Revision 3292 po/de.po

View differences:

de.po
9 9
msgstr ""
10 10
"Project-Id-Version: sylpheed 3.1.1\n"
11 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
13 13
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:15+0100\n"
14 14
"Last-Translator: Volker Ribbert <volker.nospam@netcologne.de>\n"
15 15
"Language-Team: de\n"
......
514 514
msgid "Configuration is saved.\n"
515 515
msgstr "Konfiguration ist gespeichert.\n"
516 516

  
517
#: libsylph/procmime.c:1307
517
#: libsylph/procmime.c:1335
518 518
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
519 519
msgstr ""
520 520
"procmime_get_text_content(): Fehler beim Umsetzen der Zeichenkodierung.\n"
......
656 656
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
657 657
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
658 658

  
659
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
659
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
660 660
msgid ""
661 661
"Some composing windows are open.\n"
662 662
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
989 989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990 990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991 991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
993
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
994
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
992
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
993
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
994
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
995 995
msgid "/---"
996 996
msgstr "/---"
997 997

  
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
999 999
msgid "/_Delete"
1000 1000
msgstr "/_Löschen"
1001 1001

  
......
1257 1257
msgid "Personal address"
1258 1258
msgstr "Persönliche Adresse"
1259 1259

  
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1260
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1261 1261
msgid "Notice"
1262 1262
msgstr "Anmerkung"
1263 1263

  
1264
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1264
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1265 1265
msgid "Warning"
1266 1266
msgstr "Warnung"
1267 1267

  
......
1309 1309
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1310 1310
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1311 1311
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1312
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1313 1313
msgid "None"
1314 1314
msgstr "ohne"
1315 1315

  
......
1400 1400
msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisch umbrechen"
1401 1401

  
1402 1402
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1403
#: src/summaryview.c:476
1403
#: src/summaryview.c:477
1404 1404
msgid "/_View"
1405 1405
msgstr "/_Ansicht"
1406 1406

  
......
1649 1649
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
1650 1650

  
1651 1651
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1652
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1652
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1653 1653
msgid "(No Subject)"
1654 1654
msgstr "(Kein Betreff)"
1655 1655

  
......
1844 1844
#. S_COL_DATE
1845 1845
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1846 1846
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1847
#: src/summaryview.c:5507
1847
#: src/summaryview.c:5514
1848 1848
msgid "Size"
1849 1849
msgstr "Größe"
1850 1850

  
1851
#: src/compose.c:6510
1851
#: src/compose.c:6505
1852 1852
msgid "Invalid MIME type."
1853 1853
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
1854 1854

  
1855
#: src/compose.c:6528
1855
#: src/compose.c:6523
1856 1856
msgid "File doesn't exist or is empty."
1857 1857
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
1858 1858

  
1859
#: src/compose.c:6597
1859
#: src/compose.c:6592
1860 1860
msgid "Properties"
1861 1861
msgstr "Eigenschaften"
1862 1862

  
1863
#: src/compose.c:6615
1863
#: src/compose.c:6610
1864 1864
msgid "MIME type"
1865 1865
msgstr "MIME-Typ"
1866 1866

  
1867 1867
#. Encoding
1868
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1868
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1869 1869
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1870 1870
msgid "Encoding"
1871 1871
msgstr "Zeichenkodierung"
1872 1872

  
1873
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1873
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1874 1874
msgid "Path"
1875 1875
msgstr "Pfad"
1876 1876

  
1877
#: src/compose.c:6641
1877
#: src/compose.c:6636
1878 1878
msgid "File name"
1879 1879
msgstr "Dateiname"
1880 1880

  
1881
#: src/compose.c:6730
1881
#: src/compose.c:6725
1882 1882
msgid "File not exist."
1883 1883
msgstr "Datei nicht vorhanden."
1884 1884

  
1885
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1885
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1886 1886
msgid "Opening executable file"
1887 1887
msgstr "Ausführbare Datei öffnen"
1888 1888

  
1889
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1889
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1890 1890
msgid ""
1891 1891
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1892 1892
"security.\n"
......
1898 1898
"Um sie auszuführen, speichern Sie sie bitte andernorts und überprüfen sie "
1899 1899
"auf Viren- oder sonstigen Schadbefall."
1900 1900

  
1901
#: src/compose.c:6783
1901
#: src/compose.c:6778
1902 1902
#, c-format
1903 1903
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1904 1904
msgstr "Befehlszeile für den externen Editor ist ungültig: '%s'\n"
1905 1905

  
1906
#: src/compose.c:6845
1906
#: src/compose.c:6840
1907 1907
#, c-format
1908 1908
msgid ""
1909 1909
"The external editor is still working.\n"
......
1912 1912
"Der externe Editor arbeitet noch.\n"
1913 1913
"Prozess dennoch abbrechen (pid: %d)?\n"
1914 1914

  
1915
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1915
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1916 1916
msgid "_Customize toolbar..."
1917 1917
msgstr "_Symbolleiste anpassen..."
1918 1918

  
1919
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1919
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1920 1920
msgid "Can't queue the message."
1921 1921
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
1922 1922

