190 3190
"  --configdir zuzbizena    adierazi itxurapen agiriak biltegiratzeko "
3191 3191
"zuzenbidea"
3192 3192

  
3193
#: src/main.c:636
3193
#: src/main.c:654
3194 3194
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3195 3195
msgstr ""
3196 3196
"  --ipcport atakazenbakia      adierazi IPC hurruneko aginduentzako ataka"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:638
3198
#: src/main.c:656
3199 3199
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3200 3200
msgstr "  --exit                 irten Sylpheed"
3201 3201

  
3202
#: src/main.c:639
3202
#: src/main.c:657
3203 3203
msgid "  --debug                debug mode"
3204 3204
msgstr "  --debug                garbiketa modua"
3205 3205

  
3206
#: src/main.c:640
3206
#: src/main.c:658
3207 3207
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3208 3208
msgstr "  --safe-mode            modu segurua"
3209 3209

  
3210
#: src/main.c:641
3210
#: src/main.c:659
3211 3211
msgid "  --help                 display this help and exit"
3212 3212
msgstr "  --help                 erakutsi laguntza hau eta irten"
3213 3213

  
3214
#: src/main.c:642
3214
#: src/main.c:660
3215 3215
msgid "  --version              output version information and exit"
3216 3216
msgstr "  --version              irteera bertsio argibideak eta irten"
3217 3217

  
3218
#: src/main.c:646
3218
#: src/main.c:664
3219 3219
#, c-format
3220 3220
msgid "Press any key..."
3221 3221
msgstr "Sakatu edozein tekla..."
3222 3222

  
3223
#: src/main.c:796
3223
#: src/main.c:814
3224 3224
msgid "Filename encoding"
3225 3225
msgstr "Agirizen kodeaketa"
3226 3226

  
3227
#: src/main.c:797
3227
#: src/main.c:815
3228 3228
msgid ""
3229 3229
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3230 3230
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3248 3248
"\n"
3249 3249
"Jarraitu?"
3250 3250

  
3251
#: src/main.c:880
3251
#: src/main.c:898
3252 3252
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3253 3253
msgstr "Mezu bat dago osatzen. Egitan utzi?"
3254 3254

  
3255
#: src/main.c:891
3255
#: src/main.c:909
3256 3256
msgid "Queued messages"
3257 3257
msgstr "Lerrokaturiko mezuak"
3258 3258

  
3259
#: src/main.c:892
3259
#: src/main.c:910
3260 3260
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3261 3261
msgstr "Zenbait bidaligabeko mezua lerrokatuta daude. Irten orain?"
3262 3262

  
3263
#: src/main.c:1017
3263
#: src/main.c:1035
3264 3264
msgid ""
3265 3265
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3266 3266
"OpenPGP support disabled."
......
3268 3268
"GnuPG ez dago egoki ezarrita, edo bertsio zaharregia da.\n"
3269 3269
"OpenPGP sostengua ezgaituta."
3270 3270

  
3271
#: src/main.c:1250
3271
#: src/main.c:1268
3272 3272
msgid "Loading plug-ins..."
3273 3273
msgstr "Plug-inak gertatzen..."
3274 3274

  
3275 3275
#. remote command mode
3276
#: src/main.c:1456
3276
#: src/main.c:1474
3277 3277
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3278 3278
msgstr "beste Sylpheed jadanik ekinean dago.\n"
3279 3279

  
3280
#: src/main.c:1744
3280
#: src/main.c:1762
3281 3281
msgid "Migration of configuration"
3282 3282
msgstr "Itxurapen migrazioa"
3283 3283

  
3284
#: src/main.c:1745
3284
#: src/main.c:1763
3285 3285
msgid ""
3286 3286
"The previous version of configuration found.\n"
3287 3287
"Do you want to migrate it?"
......
3625 3625
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3626 3626
msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Koreaera (ISO-2022-KR)"
3627 3627

  
3628
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3628
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3629 3629
msgid "/_View/Open in new _window"
3630 3630
msgstr "/_Ikusi/_Ireki leiho berri batean/"
3631 3631

  
3632
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3632
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3633 3633
msgid "/_View/Mess_age source"
3634 3634
msgstr "/_Ikusi/Mezu _iturburua"
3635 3635

  
3636
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3636
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3637 3637
msgid "/_View/All _headers"
3638 3638
msgstr "/_Ikusi/I_dazburu guztiak"
3639 3639

