Revision 3292 po/el.po

View differences:

el.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
14 14
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......
519 519
msgid "Configuration is saved.\n"
520 520
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
521 521

  
522
#: libsylph/procmime.c:1307
522
#: libsylph/procmime.c:1335
523 523
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
524 524
msgstr "procmime_get_text_content(): Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n"
525 525

  
......
665 665
"(Free Software Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 59 "
666 666
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA."
667 667

  
668
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
668
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
669 669
msgid ""
670 670
"Some composing windows are open.\n"
671 671
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
1006 1006
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1007 1007
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1008 1008
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1009
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1010
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1011
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1009
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
1010
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
1011
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
1012 1012
msgid "/---"
1013 1013
msgstr "/---"
1014 1014

  
1015
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1015
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
1016 1016
msgid "/_Delete"
1017 1017
msgstr "/_Διαγραφή"
1018 1018

  
......
1284 1284
msgid "Personal address"
1285 1285
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
1286 1286

  
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1287
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1288 1288
msgid "Notice"
1289 1289
msgstr "Σημείωση"
1290 1290

  
1291
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1291
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1292 1292
msgid "Warning"
1293 1293
msgstr "Προειδοποίηση"
1294 1294

  
......
1337 1337
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1338 1338
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1339 1339
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1340
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1340
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1341 1341
msgid "None"
1342 1342
msgstr "Κανένα"
1343 1343

  
......
1428 1428
msgstr "/Επεξεργασία/Αυτό_ματη αναδίπλωση"
1429 1429

  
1430 1430
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1431
#: src/summaryview.c:476
1431
#: src/summaryview.c:477
1432 1432
msgid "/_View"
1433 1433
msgstr "/_Προβολή"
1434 1434

  
......
1679 1679
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος."
1680 1680

  
1681 1681
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1682
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1682
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1683 1683
msgid "(No Subject)"
1684 1684
msgstr "(Χωρίς θέμα)"
1685 1685

  
......
1885 1885
#. S_COL_DATE
1886 1886
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1887 1887
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1888
#: src/summaryview.c:5507
1888
#: src/summaryview.c:5514
1889 1889
msgid "Size"
1890 1890
msgstr "Μέγεθος"
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6510
1892
#: src/compose.c:6505
1893 1893
msgid "Invalid MIME type."
1894 1894
msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6528
1896
#: src/compose.c:6523
1897 1897
msgid "File doesn't exist or is empty."
1898 1898
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι άδειο."
1899 1899

  
1900
#: src/compose.c:6597
1900
#: src/compose.c:6592
1901 1901
msgid "Properties"
1902 1902
msgstr "Ιδιότητες"
1903 1903

  
1904
#: src/compose.c:6615
1904
#: src/compose.c:6610
1905 1905
msgid "MIME type"
1906 1906
msgstr "τύπος MIME"
1907 1907

  
1908 1908
#. Encoding
1909
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1909
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1910 1910
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1911 1911
msgid "Encoding"
1912 1912
msgstr "Κωδικοποίηση"
1913 1913

  
1914
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1914
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1915 1915
msgid "Path"
1916 1916
msgstr "Διαδρομή"
1917 1917

  
1918
#: src/compose.c:6641
1918
#: src/compose.c:6636
1919 1919
msgid "File name"
1920 1920
msgstr "Όνομα αρχείου"
1921 1921

  
1922
#: src/compose.c:6730
1922
#: src/compose.c:6725
1923 1923
#, fuzzy
1924 1924
msgid "File not exist."
1925 1925
msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1927
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1928 1928
msgid "Opening executable file"
1929 1929
msgstr "Άνοιγμα εκτελέσιμου αρχείου"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1931
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1932 1932
msgid ""
1933 1933
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1934 1934
"security.\n"
......
1936 1936
"virus or something like a malicious program."
1937 1937
msgstr ""
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:6783
1939
#: src/compose.c:6778
1940 1940
#, fuzzy, c-format
1941 1941
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1942 1942
msgstr ""
1943 1943
"Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
1944 1944
"'%s'"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:6845
1946
#: src/compose.c:6840
1947 1947
#, fuzzy, c-format
1948 1948
msgid ""
1949 1949
"The external editor is still working.\n"
......
1953 1953
"Να επιβάλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
1954 1954
"process group id: %d"
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1956
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1957 1957
msgid "_Customize toolbar..."
1958 1958
msgstr "Προσαρμο_γή εργαλειοθήκης..."
1959 1959

  
1960
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1960
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1961 1961
msgid "Can't queue the message."
1962 1962
msgstr "Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:7484
1964
#: src/compose.c:7479
1965 1965
msgid "Select files"
1966 1966
msgstr "Επιλογή αρχείων"
1967 1967

  
1968
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1968
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1969 1969
msgid "Select file"
1970 1970
msgstr "Επιλογή αρχείου"
1971 1971

  
1972
#: src/compose.c:7561
1972
#: src/compose.c:7556
1973 1973
msgid "Save message"
1974 1974
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
1975 1975

  
1976
#: src/compose.c:7562
1976
#: src/compose.c:7557
1977 1977
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1978 1978
msgstr ""
1979 1979
"Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το αποθηκεύσετε στα πρόχειρα;"
1980 1980