  
1923
#: src/compose.c:7484
1923
#: src/compose.c:7479
1924 1924
msgid "Select files"
1925 1925
msgstr "Dateien wählen"
1926 1926

  
1927
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1927
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1928 1928
msgid "Select file"
1929 1929
msgstr "Datei wählen"
1930 1930

  
1931
#: src/compose.c:7561
1931
#: src/compose.c:7556
1932 1932
msgid "Save message"
1933 1933
msgstr "Nachricht speichern"
1934 1934

  
1935
#: src/compose.c:7562
1935
#: src/compose.c:7557
1936 1936
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1937 1937
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Als Entwurf speichern?"
1938 1938

  
1939
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1939
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1940 1940
msgid "Close _without saving"
1941 1941
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
1942 1942

  
1943
#: src/compose.c:7615
1943
#: src/compose.c:7610
1944 1944
#, c-format
1945 1945
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1946 1946
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' übernehmen?"
1947 1947

  
1948
#: src/compose.c:7617
1948
#: src/compose.c:7612
1949 1949
msgid "Apply template"
1950 1950
msgstr "Vorlage übernehmen"
1951 1951

  
1952
#: src/compose.c:7618
1952
#: src/compose.c:7613
1953 1953
msgid "_Replace"
1954 1954
msgstr "E_rsetzen"
1955 1955

  
1956
#: src/compose.c:7618
1956
#: src/compose.c:7613
1957 1957
msgid "_Insert"
1958 1958
msgstr "_Einfügen"
1959 1959

  
......
2467 2467
msgid "Setting folder info..."
2468 2468
msgstr "Erstelle Ordnerinformation..."
2469 2469

  
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2471 2471
#, c-format
2472 2472
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2473 2473
msgstr "Durchsuche Ordner %s%c%s ..."
2474 2474

  
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2476 2476
#, c-format
2477 2477
msgid "Scanning folder %s ..."
2478 2478
msgstr "Durchsuche Ordner %s ..."
......
2646 2646
msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
2647 2647

  
2648 2648
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2649
#: src/summaryview.c:2511
2649
#: src/summaryview.c:2518
2650 2650
msgid "(No From)"
2651 2651
msgstr "(Kein Von)"
2652 2652

  
......
3029 3029
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3030 3030
msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
3031 3031

  
3032
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3033
#: src/summaryview.c:5077
3032
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3033
#: src/summaryview.c:5084
3034 3034
msgid ""
3035 3035
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3036 3036
"Please check the junk mail control setting."
......
3140 3140
msgid "Protocol log"
3141 3141
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:619
3143
#: src/main.c:637
3144 3144
#, fuzzy, c-format
3145 3145
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3146 3146
msgstr "Anwendung: %s [OPTION]...\n"
3147 3147

  
3148
#: src/main.c:622
3148
#: src/main.c:640
3149 3149
#, fuzzy
3150 3150
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3151 3151
msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
3152 3152

  
3153
#: src/main.c:623
3153
#: src/main.c:641
3154 3154
msgid ""
3155 3155
"  --attach file1 [file2]...\n"
3156 3156
"                         open composition window with specified files\n"
......
3160 3160
"                         Editor-Fenster mit angegebenen Datei-\n"
3161 3161
"                         anhängen öffnen"
3162 3162

  
3163
#: src/main.c:626
3163
#: src/main.c:644
3164 3164
msgid "  --receive              receive new messages"
3165 3165
msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
3166 3166

  
3167
#: src/main.c:627
3167
#: src/main.c:645
3168 3168
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3169 3169
msgstr ""
3170 3170
"  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Mailkonten"
3171 3171

  
3172
#: src/main.c:628
3172
#: src/main.c:646
3173 3173
msgid "  --send                 send all queued messages"
3174 3174
msgstr "  --send                 sendet alle Nachrichten aus der Warteschlange"
3175 3175

  
3176
#: src/main.c:629
3176
#: src/main.c:647
3177 3177
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3178 3178
msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten"
3179 3179

  
3180
#: src/main.c:630
3180
#: src/main.c:648
3181 3181
msgid ""
3182 3182
"  --status-full [folder]...\n"
3183 3183
"                         show the status of each folder"
......
3185 3185
"  --status-full [Ordner]...\n"
3186 3186
"                         zeigt die Gesamtzahl aller Nachrichten"
3187 3187

  
3188
#: src/main.c:632
3188
#: src/main.c:650
3189 3189
#, fuzzy
3190 3190
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3191 3191
msgstr "  --open OrdnerID/msgnum öffnet Nachrichten in neuem Fenster"
3192 3192

  
3193
#: src/main.c:633
3193
#: src/main.c:651
3194 3194
#, fuzzy
3195 3195
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3196 3196
msgstr "  --open OrdnerID/msgnum öffnet Nachrichten in neuem Fenster"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:634
3198
#: src/main.c:652
3199 3199
msgid ""
3200 3200
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3201 3201
msgstr ""
3202 3202
"··--configdir·dirname····gib das Verzeichnis an, in dem die "
3203 3203
"Konfigurationsdateien gespeichert werden"
3204 3204

  
3205
#: src/main.c:636
3205
#: src/main.c:654
3206 3206
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3207 3207
msgstr "  --ipcport portnum      definiert Port für \"IPC remote\" Befehle"
3208 3208