  
......
3933 3933
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3934 3934
msgstr "Leiho-Nagusia: margo esleipen %d hutsegitea\n"
3935 3935

  
3936
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3937
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3936
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3937
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3938 3938
msgid "done.\n"
3939 3939
msgstr "eginda.\n"
3940 3940

  
......
4002 4002
msgid "Sylpheed - Message View"
4003 4003
msgstr "Sylpheed - Mezu Ikuspegia"
4004 4004

  
4005
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4005
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4006 4006
msgid "/_Reply"
4007 4007
msgstr "/_Erantzun"
4008 4008

  
......
4018 4018
msgid "/Reply to mailing _list"
4019 4019
msgstr "/Erantzun _posta zerrendari"
4020 4020

  
4021
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4021
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4022 4022
msgid "/_Forward"
4023 4023
msgstr "/_Berbidali"
4024 4024

  
4025
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4025
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4026 4026
msgid "/For_ward as attachment"
4027 4027
msgstr "/Berbidali era_nskin bezala"
4028 4028

  
4029
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4029
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4030 4030
msgid "/Redirec_t"
4031 4031
msgstr "/Berz_uzendu"
4032 4032

  
4033
#: src/mainwindow.c:3060
4033
#: src/mainwindow.c:3055
4034 4034
msgid "Icon _and text"
4035 4035
msgstr "_Ikurra eta idazkia"
4036 4036

  
4037
#: src/mainwindow.c:3061
4037
#: src/mainwindow.c:3056
4038 4038
msgid "Text at the _right of icon"
4039 4039
msgstr "I_dazki ikurraren eskuinean"
4040 4040

  
4041
#: src/mainwindow.c:3063
4041
#: src/mainwindow.c:3058
4042 4042
msgid "_Icon"
4043 4043
msgstr "_Ikurra"
4044 4044

  
4045
#: src/mainwindow.c:3064
4045
#: src/mainwindow.c:3059
4046 4046
msgid "_Text"
4047 4047
msgstr "_Idazkia"
4048 4048

  
4049
#: src/mainwindow.c:3065
4049
#: src/mainwindow.c:3060
4050 4050
msgid "_None"
4051 4051
msgstr "_Ezer ez"
4052 4052

  
4053
#: src/mainwindow.c:3103
4053
#: src/mainwindow.c:3098
4054 4054
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4055 4055
msgstr "Lineaz-kanpo zaude. Klikatu ikurra onlinera joateko."
4056 4056

  
4057
#: src/mainwindow.c:3115
4057
#: src/mainwindow.c:3110
4058 4058
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4059 4059
msgstr "Online zaude. Klikatu ikurra linez-kanpora joateko"
4060 4060

  
4061
#: src/mainwindow.c:3397
4061
#: src/mainwindow.c:3392
4062 4062
msgid "Exit"
4063 4063
msgstr "Irten"
4064 4064

  
4065
#: src/mainwindow.c:3397
4065
#: src/mainwindow.c:3392
4066 4066
msgid "Exit this program?"
4067 4067
msgstr "Irten programatik?"
4068 4068

  
4069
#: src/mainwindow.c:3800
4069
#: src/mainwindow.c:3795
4070 4070
msgid "The selected messages could not be combined."
4071 4071
msgstr "Hautaturiko mezua ezin da nahastu."
4072 4072

  
4073
#: src/mainwindow.c:3910
4073
#: src/mainwindow.c:3905
4074 4074
msgid "Select folder to open"
4075 4075
msgstr "Hautatu irekitzeko agiritegia"
4076 4076

  
4077
#: src/mainwindow.c:4080
4077
#: src/mainwindow.c:4075
4078 4078
msgid "Command line options"
4079 4079
msgstr "Agindu lerro aukerak"
4080 4080

  
4081
#: src/mainwindow.c:4093
4081
#: src/mainwindow.c:4088
4082 4082
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4083 4083
msgstr "Erabilpena: sylpheed [AUKERA]..."
4084 4084

  
4085
#: src/mainwindow.c:4101
4085
#: src/mainwindow.c:4096
4086 4086
msgid ""
4087 4087
"--compose [address]\n"
4088 4088
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4116 4116
"--help\n"
4117 4117
"--version"
4118 4118