  
1981
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1981
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1982 1982
msgid "Close _without saving"
1983 1983
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
1984 1984

  
1985
#: src/compose.c:7615
1985
#: src/compose.c:7610
1986 1986
#, c-format
1987 1987
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1988 1988
msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
1989 1989

  
1990
#: src/compose.c:7617
1990
#: src/compose.c:7612
1991 1991
msgid "Apply template"
1992 1992
msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
1993 1993

  
1994
#: src/compose.c:7618
1994
#: src/compose.c:7613
1995 1995
msgid "_Replace"
1996 1996
msgstr "_Αντικατάσταση"
1997 1997

  
1998
#: src/compose.c:7618
1998
#: src/compose.c:7613
1999 1999
msgid "_Insert"
2000 2000
msgstr "_Εισαγωγή"
2001 2001

  
......
2527 2527
msgid "Setting folder info..."
2528 2528
msgstr "Θέτω τις πληροφορίες φακέλων..."
2529 2529

  
2530
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2530
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2531 2531
#, c-format
2532 2532
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2533 2533
msgstr "Σάρωση φακέλων %s%c%s ..."
2534 2534

  
2535
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2535
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2536 2536
#, c-format
2537 2537
msgid "Scanning folder %s ..."
2538 2538
msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..."
......
2709 2709
msgstr "Δημιουργία προβολής κεφαλίδων...\n"
2710 2710

  
2711 2711
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2712
#: src/summaryview.c:2511
2712
#: src/summaryview.c:2518
2713 2713
msgid "(No From)"
2714 2714
msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
2715 2715

  
......
3111 3111
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3112 3112
msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
3113 3113

  
3114
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3115
#: src/summaryview.c:5077
3114
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3115
#: src/summaryview.c:5084
3116 3116
msgid ""
3117 3117
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3118 3118
"Please check the junk mail control setting."
......
3220 3220
msgid "Protocol log"
3221 3221
msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
3222 3222

  
3223
#: src/main.c:619
3223
#: src/main.c:637
3224 3224
#, fuzzy, c-format
3225 3225
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3226 3226
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:622
3228
#: src/main.c:640
3229 3229
#, fuzzy
3230 3230
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3231 3231
msgstr "  --compose [διεύθυνση]  άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
3232 3232

  
3233
#: src/main.c:623
3233
#: src/main.c:641
3234 3234
msgid ""
3235 3235
"  --attach file1 [file2]...\n"
3236 3236
"                         open composition window with specified files\n"
......
3240 3240
"                         άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
3241 3241
"                         τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
3242 3242

  
3243
#: src/main.c:626
3243
#: src/main.c:644
3244 3244
msgid "  --receive              receive new messages"
3245 3245
msgstr "  --receive              λήψη νέων μηνυμάτων"
3246 3246

  
3247
#: src/main.c:627
3247
#: src/main.c:645
3248 3248
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3249 3249
msgstr "  --receive-all          λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
3250 3250

  
3251
#: src/main.c:628
3251
#: src/main.c:646
3252 3252
msgid "  --send                 send all queued messages"
3253 3253
msgstr "  --send                 αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
3254 3254

  
3255
#: src/main.c:629
3255
#: src/main.c:647
3256 3256
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3257 3257
msgstr "  --status [φάκελος]...  εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
3258 3258

  
3259
#: src/main.c:630
3259
#: src/main.c:648
3260 3260
msgid ""
3261 3261
"  --status-full [folder]...\n"
3262 3262
"                         show the status of each folder"
......
3264 3264
"  --status-full [φάκελος]...\n"
3265 3265
"                         εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
3266 3266

  
3267
#: src/main.c:632
3267
#: src/main.c:650
3268 3268
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3269 3269
msgstr ""
3270 3270

  
3271
#: src/main.c:633
3271
#: src/main.c:651
3272 3272
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3273 3273
msgstr ""
3274 3274

  
3275
#: src/main.c:634
3275
#: src/main.c:652
3276 3276
msgid ""
3277 3277
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3278 3278
msgstr ""
3279 3279
"  --config-dir κατάλογος  ορίζει τον κατάλογο που αποθηκεύονται τα αρχεία "
3280 3280
"ρυθμίσεων"
3281 3281

  
3282
#: src/main.c:636
3282
#: src/main.c:654
3283 3283
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3284 3284
msgstr ""
3285 3285

  
3286
#: src/main.c:638
3286
#: src/main.c:656
3287 3287
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3288 3288
msgstr "  --exit                 έξοδος από το Sylpheed"
3289 3289

  
3290
#: src/main.c:639
3290
#: src/main.c:657
3291 3291
msgid "  --debug                debug mode"
3292 3292
msgstr "  --debug                λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
3293 3293

  
3294
#: src/main.c:640
3294
#: src/main.c:658
3295 3295
#, fuzzy
3296 3296
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3297 3297
msgstr "  --debug                λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
3298 3298

  
3299
#: src/main.c:641
3299
#: src/main.c:659
3300 3300
msgid "  --help                 display this help and exit"
3301 3301
msgstr "  --help                 εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
3302 3302