  
3209
#: src/main.c:638
3209
#: src/main.c:656
3210 3210
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3211 3211
msgstr "  --exit                Beende Sylpheed"
3212 3212

  
3213
#: src/main.c:639
3213
#: src/main.c:657
3214 3214
msgid "  --debug                debug mode"
3215 3215
msgstr "  --debug                Fehlersuche"
3216 3216

  
3217
#: src/main.c:640
3217
#: src/main.c:658
3218 3218
#, fuzzy
3219 3219
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3220 3220
msgstr "  --debug                Fehlersuche"
3221 3221

  
3222
#: src/main.c:641
3222
#: src/main.c:659
3223 3223
msgid "  --help                 display this help and exit"
3224 3224
msgstr "  --help                 diese Hilfe"
3225 3225

  
3226
#: src/main.c:642
3226
#: src/main.c:660
3227 3227
msgid "  --version              output version information and exit"
3228 3228
msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
3229 3229

  
3230
#: src/main.c:646
3230
#: src/main.c:664
3231 3231
#, c-format
3232 3232
msgid "Press any key..."
3233 3233
msgstr "Drücken Sie eine Taste"
3234 3234

  
3235
#: src/main.c:796
3235
#: src/main.c:814
3236 3236
msgid "Filename encoding"
3237 3237
msgstr "Kodierung des Dateinamens"
3238 3238

  
3239
#: src/main.c:797
3239
#: src/main.c:815
3240 3240
msgid ""
3241 3241
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3242 3242
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3260 3260
"\n"
3261 3261
"Fortfahren?"
3262 3262

  
3263
#: src/main.c:880
3263
#: src/main.c:898
3264 3264
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3265 3265
msgstr "Es ist noch eine Nachricht in Bearbeitung. Wirklich beenden?"
3266 3266

  
3267
#: src/main.c:891
3267
#: src/main.c:909
3268 3268
msgid "Queued messages"
3269 3269
msgstr "Wartende Nachrichten"
3270 3270

  
3271
#: src/main.c:892
3271
#: src/main.c:910
3272 3272
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3273 3273
msgstr "Es warten noch ungesendete Nachrichten. Jetzt beenden?"
3274 3274

  
3275
#: src/main.c:1017
3275
#: src/main.c:1035
3276 3276
msgid ""
3277 3277
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3278 3278
"OpenPGP support disabled."
......
3280 3280
"GnuPG is nicht richtig installiert, oder die Version ist zu alt.\n"
3281 3281
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
3282 3282

  
3283
#: src/main.c:1250
3283
#: src/main.c:1268
3284 3284
msgid "Loading plug-ins..."
3285 3285
msgstr "PlugIns werden geladen ..."
3286 3286

  
3287 3287
#. remote command mode
3288
#: src/main.c:1456
3288
#: src/main.c:1474
3289 3289
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3290 3290
msgstr "Ein Sylpheed wird bereits ausgeführt.\n"
3291 3291

  
3292
#: src/main.c:1744
3292
#: src/main.c:1762
3293 3293
msgid "Migration of configuration"
3294 3294
msgstr "Konfigurationsumstellung"
3295 3295

  
3296
#: src/main.c:1745
3296
#: src/main.c:1763
3297 3297
msgid ""
3298 3298
"The previous version of configuration found.\n"
3299 3299
"Do you want to migrate it?"
......
3636 3636
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3637 3637
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
3638 3638

  
3639
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3639
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3640 3640
msgid "/_View/Open in new _window"
3641 3641
msgstr "/_Ansicht/In neuem _Fenster öffnen"
3642 3642

  
3643
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3643
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3644 3644
msgid "/_View/Mess_age source"
3645 3645
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext der Nachricht"
3646 3646

  
3647
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3647
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3648 3648
msgid "/_View/All _headers"
3649 3649
msgstr "/_Ansicht/_Alle Kopfzeilen anzeigen"
3650 3650

  
......
3944 3944
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3945 3945
msgstr "Haupt-Fenster: Farbzuweisung %d fehlgeschlagen\n"
3946 3946

  
3947
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3948
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3947
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3948
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3949 3949
msgid "done.\n"
3950 3950
msgstr "fertig.\n"
3951 3951

  
......
4013 4013
msgid "Sylpheed - Message View"
4014 4014
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht"
4015 4015

  
4016
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4016
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4017 4017
msgid "/_Reply"
4018 4018
msgstr "/An_twort"
4019 4019

  
......
4029 4029
msgid "/Reply to mailing _list"
4030 4030
msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste"
4031 4031

  
4032
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4032
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4033 4033
msgid "/_Forward"
4034 4034
msgstr "/_Weiterleiten"
4035 4035

  
4036
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4036
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4037 4037
msgid "/For_ward as attachment"
4038 4038
msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
4039 4039

  
4040
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4040
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4041 4041
msgid "/Redirec_t"
4042 4042
msgstr "/_Umleiten"
4043 4043

  
4044
#: src/mainwindow.c:3060
4044
#: src/mainwindow.c:3055
4045 4045
msgid "Icon _and text"
4046 4046
msgstr "Grafik _und Text"
4047 4047