  
4119
#: src/mainwindow.c:4120
4119
#: src/mainwindow.c:4115
4120 4120
msgid ""
4121 4121
"open composition window\n"
4122 4122
"open composition window with specified files attached\n"
......
4150 4150
"erakutsi laguntza hau eta irten\n"
4151 4151
"irteera bertsio argibideak eta irten"
4152 4152

  
4153
#: src/mainwindow.c:4140
4153
#: src/mainwindow.c:4135
4154 4154
msgid "Windows-only option:"
4155 4155
msgstr "Windows-bakarrik aukera:"
4156 4156

  
4157
#: src/mainwindow.c:4148
4157
#: src/mainwindow.c:4143
4158 4158
msgid "--ipcport portnum"
4159 4159
msgstr "--ipcport atakazbk"
4160 4160

  
4161
#: src/mainwindow.c:4153
4161
#: src/mainwindow.c:4148
4162 4162
msgid "specify port for IPC remote commands"
4163 4163
msgstr "adierazi IPC hurreneko aginduentzako ataka"
4164 4164

  
......
4203 4203
msgid "Creating message view...\n"
4204 4204
msgstr "Mezu ikuspegia sortzen...\n"
4205 4205

  
4206
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4206
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4207 4207
msgid "Text"
4208 4208
msgstr "Idazkia"
4209 4209

  
......
4223 4223
msgid "Message View - Sylpheed"
4224 4224
msgstr "Mezu Ikuspegia - Sylpheed"
4225 4225

  
4226
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4226
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4227 4227
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4228 4228
msgstr "Jatorrizko (EML/RFC 822)"
4229 4229

  
4230
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4230
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4231 4231
msgid "Text (UTF-8)"
4232 4232
msgstr "Idazkia (UTF-8)"
4233 4233

  
4234
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4234
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4235 4235
#, c-format
4236 4236
msgid "Can't save the file `%s'."
4237 4237
msgstr "Ezin da `%s' agiria gorde."
......
4252 4252
msgid "/Save _all..."
4253 4253
msgstr "/Gorde _denak..."
4254 4254

  
4255
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4255
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4256 4256
msgid "/_Print..."
4257 4257
msgstr "/I_rarkitu..."
4258 4258

  
......
4288 4288
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4289 4289
msgstr "Hautatu erantsitako agiriarentzako ekintza bat:\n"
4290 4290

  
4291
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4291
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4292 4292
msgid "Open _with..."
4293 4293
msgstr "Ireki _honekin..."
4294 4294

  
......
4296 4296
msgid "_Display as text"
4297 4297
msgstr "_Erakutsi idazki bezala"
4298 4298

  
4299
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4299
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4300 4300
msgid "_Save as..."
4301 4301
msgstr "_Gorde honela..."
4302 4302

  
......
6406 6406

  
6407 6407
#. S_COL_MIME
6408 6408
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6409
#: src/summaryview.c:5500
6409
#: src/summaryview.c:5507
6410 6410
msgid "Subject"
6411 6411
msgstr "Gaia"
6412 6412

  
6413 6413
#. S_COL_SUBJECT
6414 6414
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6415
#: src/summaryview.c:5503
6415
#: src/summaryview.c:5510
6416 6416
msgid "From"
6417 6417
msgstr "Hemendik"
6418 6418

  
6419 6419
#. S_COL_FROM
6420 6420
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6421
#: src/summaryview.c:5505
6421
#: src/summaryview.c:5512
6422 6422
msgid "Date"
6423 6423
msgstr "Eguna"
6424 6424

  
......
6428 6428
msgstr "Zenbakia"
6429 6429

  
6430 6430
#. S_COL_NUMBER
6431
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6431
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6432 6432
msgid "To"
6433 6433
msgstr "Hona"
6434 6434

  
......
6660 6660
msgid "Edit with external editor"
6661 6661
msgstr "Editatu kanpoko editatzailearekin"
6662 6662

  
6663
#: src/prefs_toolbar.c:127
6663
#: src/prefs_toolbar.c:123
6664 6664
msgid "Linewrap"
6665 6665
msgstr "Lerro-ingurapena"
6666 6666

  
6667
#: src/prefs_toolbar.c:128
6667
#: src/prefs_toolbar.c:124
6668 6668
msgid "Wrap all long lines"
6669 6669
msgstr "Inguratu lerro luze denak"
6670 6670