  
3303
#: src/main.c:642
3303
#: src/main.c:660
3304 3304
msgid "  --version              output version information and exit"
3305 3305
msgstr "  --version              εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
3306 3306

  
3307
#: src/main.c:646
3307
#: src/main.c:664
3308 3308
#, c-format
3309 3309
msgid "Press any key..."
3310 3310
msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο..."
3311 3311

  
3312
#: src/main.c:796
3312
#: src/main.c:814
3313 3313
msgid "Filename encoding"
3314 3314
msgstr "Κωδικοποίηση ονομάτων αρχείων"
3315 3315

  
3316
#: src/main.c:797
3316
#: src/main.c:815
3317 3317
msgid ""
3318 3318
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3319 3319
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3338 3338
"\n"
3339 3339
"Συνέχεια;"
3340 3340

  
3341
#: src/main.c:880
3341
#: src/main.c:898
3342 3342
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3343 3343
msgstr "Υπάρχει ήδη μήνυμα υπό σύνθεση. Να γίνει έξοδος;"
3344 3344

  
3345
#: src/main.c:891
3345
#: src/main.c:909
3346 3346
msgid "Queued messages"
3347 3347
msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
3348 3348

  
3349
#: src/main.c:892
3349
#: src/main.c:910
3350 3350
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3351 3351
msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
3352 3352

  
3353
#: src/main.c:1017
3353
#: src/main.c:1035
3354 3354
msgid ""
3355 3355
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3356 3356
"OpenPGP support disabled."
......
3358 3358
"Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ή χρειάζεται αναβάθμιση.\n"
3359 3359
"Η υποστήριξη OpenPGP απενεργοποιήθηκε."
3360 3360

  
3361
#: src/main.c:1250
3361
#: src/main.c:1268
3362 3362
msgid "Loading plug-ins..."
3363 3363
msgstr ""
3364 3364

  
3365 3365
#. remote command mode
3366
#: src/main.c:1456
3366
#: src/main.c:1474
3367 3367
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3368 3368
msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n"
3369 3369

  
3370
#: src/main.c:1744
3370
#: src/main.c:1762
3371 3371
msgid "Migration of configuration"
3372 3372
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
3373 3373

  
3374
#: src/main.c:1745
3374
#: src/main.c:1763
3375 3375
msgid ""
3376 3376
"The previous version of configuration found.\n"
3377 3377
"Do you want to migrate it?"
......
3723 3723
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3724 3724
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
3725 3725

  
3726
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3726
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3727 3727
msgid "/_View/Open in new _window"
3728 3728
msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
3729 3729

  
3730
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3730
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3731 3731
msgid "/_View/Mess_age source"
3732 3732
msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
3733 3733

  
3734
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3734
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3735 3735
msgid "/_View/All _headers"
3736 3736
msgstr "/Προ_βολή/Ό_λων των κεφαλίδων"
3737 3737

  
......
4040 4040
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4041 4041
msgstr ""
4042 4042

  
4043
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4044
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4043
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
4044
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
4045 4045
msgid "done.\n"
4046 4046
msgstr "έγινε.\n"
4047 4047

  
......
4109 4109
msgid "Sylpheed - Message View"
4110 4110
msgstr "Sylpheed - Προβολή μηνύματος"
4111 4111

  
4112
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4112
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4113 4113
msgid "/_Reply"
4114 4114
msgstr "/_Απάντηση"
4115 4115

  
......
4125 4125
msgid "/Reply to mailing _list"
4126 4126
msgstr "/Απάντηση στη _λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
4127 4127

  
4128
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4128
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4129 4129
msgid "/_Forward"
4130 4130
msgstr "/Πρ_οώθηση"
4131 4131

  
4132
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4132
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4133 4133
msgid "/For_ward as attachment"
4134 4134
msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο"
4135 4135

  
4136
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4136
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4137 4137
msgid "/Redirec_t"
4138 4138
msgstr "/Ε_κτροπή"
4139 4139

  
4140
#: src/mainwindow.c:3060
4140
#: src/mainwindow.c:3055
4141 4141
msgid "Icon _and text"
4142 4142
msgstr ""
4143 4143

  
4144
#: src/mainwindow.c:3061
4144
#: src/mainwindow.c:3056
4145 4145
#, fuzzy
4146 4146
msgid "Text at the _right of icon"
4147 4147
msgstr ""
4148 4148
"/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Κείμενο στα _δεξιά του εικονιδίου"
4149 4149

  
4150
#: src/mainwindow.c:3063
4150
#: src/mainwindow.c:3058
4151 4151
msgid "_Icon"
4152 4152
msgstr ""
4153 4153

  
4154
#: src/mainwindow.c:3064
4154
#: src/mainwindow.c:3059
4155 4155
#, fuzzy
4156 4156
msgid "_Text"
4157 4157
msgstr "Κείμενο"
4158 4158

  
4159
#: src/mainwindow.c:3065
4159
#: src/mainwindow.c:3060
4160 4160
#, fuzzy
4161 4161
msgid "_None"
4162 4162
msgstr "Κανένα"
4163 4163