  
4048
#: src/mainwindow.c:3061
4048
#: src/mainwindow.c:3056
4049 4049
msgid "Text at the _right of icon"
4050 4050
msgstr "Text rechts vom Symbol"
4051 4051

  
4052
#: src/mainwindow.c:3063
4052
#: src/mainwindow.c:3058
4053 4053
msgid "_Icon"
4054 4054
msgstr "_Grafik"
4055 4055

  
4056
#: src/mainwindow.c:3064
4056
#: src/mainwindow.c:3059
4057 4057
msgid "_Text"
4058 4058
msgstr "_Text"
4059 4059

  
4060
#: src/mainwindow.c:3065
4060
#: src/mainwindow.c:3060
4061 4061
msgid "_None"
4062 4062
msgstr "_Keine"
4063 4063

  
4064
#: src/mainwindow.c:3103
4064
#: src/mainwindow.c:3098
4065 4065
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4066 4066
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie zum Verbinden auf das Symbol."
4067 4067

  
4068
#: src/mainwindow.c:3115
4068
#: src/mainwindow.c:3110
4069 4069
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4070 4070
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie zum Beenden auf das Symbol."
4071 4071

  
4072
#: src/mainwindow.c:3397
4072
#: src/mainwindow.c:3392
4073 4073
msgid "Exit"
4074 4074
msgstr "Beenden"
4075 4075

  
4076
#: src/mainwindow.c:3397
4076
#: src/mainwindow.c:3392
4077 4077
msgid "Exit this program?"
4078 4078
msgstr "Dieses Programm beenden?"
4079 4079

  
4080
#: src/mainwindow.c:3800
4080
#: src/mainwindow.c:3795
4081 4081
msgid "The selected messages could not be combined."
4082 4082
msgstr "Ausgewählte Nachrichten sind nicht kombinierbar."
4083 4083

  
4084
#: src/mainwindow.c:3910
4084
#: src/mainwindow.c:3905
4085 4085
msgid "Select folder to open"
4086 4086
msgstr "Ordner zum Öffnen auswählen"
4087 4087

  
4088
#: src/mainwindow.c:4080
4088
#: src/mainwindow.c:4075
4089 4089
msgid "Command line options"
4090 4090
msgstr "Optionen der Befehlszeile"
4091 4091

  
4092
#: src/mainwindow.c:4093
4092
#: src/mainwindow.c:4088
4093 4093
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4094 4094
msgstr "Anwendung: sylpheed [OPTION]..."
4095 4095

  
4096
#: src/mainwindow.c:4101
4096
#: src/mainwindow.c:4096
4097 4097
#, fuzzy
4098 4098
msgid ""
4099 4099
"--compose [address]\n"
......
4126 4126
"--help\n"
4127 4127
"--version"
4128 4128

  
4129
#: src/mainwindow.c:4120
4129
#: src/mainwindow.c:4115
4130 4130
#, fuzzy
4131 4131
msgid ""
4132 4132
"open composition window\n"
......
4159 4159
"diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4160 4160
"Versionsinformationen anzeigen und beenden"
4161 4161

  
4162
#: src/mainwindow.c:4140
4162
#: src/mainwindow.c:4135
4163 4163
msgid "Windows-only option:"
4164 4164
msgstr "Windows-exklusive Option:"
4165 4165

  
4166
#: src/mainwindow.c:4148
4166
#: src/mainwindow.c:4143
4167 4167
msgid "--ipcport portnum"
4168 4168
msgstr "--ipcport portnum"
4169 4169

  
4170
#: src/mainwindow.c:4153
4170
#: src/mainwindow.c:4148
4171 4171
msgid "specify port for IPC remote commands"
4172 4172
msgstr "den Port für \"IPC remote\"-Befehle festlegen"
4173 4173

  
......
4212 4212
msgid "Creating message view...\n"
4213 4213
msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
4214 4214

  
4215
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4215
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4216 4216
msgid "Text"
4217 4217
msgstr "Text"
4218 4218

  
......
4233 4233
msgid "Message View - Sylpheed"
4234 4234
msgstr "Nachrichtenansicht - Sylpheed"
4235 4235

  
4236
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4236
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4237 4237
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4238 4238
msgstr ""
4239 4239

  
4240
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4240
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4241 4241
#, fuzzy
4242 4242
msgid "Text (UTF-8)"
4243 4243
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4244 4244

  
4245
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4245
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4246 4246
#, c-format
4247 4247
msgid "Can't save the file `%s'."
4248 4248
msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern."
......
4263 4263
msgid "/Save _all..."
4264 4264
msgstr "/Alle speichern..."
4265 4265

  
4266
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4266
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4267 4267
msgid "/_Print..."
4268 4268
msgstr "/_Drucken..."
4269 4269

  
......
4299 4299
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4300 4300
msgstr "Wähle eine Aktion aus für die angehängte Datei:\n"
4301 4301

  
4302
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4302
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4303 4303
msgid "Open _with..."
4304 4304
msgstr "Öffnen _mit..."
4305 4305

  
......
4307 4307
msgid "_Display as text"
4308 4308
msgstr "Als _Text darstellen"
4309 4309