  
6671
#: src/prefs_toolbar.c:227
6671
#: src/prefs_toolbar.c:223
6672 6672
msgid "Customize toolbar"
6673 6673
msgstr "Norbereratu tresnabarra"
6674 6674

  
6675
#: src/prefs_toolbar.c:229
6675
#: src/prefs_toolbar.c:225
6676 6676
msgid ""
6677 6677
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6678 6678
"the order by using the Up / Down button."
......
6734 6734
msgid "Searching %s ..."
6735 6735
msgstr "Bilatzen %s ..."
6736 6736

  
6737
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6737
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6738 6738
msgid "(No Date)"
6739 6739
msgstr "(Egunik Ez)"
6740 6740

  
......
6839 6839
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6840 6840
msgstr "%s - POP3 Hurruneko postakutxa"
6841 6841

  
6842
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6842
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6843 6843
msgid "No."
6844 6844
msgstr "Zbk."
6845 6845

  
......
7277 7277
msgid "Good signature from \"%s\""
7278 7278
msgstr "Sinadura ona hemendik \"%s\""
7279 7279

  
7280
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7280
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7281 7281
msgid "Good signature"
7282 7282
msgstr "Sinadura ona"
7283 7283

  
......
7286 7286
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7287 7287
msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" giltza ez dago egiaztatuta"
7288 7288

  
7289
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7289
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7290 7290
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7291 7291
msgstr "Sinadurak balio du (giltza egiaztatugabea)"
7292 7292

  
......
7322 7322
msgid "BAD signature from \"%s\""
7323 7323
msgstr "Sinadura GAITZA hemendik \"%s\""
7324 7324

  
7325
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7325
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7326 7326
msgid "BAD signature"
7327 7327
msgstr "Sinadura GAITZA"
7328 7328

  
......
7448 7448
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7449 7449
msgstr "Ezin da berri-talde zerrenda berreskuratu"
7450 7450

  
7451
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7451
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7452 7452
msgid "Done."
7453 7453
msgstr "Eginda."
7454 7454

  
......
7457 7457
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7458 7458
msgstr "%d berri-talde jasota (%s irakurrita)"
7459 7459

  
7460
#: src/summaryview.c:432
7460
#: src/summaryview.c:433
7461 7461
msgid "/Repl_y to"
7462 7462
msgstr "/Erantzun _honi"
7463 7463

  
7464
#: src/summaryview.c:433
7464
#: src/summaryview.c:434
7465 7465
msgid "/Repl_y to/_all"
7466 7466
msgstr "/Erantzun _honi/_deneri"
7467 7467

  
7468
#: src/summaryview.c:434
7468
#: src/summaryview.c:435
7469 7469
msgid "/Repl_y to/_sender"
7470 7470
msgstr "/Erantzun _honi/_bidaltzaileari"
7471 7471

  
7472
#: src/summaryview.c:435
7472
#: src/summaryview.c:436
7473 7473
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7474 7474
msgstr "/Erantzun _honi/_posta zerrendari"
7475 7475

  
7476
#: src/summaryview.c:442
7476
#: src/summaryview.c:443
7477 7477
msgid "/M_ove..."
7478 7478
msgstr "/_Mugitu..."
7479 7479

  
7480
#: src/summaryview.c:443
7480
#: src/summaryview.c:444
7481 7481
msgid "/_Copy..."
7482 7482
msgstr "/_Kopiatu..."
7483 7483

  
7484
#: src/summaryview.c:445
7484
#: src/summaryview.c:446
7485 7485
msgid "/_Mark"
7486 7486
msgstr "/M_arkatu"
7487 7487

  
7488
#: src/summaryview.c:446
7488
#: src/summaryview.c:447
7489 7489
msgid "/_Mark/Set _flag"
7490 7490
msgstr "/_Markatu/_Ezarri ikurra"
7491 7491

  
7492
#: src/summaryview.c:447
7492
#: src/summaryview.c:448
7493 7493
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7494 7494
msgstr "/_Markatu/_Kendu ikurra"
7495 7495

  
7496
#: src/summaryview.c:448
7496
#: src/summaryview.c:449
7497 7497
msgid "/_Mark/---"
7498 7498
msgstr "/_Markatu/---"
7499 7499