  
4164
#: src/mainwindow.c:3103
4164
#: src/mainwindow.c:3098
4165 4165
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4166 4166
msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε."
4167 4167

  
4168
#: src/mainwindow.c:3115
4168
#: src/mainwindow.c:3110
4169 4169
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4170 4170
msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε."
4171 4171

  
4172
#: src/mainwindow.c:3397
4172
#: src/mainwindow.c:3392
4173 4173
msgid "Exit"
4174 4174
msgstr "Έξοδος"
4175 4175

  
4176
#: src/mainwindow.c:3397
4176
#: src/mainwindow.c:3392
4177 4177
msgid "Exit this program?"
4178 4178
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα;"
4179 4179

  
4180
#: src/mainwindow.c:3800
4180
#: src/mainwindow.c:3795
4181 4181
msgid "The selected messages could not be combined."
4182 4182
msgstr ""
4183 4183

  
4184
#: src/mainwindow.c:3910
4184
#: src/mainwindow.c:3905
4185 4185
#, fuzzy
4186 4186
msgid "Select folder to open"
4187 4187
msgstr "Επιλογή φακέλου"
4188 4188

  
4189
#: src/mainwindow.c:4080
4189
#: src/mainwindow.c:4075
4190 4190
msgid "Command line options"
4191 4191
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών"
4192 4192

  
4193
#: src/mainwindow.c:4093
4193
#: src/mainwindow.c:4088
4194 4194
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4195 4195
msgstr "Χρήση: sylpheed [ΕΠΙΛΟΓΗ]..."
4196 4196

  
4197
#: src/mainwindow.c:4101
4197
#: src/mainwindow.c:4096
4198 4198
#, fuzzy
4199 4199
msgid ""
4200 4200
"--compose [address]\n"
......
4226 4226
"--help\n"
4227 4227
"--version"
4228 4228

  
4229
#: src/mainwindow.c:4120
4229
#: src/mainwindow.c:4115
4230 4230
#, fuzzy
4231 4231
msgid ""
4232 4232
"open composition window\n"
......
4258 4258
"εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n"
4259 4259
"εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
4260 4260

  
4261
#: src/mainwindow.c:4140
4261
#: src/mainwindow.c:4135
4262 4262
msgid "Windows-only option:"
4263 4263
msgstr ""
4264 4264

  
4265
#: src/mainwindow.c:4148
4265
#: src/mainwindow.c:4143
4266 4266
msgid "--ipcport portnum"
4267 4267
msgstr ""
4268 4268

  
4269
#: src/mainwindow.c:4153
4269
#: src/mainwindow.c:4148
4270 4270
msgid "specify port for IPC remote commands"
4271 4271
msgstr ""
4272 4272

  
......
4311 4311
msgid "Creating message view...\n"
4312 4312
msgstr "Δημιουργία προβολής μηνύματος...\n"
4313 4313

  
4314
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4314
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4315 4315
msgid "Text"
4316 4316
msgstr "Κείμενο"
4317 4317

  
......
4332 4332
msgid "Message View - Sylpheed"
4333 4333
msgstr "Προβολή μηνύματος - Sylpheed"
4334 4334

  
4335
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4335
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4336 4336
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4337 4337
msgstr ""
4338 4338

  
4339
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4339
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4340 4340
#, fuzzy
4341 4341
msgid "Text (UTF-8)"
4342 4342
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4343 4343

  
4344
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4344
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4345 4345
#, c-format
4346 4346
msgid "Can't save the file `%s'."
4347 4347
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'."
......
4362 4362
msgid "/Save _all..."
4363 4363
msgstr "/Αποθήκευση _όλων..."
4364 4364

  
4365
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4365
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4366 4366
msgid "/_Print..."
4367 4367
msgstr "/Ε_κτύπωση..."
4368 4368

  
......
4402 4402
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4403 4403
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για το συνημμένο αρχείο:\n"
4404 4404

  
4405
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4405
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4406 4406
msgid "Open _with..."
4407 4407
msgstr "Άνοιγμα _με..."
4408 4408

  
......
4410 4410
msgid "_Display as text"
4411 4411
msgstr "_Προβολή ως κείμενο"
4412 4412

  
4413
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4413
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4414 4414
msgid "_Save as..."
4415 4415
msgstr "_Αποθήκευση ως..."
4416 4416

  
......
6557 6557

  
6558 6558
#. S_COL_MIME
6559 6559
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6560
#: src/summaryview.c:5500
6560
#: src/summaryview.c:5507
6561 6561
msgid "Subject"
6562 6562
msgstr "Θέμα"
6563 6563

  
6564 6564
#. S_COL_SUBJECT
6565 6565
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6566
#: src/summaryview.c:5503
6566
#: src/summaryview.c:5510
6567 6567
msgid "From"
6568 6568
msgstr "Από"
6569 6569

  
6570 6570
#. S_COL_FROM
6571 6571
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6572
#: src/summaryview.c:5505
6572
#: src/summaryview.c:5512
6573 6573
msgid "Date"
6574 6574
msgstr "Ημερομηνία"
6575 6575