  
4310
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4310
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4311 4311
msgid "_Save as..."
4312 4312
msgstr "_Speichern als..."
4313 4313

  
......
6426 6426

  
6427 6427
#. S_COL_MIME
6428 6428
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6429
#: src/summaryview.c:5500
6429
#: src/summaryview.c:5507
6430 6430
msgid "Subject"
6431 6431
msgstr "Betreff"
6432 6432

  
6433 6433
#. S_COL_SUBJECT
6434 6434
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6435
#: src/summaryview.c:5503
6435
#: src/summaryview.c:5510
6436 6436
msgid "From"
6437 6437
msgstr "Von"
6438 6438

  
6439 6439
#. S_COL_FROM
6440 6440
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6441
#: src/summaryview.c:5505
6441
#: src/summaryview.c:5512
6442 6442
msgid "Date"
6443 6443
msgstr "Datum"
6444 6444

  
......
6448 6448
msgstr "Nummer"
6449 6449

  
6450 6450
#. S_COL_NUMBER
6451
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6451
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6452 6452
msgid "To"
6453 6453
msgstr "An"
6454 6454

  
......
6681 6681
msgid "Edit with external editor"
6682 6682
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten "
6683 6683

  
6684
#: src/prefs_toolbar.c:127
6684
#: src/prefs_toolbar.c:123
6685 6685
msgid "Linewrap"
6686 6686
msgstr "Zeilenumbruch"
6687 6687

  
6688
#: src/prefs_toolbar.c:128
6688
#: src/prefs_toolbar.c:124
6689 6689
msgid "Wrap all long lines"
6690 6690
msgstr "Alle langen Zeilen umbrechen"
6691 6691

  
6692
#: src/prefs_toolbar.c:227
6692
#: src/prefs_toolbar.c:223
6693 6693
msgid "Customize toolbar"
6694 6694
msgstr "Symbolleiste anpassen"
6695 6695

  
6696
#: src/prefs_toolbar.c:229
6696
#: src/prefs_toolbar.c:225
6697 6697
msgid ""
6698 6698
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6699 6699
"the order by using the Up / Down button."
......
6755 6755
msgid "Searching %s ..."
6756 6756
msgstr "Suche %s ..."
6757 6757

  
6758
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6758
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6759 6759
msgid "(No Date)"
6760 6760
msgstr "(Kein Datum)"
6761 6761

  
......
6862 6862
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6863 6863
msgstr "%s - POP3 Server-Postfach"
6864 6864

  
6865
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6865
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6866 6866
msgid "No."
6867 6867
msgstr "Nr."
6868 6868

  
......
7301 7301
msgid "Good signature from \"%s\""
7302 7302
msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
7303 7303

  
7304
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7304
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7305 7305
msgid "Good signature"
7306 7306
msgstr "Gute digitale Unterschrift"
7307 7307

  
......
7312 7312
"Gültige digitale Unterschrift, aber dem Schlüssel für  \"%s\" wird nicht "
7313 7313
"vertraut."
7314 7314

  
7315
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7315
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7316 7316
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7317 7317
msgstr "Gültige digitale Unterschrift (Schlüssel wird nicht vertraut)"
7318 7318

  
......
7354 7354
msgid "BAD signature from \"%s\""
7355 7355
msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift von \"%s\""
7356 7356

  
7357
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7357
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7358 7358
msgid "BAD signature"
7359 7359
msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift"
7360 7360

  
......
7482 7482
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7483 7483
msgstr "Kann die Newsgruppen-Liste nicht empfangen."
7484 7484

  
7485
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7485
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7486 7486
msgid "Done."
7487 7487
msgstr "Fertig."
7488 7488

  
......
7491 7491
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7492 7492
msgstr "%d Newsgruppe(n) empfangen (%s gelesen)"
7493 7493

  
7494
#: src/summaryview.c:432
7494
#: src/summaryview.c:433
7495 7495
msgid "/Repl_y to"
7496 7496
msgstr "/Ant_wort an"
7497 7497

  
7498
#: src/summaryview.c:433
7498
#: src/summaryview.c:434
7499 7499
msgid "/Repl_y to/_all"
7500 7500
msgstr "/Ant_wort an/_Alle"
7501 7501

  
7502
#: src/summaryview.c:434
7502
#: src/summaryview.c:435
7503 7503
msgid "/Repl_y to/_sender"
7504 7504
msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender"
7505 7505

  
7506
#: src/summaryview.c:435
7506
#: src/summaryview.c:436
7507 7507
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7508 7508
msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste"
7509 7509

  
7510
#: src/summaryview.c:442
7510
#: src/summaryview.c:443
7511 7511
msgid "/M_ove..."
7512 7512
msgstr "/_Verschieben..."
7513 7513

  
7514
#: src/summaryview.c:443
7514
#: src/summaryview.c:444
7515 7515
msgid "/_Copy..."
7516 7516
msgstr "/_Kopieren..."
7517 7517

  
7518
#: src/summaryview.c:445
7518
#: src/summaryview.c:446
7519 7519
msgid "/_Mark"
7520 7520
msgstr "/_Markieren"
7521 7521