  
7500
#: src/summaryview.c:449
7500
#: src/summaryview.c:450
7501 7501
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7502 7502
msgstr "/_Markatu/M_arkatu irakurrigabe bezala"
7503 7503

  
7504
#: src/summaryview.c:450
7504
#: src/summaryview.c:451
7505 7505
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7506 7506
msgstr "/_Markatu/Ma_rkatu irakurrita bezala"
7507 7507

  
7508
#: src/summaryview.c:452
7508
#: src/summaryview.c:453
7509 7509
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7510 7510
msgstr "/_Markatu/Markatu _haria irakurrita bezala"
7511 7511

  
7512
#: src/summaryview.c:454
7512
#: src/summaryview.c:455
7513 7513
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7514 7514
msgstr "/_Markatu/Markatu _denak irakurrita"
7515 7515

  
7516
#: src/summaryview.c:455
7516
#: src/summaryview.c:456
7517 7517
msgid "/Color la_bel"
7518 7518
msgstr "/Margo e_tiketa"
7519 7519

  
7520
#: src/summaryview.c:459
7520
#: src/summaryview.c:460
7521 7521
msgid "/Set as _junk mail"
7522 7522
msgstr "/Ezarri _zaborposta bezala"
7523 7523

  
7524
#: src/summaryview.c:460
7524
#: src/summaryview.c:461
7525 7525
msgid "/Set as not j_unk mail"
7526 7526
msgstr "/Ezarri _ez zaborposta bezala"
7527 7527

  
7528
#: src/summaryview.c:462
7528
#: src/summaryview.c:463
7529 7529
msgid "/Re-_edit"
7530 7530
msgstr "/Ber-_editatu"
7531 7531

  
7532
#: src/summaryview.c:464
7532
#: src/summaryview.c:465
7533 7533
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7534 7534
msgstr "_Gehitu bidaltzailea helbide liburura..."
7535 7535

  
7536
#: src/summaryview.c:466
7536
#: src/summaryview.c:467
7537 7537
msgid "/Create f_ilter rule"
7538 7538
msgstr "/_Sortu iragazki araua"
7539 7539

  
7540
#: src/summaryview.c:467
7540
#: src/summaryview.c:468
7541 7541
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7542 7542
msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Berezgaitasunez"
7543 7543

  
7544
#: src/summaryview.c:469
7544
#: src/summaryview.c:470
7545 7545
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7546 7546
msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Hemendik"
7547 7547

  
7548
#: src/summaryview.c:471
7548
#: src/summaryview.c:472
7549 7549
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7550 7550
msgstr "/Sortu i_ragazki araua/H_ona"
7551 7551

  
7552
#: src/summaryview.c:473
7552
#: src/summaryview.c:474
7553 7553
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7554 7554
msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Gaia"
7555 7555

  
7556
#: src/summaryview.c:506
7556
#: src/summaryview.c:507
7557 7557
msgid "Creating summary view...\n"
7558 7558
msgstr "Laburpen ikuspegia sortzen...\n"
7559 7559

  
7560
#: src/summaryview.c:549
7560
#: src/summaryview.c:550
7561 7561
msgid "Toggle message view"
7562 7562
msgstr "Aldatu mezu ikuspegia"
7563 7563

  
7564
#: src/summaryview.c:674
7564
#: src/summaryview.c:677
7565 7565
#, c-format
7566 7566
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7567 7567
msgstr "Agiritegia mihatzen (%s) (%d)..."
7568 7568

  
7569
#: src/summaryview.c:728
7569
#: src/summaryview.c:731
7570 7570
msgid "Process mark"
7571 7571
msgstr "Prozesu marka"
7572 7572

  
7573
#: src/summaryview.c:729
7573
#: src/summaryview.c:732
7574 7574
msgid "Some marks are left. Process it?"
7575 7575
msgstr "Zenbait marka falta dira. Prozesatu?"
7576 7576

  
7577
#: src/summaryview.c:793
7577
#: src/summaryview.c:796
7578 7578
#, c-format
7579 7579
msgid "Scanning folder (%s)..."
7580 7580
msgstr "Agiritegia mihatzen (%s)..."
7581 7581

  
7582
#: src/summaryview.c:962
7582
#: src/summaryview.c:965
7583 7583
msgid "Could not establish a connection to the server."
7584 7584
msgstr "Ezinezkoa elkarketa bat ezartzea zerbitzariarekin."
7585 7585