  
......
6579 6579
msgstr "Αριθμός"
6580 6580

  
6581 6581
#. S_COL_NUMBER
6582
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6582
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6583 6583
#, fuzzy
6584 6584
msgid "To"
6585 6585
msgstr "Προς:"
......
6818 6818
msgid "Edit with external editor"
6819 6819
msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
6820 6820

  
6821
#: src/prefs_toolbar.c:127
6821
#: src/prefs_toolbar.c:123
6822 6822
msgid "Linewrap"
6823 6823
msgstr "Αναδίπλωση"
6824 6824

  
6825
#: src/prefs_toolbar.c:128
6825
#: src/prefs_toolbar.c:124
6826 6826
msgid "Wrap all long lines"
6827 6827
msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών"
6828 6828

  
6829
#: src/prefs_toolbar.c:227
6829
#: src/prefs_toolbar.c:223
6830 6830
msgid "Customize toolbar"
6831 6831
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης"
6832 6832

  
6833
#: src/prefs_toolbar.c:229
6833
#: src/prefs_toolbar.c:225
6834 6834
msgid ""
6835 6835
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6836 6836
"the order by using the Up / Down button."
......
6892 6892
msgid "Searching %s ..."
6893 6893
msgstr "Αναζήτηση για %s..."
6894 6894

  
6895
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6895
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6896 6896
msgid "(No Date)"
6897 6897
msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
6898 6898

  
......
7007 7007
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7008 7008
msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου"
7009 7009

  
7010
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
7010
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
7011 7011
msgid "No."
7012 7012
msgstr "Όχι."
7013 7013

  
......
7453 7453
msgid "Good signature from \"%s\""
7454 7454
msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την \"%s\""
7455 7455

  
7456
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7456
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7457 7457
msgid "Good signature"
7458 7458
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
7459 7459

  
......
7462 7462
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7463 7463
msgstr "Έγκυρη υπογραφή αλλά το κλειδί για το \"%s\" δεν είναι έμπιστο"
7464 7464

  
7465
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7465
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7466 7466
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7467 7467
msgstr "Έγκυρη υπογραφή (όχι έμπιστη)"
7468 7468

  
......
7498 7498
msgid "BAD signature from \"%s\""
7499 7499
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\""
7500 7500

  
7501
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7501
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7502 7502
msgid "BAD signature"
7503 7503
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή"
7504 7504

  
......
7625 7625
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7626 7626
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων."
7627 7627

  
7628
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7628
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7629 7629
msgid "Done."
7630 7630
msgstr "Έγινε."
7631 7631

  
......
7634 7634
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7635 7635
msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)"
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:432
7637
#: src/summaryview.c:433
7638 7638
msgid "/Repl_y to"
7639 7639
msgstr "/Απάντ_ηση σε"
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:433
7641
#: src/summaryview.c:434
7642 7642
msgid "/Repl_y to/_all"
7643 7643
msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Όλους"
7644 7644

  
7645
#: src/summaryview.c:434
7645
#: src/summaryview.c:435
7646 7646
msgid "/Repl_y to/_sender"
7647 7647
msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Αποστολέα"
7648 7648

  
7649
#: src/summaryview.c:435
7649
#: src/summaryview.c:436
7650 7650
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7651 7651
msgstr "/Απάντ_ηση σε/_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
7652 7652

  
7653
#: src/summaryview.c:442
7653
#: src/summaryview.c:443
7654 7654
msgid "/M_ove..."
7655 7655
msgstr "/Μ_ετακίνηση..."
7656 7656

  
7657
#: src/summaryview.c:443
7657
#: src/summaryview.c:444
7658 7658
msgid "/_Copy..."
7659 7659
msgstr "/_Αντιγραφή..."
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:445
7661
#: src/summaryview.c:446
7662 7662
msgid "/_Mark"
7663 7663
msgstr "/Ση_μείωση"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:446
7665
#: src/summaryview.c:447
7666 7666
#, fuzzy
7667 7667
msgid "/_Mark/Set _flag"
7668 7668
msgstr "/Ση_μείωση/Ση_μείωση"
7669 7669

  
7670
#: src/summaryview.c:447
7670
#: src/summaryview.c:448
7671 7671
#, fuzzy
7672 7672
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7673 7673
msgstr "/Ση_μείωση/_Αναίρεση σημείωσης"
7674 7674

  
7675
#: src/summaryview.c:448
7675
#: src/summaryview.c:449
7676 7676
msgid "/_Mark/---"
7677 7677
msgstr "/Ση_μείωση/---"
7678 7678

  
7679
#: src/summaryview.c:449
7679
#: src/summaryview.c:450
7680 7680
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7681 7681
msgstr "/Ση_μείωση/_Ως μη αναγνωσμένο"
7682 7682

  
7683
#: src/summaryview.c:450
7683
#: src/summaryview.c:451
7684 7684
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7685 7685
msgstr "/Ση_μείωση/Ως αναγ_νωσμένο"
7686 7686

  
7687
#: src/summaryview.c:452
7687
#: src/summaryview.c:453
7688 7688
#, fuzzy
7689 7689
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7690 7690
msgstr "Σήμανση Όλων ως Αναγνωσμ_ένα"
7691 7691