  
7522
#: src/summaryview.c:446
7522
#: src/summaryview.c:447
7523 7523
msgid "/_Mark/Set _flag"
7524 7524
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
7525 7525

  
7526
#: src/summaryview.c:447
7526
#: src/summaryview.c:448
7527 7527
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7528 7528
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
7529 7529

  
7530
#: src/summaryview.c:448
7530
#: src/summaryview.c:449
7531 7531
msgid "/_Mark/---"
7532 7532
msgstr "/_Markieren/---"
7533 7533

  
7534
#: src/summaryview.c:449
7534
#: src/summaryview.c:450
7535 7535
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7536 7536
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
7537 7537

  
7538
#: src/summaryview.c:450
7538
#: src/summaryview.c:451
7539 7539
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7540 7540
msgstr "/_Markieren/Als gele_sen markieren"
7541 7541

  
7542
#: src/summaryview.c:452
7542
#: src/summaryview.c:453
7543 7543
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7544 7544
msgstr "/_Markieren/_Thread als gelesen markieren"
7545 7545

  
7546
#: src/summaryview.c:454
7546
#: src/summaryview.c:455
7547 7547
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7548 7548
msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
7549 7549

  
7550
#: src/summaryview.c:455
7550
#: src/summaryview.c:456
7551 7551
msgid "/Color la_bel"
7552 7552
msgstr "/Far_bmarke"
7553 7553

  
7554
#: src/summaryview.c:459
7554
#: src/summaryview.c:460
7555 7555
msgid "/Set as _junk mail"
7556 7556
msgstr "Als Spam-Mail markieren"
7557 7557

  
7558
#: src/summaryview.c:460
7558
#: src/summaryview.c:461
7559 7559
msgid "/Set as not j_unk mail"
7560 7560
msgstr "Als Nicht-Spam-Mail markieren"
7561 7561

  
7562
#: src/summaryview.c:462
7562
#: src/summaryview.c:463
7563 7563
msgid "/Re-_edit"
7564 7564
msgstr "/N_eubearbeiten"
7565 7565

  
7566
#: src/summaryview.c:464
7566
#: src/summaryview.c:465
7567 7567
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7568 7568
msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen"
7569 7569

  
7570
#: src/summaryview.c:466
7570
#: src/summaryview.c:467
7571 7571
msgid "/Create f_ilter rule"
7572 7572
msgstr "/Filter _erstellen"
7573 7573

  
7574
#: src/summaryview.c:467
7574
#: src/summaryview.c:468
7575 7575
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7576 7576
msgstr "/Filter _erstellen/_Automatisch"
7577 7577

  
7578
#: src/summaryview.c:469
7578
#: src/summaryview.c:470
7579 7579
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7580 7580
msgstr "/Filter _erstellen/nach _Von"
7581 7581

  
7582
#: src/summaryview.c:471
7582
#: src/summaryview.c:472
7583 7583
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7584 7584
msgstr "/Filter _erstellen/nach A_n"
7585 7585

  
7586
#: src/summaryview.c:473
7586
#: src/summaryview.c:474
7587 7587
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7588 7588
msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff"
7589 7589

  
7590
#: src/summaryview.c:506
7590
#: src/summaryview.c:507
7591 7591
msgid "Creating summary view...\n"
7592 7592
msgstr "Erstelle Ordnerinhaltsansicht...\n"
7593 7593

  
7594
#: src/summaryview.c:549
7594
#: src/summaryview.c:550
7595 7595
#, fuzzy
7596 7596
msgid "Toggle message view"
7597 7597
msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
7598 7598

  
7599
#: src/summaryview.c:674
7599
#: src/summaryview.c:677
7600 7600
#, c-format
7601 7601
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7602 7602
msgstr "Ordner (%s) (%d) wird durchsucht..."
7603 7603

  
7604
#: src/summaryview.c:728
7604
#: src/summaryview.c:731
7605 7605
msgid "Process mark"
7606 7606
msgstr "Markierte verarbeiten"
7607 7607

  
7608
#: src/summaryview.c:729
7608
#: src/summaryview.c:732
7609 7609
msgid "Some marks are left. Process it?"
7610 7610
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
7611 7611

  
7612
#: src/summaryview.c:793
7612
#: src/summaryview.c:796
7613 7613
#, c-format
7614 7614
msgid "Scanning folder (%s)..."
7615 7615
msgstr "Durchsuche Ordner (%s)..."
7616 7616

  
7617
#: src/summaryview.c:962
7617
#: src/summaryview.c:965
7618 7618
msgid "Could not establish a connection to the server."
7619 7619
msgstr "Konnte keine Server-Verbindung herstellen."
7620 7620

  
7621
#: src/summaryview.c:1617
7621
#: src/summaryview.c:1620
7622 7622
msgid "_Search again"
7623 7623
msgstr "Weiter_suchen"
7624 7624

  
7625
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7625
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7626 7626
msgid "No more unread messages"
7627 7627
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
7628 7628

  
7629
#: src/summaryview.c:1640
7629
#: src/summaryview.c:1643
7630 7630
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7631 7631
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
7632 7632