  
7586
#: src/summaryview.c:1617
7586
#: src/summaryview.c:1620
7587 7587
msgid "_Search again"
7588 7588
msgstr "B_ilatu berriro"
7589 7589

  
7590
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7590
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7591 7591
msgid "No more unread messages"
7592 7592
msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezu gehiago."
7593 7593

  
7594
#: src/summaryview.c:1640
7594
#: src/summaryview.c:1643
7595 7595
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7596 7596
msgstr "Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
7597 7597

  
7598
#: src/summaryview.c:1642
7598
#: src/summaryview.c:1645
7599 7599
msgid "No unread messages."
7600 7600
msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezurik."
7601 7601

  
7602
#: src/summaryview.c:1649
7602
#: src/summaryview.c:1652
7603 7603
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7604 7604
msgstr ""
7605 7605
"Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Joan irakurrigabeko hurrengo "
7606 7606
"agiritegira?"
7607 7607

  
7608
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7608
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7609 7609
msgid "No more new messages"
7610 7610
msgstr "Ez dago mezu berri gehiago"
7611 7611

  
7612
#: src/summaryview.c:1658
7612
#: src/summaryview.c:1661
7613 7613
msgid "No new message found. Search from the end?"
7614 7614
msgstr "Ez da mezu berririk aurkitu. Bilatu amaieratik?"
7615 7615

  
7616
#: src/summaryview.c:1660
7616
#: src/summaryview.c:1663
7617 7617
msgid "No new messages."
7618 7618
msgstr "Ez dago mezu berririk."
7619 7619

  
7620
#: src/summaryview.c:1667
7620
#: src/summaryview.c:1670
7621 7621
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7622 7622
msgstr ""
7623 7623
"Ez da mezu berririk aurkitu. Joan mezu berriak dituen hurrengo agiritegira?"
7624 7624

  
7625
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7625
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7626 7626
msgid "No more marked messages"
7627 7627
msgstr "Ez dago markaturiko mezu gehiago"
7628 7628

  
7629
#: src/summaryview.c:1676
7629
#: src/summaryview.c:1679
7630 7630
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7631 7631
msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
7632 7632

  
7633
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7633
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7634 7634
msgid "No marked messages."
7635 7635
msgstr "Ez dago markaturiko mezurik."
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:1685
7637
#: src/summaryview.c:1688
7638 7638
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7639 7639
msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?"
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7641
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7642 7642
msgid "No more labeled messages"
7643 7643
msgstr "Ez dago etiketaturiko mezu gehiago"
7644 7644

  
7645
#: src/summaryview.c:1694
7645
#: src/summaryview.c:1697
7646 7646
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7647 7647
msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?"
7648 7648

  
7649
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7649
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7650 7650
msgid "No labeled messages."
7651 7651
msgstr "Ez dago etiketaturiko mezurik."
7652 7652

  
7653
#: src/summaryview.c:1703
7653
#: src/summaryview.c:1706
7654 7654
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7655 7655
msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?"
7656 7656

  
7657
#: src/summaryview.c:2060
7657
#: src/summaryview.c:2063
7658 7658
msgid "Attracting messages by subject..."
7659 7659
msgstr "Mezuak gaiz erakartzen..."
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:2257
7661
#: src/summaryview.c:2260
7662 7662
msgid " item(s) selected"
7663 7663
msgstr " gai hautaturik"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:2262
7665
#: src/summaryview.c:2265
7666 7666
#, c-format
7667 7667
msgid "%d deleted"
7668 7668
msgstr "%d ezabatuta"
7669 7669

  
7670
#: src/summaryview.c:2264
7670
#: src/summaryview.c:2267
7671 7671
#, c-format
7672 7672
msgid "%s%d moved"
7673 7673
msgstr "%s%d mugituta"
7674 7674

  
7675
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7675
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7676 7676
msgid ", "
7677 7677
msgstr ", "
7678 7678

  
7679
#: src/summaryview.c:2267
7679
#: src/summaryview.c:2270
7680 7680
#, c-format
7681 7681
msgid "%s%d copied"
7682 7682
msgstr "%s%d kopiatuta"
7683 7683

  
7684
#: src/summaryview.c:2288
7684
#: src/summaryview.c:2291
7685 7685
#, c-format
7686 7686
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7687 7687
msgstr "%d/%d berri, %d/%d irakurrigabe, %d/%d guztira"
7688 7688