  
7692
#: src/summaryview.c:454
7692
#: src/summaryview.c:455
7693 7693
#, fuzzy
7694 7694
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7695 7695
msgstr "Σήμανση Όλων ως Αναγνωσμ_ένα"
7696 7696

  
7697
#: src/summaryview.c:455
7697
#: src/summaryview.c:456
7698 7698
msgid "/Color la_bel"
7699 7699
msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
7700 7700

  
7701
#: src/summaryview.c:459
7701
#: src/summaryview.c:460
7702 7702
msgid "/Set as _junk mail"
7703 7703
msgstr "/Σημείωση ως α_νεπιθύμητη αλληλογραφία"
7704 7704

  
7705
#: src/summaryview.c:460
7705
#: src/summaryview.c:461
7706 7706
msgid "/Set as not j_unk mail"
7707 7707
msgstr "/Ορισμός ως επι_θυμητή αλληλογραφία"
7708 7708

  
7709
#: src/summaryview.c:462
7709
#: src/summaryview.c:463
7710 7710
msgid "/Re-_edit"
7711 7711
msgstr "/Ε_παν-επεξεργασία"
7712 7712

  
7713
#: src/summaryview.c:464
7713
#: src/summaryview.c:465
7714 7714
#, fuzzy
7715 7715
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7716 7716
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
7717 7717

  
7718
#: src/summaryview.c:466
7718
#: src/summaryview.c:467
7719 7719
msgid "/Create f_ilter rule"
7720 7720
msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου"
7721 7721

  
7722
#: src/summaryview.c:467
7722
#: src/summaryview.c:468
7723 7723
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7724 7724
msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/_Αυτόματα"
7725 7725

  
7726
#: src/summaryview.c:469
7726
#: src/summaryview.c:470
7727 7727
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7728 7728
msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον απο_στολέα"
7729 7729

  
7730
#: src/summaryview.c:471
7730
#: src/summaryview.c:472
7731 7731
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7732 7732
msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη"
7733 7733

  
7734
#: src/summaryview.c:473
7734
#: src/summaryview.c:474
7735 7735
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7736 7736
msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα"
7737 7737

  
7738
#: src/summaryview.c:506
7738
#: src/summaryview.c:507
7739 7739
#, fuzzy
7740 7740
msgid "Creating summary view...\n"
7741 7741
msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης"
7742 7742

  
7743
#: src/summaryview.c:549
7743
#: src/summaryview.c:550
7744 7744
#, fuzzy
7745 7745
msgid "Toggle message view"
7746 7746
msgstr "Δημιουργία προβολής μηνύματος...\n"
7747 7747

  
7748
#: src/summaryview.c:674
7748
#: src/summaryview.c:677
7749 7749
#, fuzzy, c-format
7750 7750
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7751 7751
msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..."
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:728
7753
#: src/summaryview.c:731
7754 7754
msgid "Process mark"
7755 7755
msgstr "Σημείωση προόδου"
7756 7756

  
7757
#: src/summaryview.c:729
7757
#: src/summaryview.c:732
7758 7758
msgid "Some marks are left. Process it?"
7759 7759
msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημάνσεις. Να επεξεργαστούν;"
7760 7760

  
7761
#: src/summaryview.c:793
7761
#: src/summaryview.c:796
7762 7762
#, c-format
7763 7763
msgid "Scanning folder (%s)..."
7764 7764
msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..."
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:962
7766
#: src/summaryview.c:965
7767 7767
#, fuzzy
7768 7768
msgid "Could not establish a connection to the server."
7769 7769
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
7770 7770

  
7771
#: src/summaryview.c:1617
7771
#: src/summaryview.c:1620
7772 7772
msgid "_Search again"
7773 7773
msgstr "Εύρεση _ξανά"
7774 7774

  
7775
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7775
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7776 7776
msgid "No more unread messages"
7777 7777
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
7778 7778

  
7779
#: src/summaryview.c:1640
7779
#: src/summaryview.c:1643
7780 7780
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7781 7781
msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
7782 7782

  
7783
#: src/summaryview.c:1642
7783
#: src/summaryview.c:1645
7784 7784
msgid "No unread messages."
7785 7785
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
7786 7786

  
7787
#: src/summaryview.c:1649
7787
#: src/summaryview.c:1652
7788 7788
#, fuzzy
7789 7789
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7790 7790
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
7791 7791

  
7792
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7792
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7793 7793
msgid "No more new messages"
7794 7794
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
7795 7795

  
7796
#: src/summaryview.c:1658
7796
#: src/summaryview.c:1661
7797 7797
msgid "No new message found. Search from the end?"
7798 7798
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
7799 7799

  
7800
#: src/summaryview.c:1660
7800
#: src/summaryview.c:1663
7801 7801
msgid "No new messages."
7802 7802
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
7803 7803

  
7804
#: src/summaryview.c:1667
7804
#: src/summaryview.c:1670
7805 7805
#, fuzzy
7806 7806
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7807 7807
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
7808 7808

  
7809
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7809
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7810 7810
msgid "No more marked messages"
7811 7811
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
7812 7812