  
7633
#: src/summaryview.c:1642
7633
#: src/summaryview.c:1645
7634 7634
msgid "No unread messages."
7635 7635
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:1649
7637
#: src/summaryview.c:1652
7638 7638
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7639 7639
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter zu nächstem ungelesenem Ordner?"
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7641
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7642 7642
msgid "No more new messages"
7643 7643
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
7644 7644

  
7645
#: src/summaryview.c:1658
7645
#: src/summaryview.c:1661
7646 7646
msgid "No new message found. Search from the end?"
7647 7647
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
7648 7648

  
7649
#: src/summaryview.c:1660
7649
#: src/summaryview.c:1663
7650 7650
msgid "No new messages."
7651 7651
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
7652 7652

  
7653
#: src/summaryview.c:1667
7653
#: src/summaryview.c:1670
7654 7654
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7655 7655
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner wechseln?"
7656 7656

  
7657
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7657
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7658 7658
msgid "No more marked messages"
7659 7659
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:1676
7661
#: src/summaryview.c:1679
7662 7662
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7663 7663
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7665
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7666 7666
msgid "No marked messages."
7667 7667
msgstr "Keine markieten Nachrichten."
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:1685
7669
#: src/summaryview.c:1688
7670 7670
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7671 7671
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
7672 7672

  
7673
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7673
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7674 7674
msgid "No more labeled messages"
7675 7675
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
7676 7676

  
7677
#: src/summaryview.c:1694
7677
#: src/summaryview.c:1697
7678 7678
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7679 7679
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
7680 7680

  
7681
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7681
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7682 7682
msgid "No labeled messages."
7683 7683
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
7684 7684

  
7685
#: src/summaryview.c:1703
7685
#: src/summaryview.c:1706
7686 7686
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7687 7687
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
7688 7688

  
7689
#: src/summaryview.c:2060
7689
#: src/summaryview.c:2063
7690 7690
msgid "Attracting messages by subject..."
7691 7691
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
7692 7692

  
7693
#: src/summaryview.c:2257
7693
#: src/summaryview.c:2260
7694 7694
msgid " item(s) selected"
7695 7695
msgstr " Einträge gewählt"
7696 7696

  
7697
#: src/summaryview.c:2262
7697
#: src/summaryview.c:2265
7698 7698
#, c-format
7699 7699
msgid "%d deleted"
7700 7700
msgstr "%d gelöscht"
7701 7701

  
7702
#: src/summaryview.c:2264
7702
#: src/summaryview.c:2267
7703 7703
#, c-format
7704 7704
msgid "%s%d moved"
7705 7705
msgstr "%s%d verschoben"
7706 7706

  
7707
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7707
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7708 7708
msgid ", "
7709 7709
msgstr ", "
7710 7710

  
7711
#: src/summaryview.c:2267
7711
#: src/summaryview.c:2270
7712 7712
#, c-format
7713 7713
msgid "%s%d copied"
7714 7714
msgstr "%s%d kopiert"
7715 7715

  
7716
#: src/summaryview.c:2288
7716
#: src/summaryview.c:2291
7717 7717
#, fuzzy, c-format
7718 7718
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7719 7719
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
7720 7720

  
7721
#: src/summaryview.c:2297
7721
#: src/summaryview.c:2300
7722 7722
#, c-format
7723 7723
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7724 7724
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
7725 7725

  
7726
#: src/summaryview.c:2301
7726
#: src/summaryview.c:2304
7727 7727
#, c-format
7728 7728
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7729 7729
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
7730 7730

  
7731
#: src/summaryview.c:2339
7731
#: src/summaryview.c:2342
7732 7732
msgid "Sorting summary..."
7733 7733
msgstr "Sortiere Übersicht..."
7734 7734

  
7735
#: src/summaryview.c:2595
7735
#: src/summaryview.c:2602
7736 7736
msgid "\tSetting summary from message data..."
7737 7737
msgstr "\tErstelle Übersicht aus Nachrichtendaten"
7738 7738

  
7739
#: src/summaryview.c:2597
7739
#: src/summaryview.c:2604
7740 7740
msgid "Setting summary from message data..."
7741 7741
msgstr "Erstelle Übersicht aus Nachrichtendaten..."
7742 7742

  
7743
#: src/summaryview.c:2712
7743
#: src/summaryview.c:2719
7744 7744
#, c-format
7745 7745
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7746 7746
msgstr "Schreibe Übersichtszwischenspeicher (%s)..."
7747 7747

  
7748
#: src/summaryview.c:3050
7748
#: src/summaryview.c:3057
7749 7749
#, c-format
7750 7750
msgid "Message %d is marked\n"
7751 7751
msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
7752 7752

  
7753
#: src/summaryview.c:3124
7753
#: src/summaryview.c:3131
7754 7754
#, c-format
7755 7755
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7756 7756
msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:3343
7758
#: src/summaryview.c:3350
7759 7759
#, c-format
7760 7760
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7761 7761
msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
7762 7762

  
7763
#: src/summaryview.c:3417
7763
#: src/summaryview.c:3424
7764 7764
#, c-format
7765 7765
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7766 7766
msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
7767 7767

  
7768
#: src/summaryview.c:3447
7768
#: src/summaryview.c:3454
7769 7769
msgid "Delete message(s)"
7770 7770
msgstr "Nachricht(en) löschen"
7771 7771