  
7689
#: src/summaryview.c:2297
7689
#: src/summaryview.c:2300
7690 7690
#, c-format
7691 7691
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7692 7692
msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira (%s)"
7693 7693

  
7694
#: src/summaryview.c:2301
7694
#: src/summaryview.c:2304
7695 7695
#, c-format
7696 7696
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7697 7697
msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira"
7698 7698

  
7699
#: src/summaryview.c:2339
7699
#: src/summaryview.c:2342
7700 7700
msgid "Sorting summary..."
7701 7701
msgstr "Laburpena antolatzen..."
7702 7702

  
7703
#: src/summaryview.c:2595
7703
#: src/summaryview.c:2602
7704 7704
msgid "\tSetting summary from message data..."
7705 7705
msgstr "\tLaburpena ezartzen mezu datuetatik..."
7706 7706

  
7707
#: src/summaryview.c:2597
7707
#: src/summaryview.c:2604
7708 7708
msgid "Setting summary from message data..."
7709 7709
msgstr "Laburpena ezartzen mezu datuetatik..."
7710 7710

  
7711
#: src/summaryview.c:2712
7711
#: src/summaryview.c:2719
7712 7712
#, c-format
7713 7713
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7714 7714
msgstr "Laburpen katxea idazten (%s)..."
7715 7715

  
7716
#: src/summaryview.c:3050
7716
#: src/summaryview.c:3057
7717 7717
#, c-format
7718 7718
msgid "Message %d is marked\n"
7719 7719
msgstr "%d mezua markatuta dago\n"
7720 7720

  
7721
#: src/summaryview.c:3124
7721
#: src/summaryview.c:3131
7722 7722
#, c-format
7723 7723
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7724 7724
msgstr "%d mezua irakurtzen den bezala markatuta dago\n"
7725 7725

  
7726
#: src/summaryview.c:3343
7726
#: src/summaryview.c:3350
7727 7727
#, c-format
7728 7728
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7729 7729
msgstr "%d mezua irakurrigabe bezala markatuta dago\n"
7730 7730

  
7731
#: src/summaryview.c:3417
7731
#: src/summaryview.c:3424
7732 7732
#, c-format
7733 7733
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7734 7734
msgstr "%s/%d ezabatzeko ezarrita dago\n"
7735 7735

  
7736
#: src/summaryview.c:3447
7736
#: src/summaryview.c:3454
7737 7737
msgid "Delete message(s)"
7738 7738
msgstr "Ezabatu mezua(k)"
7739 7739

  
7740
#: src/summaryview.c:3448
7740
#: src/summaryview.c:3455
7741 7741
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7742 7742
msgstr "Egitan nahi duzu mezua(k) zakarrontzitik ezabatzea?"
7743 7743

  
7744
#: src/summaryview.c:3528
7744
#: src/summaryview.c:3535
7745 7745
msgid "Deleting duplicated messages..."
7746 7746
msgstr "Mezu bikoiztuak ezabatzen..."
7747 7747

  
7748
#: src/summaryview.c:3575
7748
#: src/summaryview.c:3582
7749 7749
#, c-format
7750 7750
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7751 7751
msgstr "%s/%d mezua markatugabe dago\n"
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:3645
7753
#: src/summaryview.c:3652
7754 7754
#, c-format
7755 7755
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7756 7756
msgstr "%d mezua %s-ra mugitzeko ezarrita dago\n"
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:3677
7758
#: src/summaryview.c:3684
7759 7759
msgid "Destination is same as current folder."
7760 7760
msgstr "Helmuga oraingo agiritegiaren berdina da."
7761 7761

  
7762
#: src/summaryview.c:3714
7762
#: src/summaryview.c:3721
7763 7763
msgid "Select folder to move"
7764 7764
msgstr "Hautatu mugitzeko agiritegia"
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:3748
7766
#: src/summaryview.c:3755
7767 7767
#, c-format
7768 7768
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7769 7769
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzeko ezarrita dago\n"
7770 7770

  
7771
#: src/summaryview.c:3779
7771
#: src/summaryview.c:3786
7772 7772
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7773 7773
msgstr "Kopiaren helmuga oraingo agiritegiaren berdina da."
7774 7774