  
7813
#: src/summaryview.c:1676
7813
#: src/summaryview.c:1679
7814 7814
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7815 7815
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
7816 7816

  
7817
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7817
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7818 7818
msgid "No marked messages."
7819 7819
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
7820 7820

  
7821
#: src/summaryview.c:1685
7821
#: src/summaryview.c:1688
7822 7822
#, fuzzy
7823 7823
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7824 7824
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
7825 7825

  
7826
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7826
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7827 7827
msgid "No more labeled messages"
7828 7828
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
7829 7829

  
7830
#: src/summaryview.c:1694
7830
#: src/summaryview.c:1697
7831 7831
#, fuzzy
7832 7832
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7833 7833
msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
7834 7834

  
7835
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7835
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7836 7836
#, fuzzy
7837 7837
msgid "No labeled messages."
7838 7838
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
7839 7839

  
7840
#: src/summaryview.c:1703
7840
#: src/summaryview.c:1706
7841 7841
#, fuzzy
7842 7842
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7843 7843
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
7844 7844

  
7845
#: src/summaryview.c:2060
7845
#: src/summaryview.c:2063
7846 7846
msgid "Attracting messages by subject..."
7847 7847
msgstr ""
7848 7848

  
7849
#: src/summaryview.c:2257
7849
#: src/summaryview.c:2260
7850 7850
msgid " item(s) selected"
7851 7851
msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
7852 7852

  
7853
#: src/summaryview.c:2262
7853
#: src/summaryview.c:2265
7854 7854
#, c-format
7855 7855
msgid "%d deleted"
7856 7856
msgstr "%d διαγράφηκαν"
7857 7857

  
7858
#: src/summaryview.c:2264
7858
#: src/summaryview.c:2267
7859 7859
#, c-format
7860 7860
msgid "%s%d moved"
7861 7861
msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
7862 7862

  
7863
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7863
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7864 7864
msgid ", "
7865 7865
msgstr ", "
7866 7866

  
7867
#: src/summaryview.c:2267
7867
#: src/summaryview.c:2270
7868 7868
#, c-format
7869 7869
msgid "%s%d copied"
7870 7870
msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
7871 7871

  
7872
#: src/summaryview.c:2288
7872
#: src/summaryview.c:2291
7873 7873
#, fuzzy, c-format
7874 7874
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7875 7875
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
7876 7876

  
7877
#: src/summaryview.c:2297
7877
#: src/summaryview.c:2300
7878 7878
#, c-format
7879 7879
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7880 7880
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
7881 7881

  
7882
#: src/summaryview.c:2301
7882
#: src/summaryview.c:2304
7883 7883
#, c-format
7884 7884
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7885 7885
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
7886 7886

  
7887
#: src/summaryview.c:2339
7887
#: src/summaryview.c:2342
7888 7888
msgid "Sorting summary..."
7889 7889
msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
7890 7890

  
7891
#: src/summaryview.c:2595
7891
#: src/summaryview.c:2602
7892 7892
msgid "\tSetting summary from message data..."
7893 7893
msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
7894 7894

  
7895
#: src/summaryview.c:2597
7895
#: src/summaryview.c:2604
7896 7896
msgid "Setting summary from message data..."
7897 7897
msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
7898 7898

  
7899
#: src/summaryview.c:2712
7899
#: src/summaryview.c:2719
7900 7900
#, c-format
7901 7901
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7902 7902
msgstr "Εγγραφή προσωρινής μνήμης περιλήψεων (%s)..."
7903 7903

  
7904
#: src/summaryview.c:3050
7904
#: src/summaryview.c:3057
7905 7905
#, c-format
7906 7906
msgid "Message %d is marked\n"
7907 7907
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο\n"
7908 7908

  
7909
#: src/summaryview.c:3124
7909
#: src/summaryview.c:3131
7910 7910
#, c-format
7911 7911
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7912 7912
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως αναγνωσμένο\n"
7913 7913

  
7914
#: src/summaryview.c:3343
7914
#: src/summaryview.c:3350
7915 7915
#, c-format
7916 7916
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7917 7917
msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως μη αναγνωσμένο\n"
7918 7918

  
7919
#: src/summaryview.c:3417
7919
#: src/summaryview.c:3424
7920 7920
#, c-format
7921 7921
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7922 7922
msgstr "Το μήνυμα %s/%d είναι προς διαγραφή\n"
7923 7923

  
7924
#: src/summaryview.c:3447
7924
#: src/summaryview.c:3454
7925 7925
msgid "Delete message(s)"
7926 7926
msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)"
7927 7927

  
7928
#: src/summaryview.c:3448
7928
#: src/summaryview.c:3455
7929 7929
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7930 7930
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα μηνύματα από τα απορρίμματα;"
7931 7931

  
7932
#: src/summaryview.c:3528
7932
#: src/summaryview.c:3535
7933 7933
msgid "Deleting duplicated messages..."
7934 7934
msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
7935 7935

  
7936
#: src/summaryview.c:3575
7936
#: src/summaryview.c:3582
7937 7937
#, fuzzy, c-format
7938 7938
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7939 7939
msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
7940 7940

  
7941
#: src/summaryview.c:3645
7941
#: src/summaryview.c:3652
7942 7942
#, fuzzy, c-format
7943 7943
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7944 7944
msgstr "Αποτυχία ορισμού μετακίνησης ποντικιού: %d."
7945 7945

  
7946
#: src/summaryview.c:3677
7946
#: src/summaryview.c:3684
7947 7947
msgid "Destination is same as current folder."
7948 7948
msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
7949 7949

  
7950
#: src/summaryview.c:3714
7950
#: src/summaryview.c:3721
7951 7951
#, fuzzy
7952 7952
msgid "Select folder to move"
7953 7953
msgstr "Επιλογή φακέλου"
7954 7954

  
7955
#: src/summaryview.c:3748
7955
#: src/summaryview.c:3755
7956 7956
#, fuzzy, c-format
7957 7957
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7958 7958
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο"
7959 7959

  
7960
#: src/summaryview.c:3779
7960
#: src/summaryview.c:3786
7961 7961
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7962 7962
msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
7963 7963

  
7964
#: src/summaryview.c:3815
7964
#: src/summaryview.c:3822
7965 7965
#, fuzzy
7966 7966
msgid "Select folder to copy"
7967 7967
msgstr "Επιλογή φακέλου"
7968 7968

  
7969
#: src/summaryview.c:3990
7969
#: src/summaryview.c:3997
7970 7970
msgid "Error occurred while processing messages."
7971 7971
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του μηνύματος."
7972 7972

  
7973
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7973
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7974 7974
msgid "Building threads..."
7975 7975
msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
7976 7976

  
7977
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7977
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7978 7978
msgid "Unthreading..."
7979 7979
msgstr ""
7980 7980

  
7981
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7981
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7982 7982
#, c-format
7983 7983
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7984 7984
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων (%d / %d)..."
7985 7985

  
7986
#: src/summaryview.c:4879
7986
#: src/summaryview.c:4886
7987 7987
msgid "filtering..."
7988 7988
msgstr "Εφαρμογή φίλτρων..."
7989 7989

  
7990
#: src/summaryview.c:4880
7990
#: src/summaryview.c:4887
7991 7991
msgid "Filtering..."
7992 7992
msgstr "Φιλτράρω..."
7993 7993

  
7994
#: src/summaryview.c:4925
7994
#: src/summaryview.c:4932
7995 7995
#, c-format
7996 7996
msgid "%d message(s) have been filtered."
7997 7997
msgstr "Φιλτραρίστηκαν %d μηνύματα."
......
8009 8009
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
8010 8010
msgstr ""
8011 8011

  
8012
#: src/textview.c:861
8012
#: src/textview.c:859
8013 8013
#, fuzzy
8014 8014
msgid "_Copy file name"
8015 8015
msgstr "Όνομα αρχείου"
8016 8016

  
8017
#: src/textview.c:1200
8017
#: src/textview.c:1201
8018 8018
msgid "This message can't be displayed.\n"
8019 8019
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του μηνύματος.\n"
8020 8020

  
8021
#: src/textview.c:1224
8021
#: src/textview.c:1225
8022 8022
msgid ""
8023 8023
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
8024 8024
"failed.\n"
8025 8025
msgstr ""
8026 8026

  
8027
#: src/textview.c:2475
8027
#: src/textview.c:2476
8028 8028
msgid "Sa_ve this image as..."
8029 8029
msgstr "Α_ποθήκευση εικόνας ως..."
8030 8030

  
8031
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
8031
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
8032 8032
msgid "Compose _new message"
8033 8033
msgstr "Σύνθεση _νέου μηνύματος"
8034 8034

  
8035
#: src/textview.c:2497
8035
#: src/textview.c:2498
8036 8036
#, fuzzy
8037 8037
msgid "R_eply to this address"
8038 8038
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης"
8039 8039

  
8040
#: src/textview.c:2500
8040
#: src/textview.c:2501
8041 8041
msgid "Add to address _book..."
8042 8042
msgstr "Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων..."
8043 8043

  
8044
#: src/textview.c:2502
8044
#: src/textview.c:2503
8045 8045
msgid "Copy this add_ress"
8046 8046
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης"
8047 8047

  
8048
#: src/textview.c:2505
8048
#: src/textview.c:2506
8049 8049
msgid "_Open with Web browser"
8050 8050
msgstr "_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων"
8051 8051

  
8052
#: src/textview.c:2507
8052
#: src/textview.c:2508
8053 8053
msgid "Copy this _link"
8054 8054
msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
8055 8055

  
8056
#: src/textview.c:2713
8056
#: src/textview.c:2714
8057 8057
#, c-format
8058 8058
msgid ""
8059 8059
"The real URL (%s) is different from\n"
......
8066 8066
"\n"
8067 8067
"Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;"
8068 8068

  
8069
#: src/textview.c:2718
8069
#: src/textview.c:2719
8070 8070
msgid "Fake URL warning"
8071 8071
msgstr "Προειδοποίηση για μη έγκυρο URL"
8072 8072

  

Also available in: Unified diff