  
7775
#: src/summaryview.c:3815
7775
#: src/summaryview.c:3822
7776 7776
msgid "Select folder to copy"
7777 7777
msgstr "Hautatu kopiatzeko agiritegia"
7778 7778

  
7779
#: src/summaryview.c:3990
7779
#: src/summaryview.c:3997
7780 7780
msgid "Error occurred while processing messages."
7781 7781
msgstr "Akatsa gertatu da mezuak prozesatzerakoan."
7782 7782

  
7783
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7783
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7784 7784
msgid "Building threads..."
7785 7785
msgstr "Hariak eraikitzen..."
7786 7786

  
7787
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7787
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7788 7788
msgid "Unthreading..."
7789 7789
msgstr "Desharitzen..."
7790 7790

  
7791
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7791
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7792 7792
#, c-format
7793 7793
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7794 7794
msgstr "Iragazten (%d / %d)..."
7795 7795

  
7796
#: src/summaryview.c:4879
7796
#: src/summaryview.c:4886
7797 7797
msgid "filtering..."
7798 7798
msgstr "iragazten..."
7799 7799

  
7800
#: src/summaryview.c:4880
7800
#: src/summaryview.c:4887
7801 7801
msgid "Filtering..."
7802 7802
msgstr "Iragazten..."
7803 7803

  
7804
#: src/summaryview.c:4925
7804
#: src/summaryview.c:4932
7805 7805
#, c-format
7806 7806
msgid "%d message(s) have been filtered."
7807 7807
msgstr "%d mezu iragazi d(ir)a."
......
7820 7820
msgstr ""
7821 7821
"Mezu hau enkriptaturik dago, baina bere desenkriptaketak huts egin du.\n"
7822 7822

  
7823
#: src/textview.c:861
7823
#: src/textview.c:859
7824 7824
msgid "_Copy file name"
7825 7825
msgstr "_Kopiatu agiri izena"
7826 7826

  
7827
#: src/textview.c:1200
7827
#: src/textview.c:1201
7828 7828
msgid "This message can't be displayed.\n"
7829 7829
msgstr "Mezu hau ezin da erakutsi.\n"
7830 7830

  
7831
#: src/textview.c:1224
7831
#: src/textview.c:1225
7832 7832
msgid ""
7833 7833
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7834 7834
"failed.\n"
......
7836 7836
"Idazki gorputza ezin da erakutsi aldibaterako agirira idazteak huts egin "
7837 7837
"duelako.\n"
7838 7838

  
7839
#: src/textview.c:2475
7839
#: src/textview.c:2476
7840 7840
msgid "Sa_ve this image as..."
7841 7841
msgstr "_Gorde irudi hau honela..."
7842 7842

  
7843
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7843
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7844 7844
msgid "Compose _new message"
7845 7845
msgstr "Osatu _mezu berria"
7846 7846

  
7847
#: src/textview.c:2497
7847
#: src/textview.c:2498
7848 7848
msgid "R_eply to this address"
7849 7849
msgstr "Erantzun _helbide honi"
7850 7850

  
7851
#: src/textview.c:2500
7851
#: src/textview.c:2501
7852 7852
msgid "Add to address _book..."
7853 7853
msgstr "Gehitu helbide _liburura..."
7854 7854

  
7855
#: src/textview.c:2502
7855
#: src/textview.c:2503
7856 7856
msgid "Copy this add_ress"
7857 7857
msgstr "K_opiatu helbidea hau"
7858 7858

  
7859
#: src/textview.c:2505
7859
#: src/textview.c:2506
7860 7860
msgid "_Open with Web browser"
7861 7861
msgstr "_Ireki Web nabigatzailearekin"
7862 7862

  
7863
#: src/textview.c:2507
7863
#: src/textview.c:2508
7864 7864
msgid "Copy this _link"
7865 7865
msgstr "Kopiatu _lotura hau"
7866 7866

  
7867
#: src/textview.c:2713
7867
#: src/textview.c:2714
7868 7868
#, c-format
7869 7869
msgid ""
7870 7870
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7877 7877
"\n"
7878 7878
"Ireki horrela ere?"
7879 7879

  
7880
#: src/textview.c:2718
7880
#: src/textview.c:2719
7881 7881
msgid "Fake URL warning"
7882 7882
msgstr "URL faltsu oharra"
7883 7883

  

Also available in: Unified diff