  
7772
#: src/summaryview.c:3448
7772
#: src/summaryview.c:3455
7773 7773
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7774 7774
msgstr "Möchten Sie wirklich Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?"
7775 7775

  
7776
#: src/summaryview.c:3528
7776
#: src/summaryview.c:3535
7777 7777
msgid "Deleting duplicated messages..."
7778 7778
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
7779 7779

  
7780
#: src/summaryview.c:3575
7780
#: src/summaryview.c:3582
7781 7781
#, c-format
7782 7782
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7783 7783
msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
7784 7784

  
7785
#: src/summaryview.c:3645
7785
#: src/summaryview.c:3652
7786 7786
#, c-format
7787 7787
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7788 7788
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
7789 7789

  
7790
#: src/summaryview.c:3677
7790
#: src/summaryview.c:3684
7791 7791
msgid "Destination is same as current folder."
7792 7792
msgstr "Der Zielort ist gleich dem aktuellen Ordner."
7793 7793

  
7794
#: src/summaryview.c:3714
7794
#: src/summaryview.c:3721
7795 7795
msgid "Select folder to move"
7796 7796
msgstr "Zielordner des Verschiebens:"
7797 7797

  
7798
#: src/summaryview.c:3748
7798
#: src/summaryview.c:3755
7799 7799
#, c-format
7800 7800
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7801 7801
msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
7802 7802

  
7803
#: src/summaryview.c:3779
7803
#: src/summaryview.c:3786
7804 7804
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7805 7805
msgstr "Das Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
7806 7806

  
7807
#: src/summaryview.c:3815
7807
#: src/summaryview.c:3822
7808 7808
msgid "Select folder to copy"
7809 7809
msgstr "Zielordner des Kopierens:"
7810 7810

  
7811
#: src/summaryview.c:3990
7811
#: src/summaryview.c:3997
7812 7812
msgid "Error occurred while processing messages."
7813 7813
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Nachrichten."
7814 7814

  
7815
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7815
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7816 7816
msgid "Building threads..."
7817 7817
msgstr "Threads erstellen..."
7818 7818

  
7819
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7819
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7820 7820
msgid "Unthreading..."
7821 7821
msgstr "Threads aufheben..."
7822 7822

  
7823
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7823
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7824 7824
#, c-format
7825 7825
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7826 7826
msgstr "Filtern (%d / %d)..."
7827 7827

  
7828
#: src/summaryview.c:4879
7828
#: src/summaryview.c:4886
7829 7829
msgid "filtering..."
7830 7830
msgstr "filtern..."
7831 7831

  
7832
#: src/summaryview.c:4880
7832
#: src/summaryview.c:4887
7833 7833
msgid "Filtering..."
7834 7834
msgstr "Filtern..."
7835 7835

  
7836
#: src/summaryview.c:4925
7836
#: src/summaryview.c:4932
7837 7837
#, c-format
7838 7838
msgid "%d message(s) have been filtered."
7839 7839
msgstr "%d Nachricht(en) sind gefiltert."
......
7852 7852
msgstr ""
7853 7853
"Diese Nachricht ist verschlüsselt, konnte aber nicht entschlüsselt werden.\n"
7854 7854

  
7855
#: src/textview.c:861
7855
#: src/textview.c:859
7856 7856
#, fuzzy
7857 7857
msgid "_Copy file name"
7858 7858
msgstr "Dateiname"
7859 7859

  
7860
#: src/textview.c:1200
7860
#: src/textview.c:1201
7861 7861
msgid "This message can't be displayed.\n"
7862 7862
msgstr "Diese Nachricht ist nicht darstellbar.\n"
7863 7863

  
7864
#: src/textview.c:1224
7864
#: src/textview.c:1225
7865 7865
msgid ""
7866 7866
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7867 7867
"failed.\n"
......
7869 7869
"Nachrichtentext nicht darstellbar, da kein Schreiben in temporäre Datei "
7870 7870
"möglich. \n"
7871 7871

  
7872
#: src/textview.c:2475
7872
#: src/textview.c:2476
7873 7873
msgid "Sa_ve this image as..."
7874 7874
msgstr "Dieses Bild speichern _als..."
7875 7875

  
7876
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7876
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7877 7877
msgid "Compose _new message"
7878 7878
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
7879 7879

  
7880
#: src/textview.c:2497
7880
#: src/textview.c:2498
7881 7881
msgid "R_eply to this address"
7882 7882
msgstr "An diese Ad_resse antworten"
7883 7883

  
7884
#: src/textview.c:2500
7884
#: src/textview.c:2501
7885 7885
msgid "Add to address _book..."
7886 7886
msgstr "Ins Adress_buch übernehmen"
7887 7887

  
7888
#: src/textview.c:2502
7888
#: src/textview.c:2503
7889 7889
msgid "Copy this add_ress"
7890 7890
msgstr "Diese Ad_resse kopieren"
7891 7891

  
7892
#: src/textview.c:2505
7892
#: src/textview.c:2506
7893 7893
msgid "_Open with Web browser"
7894 7894
msgstr "_Im Internet-Browser öffnen"
7895 7895

  
7896
#: src/textview.c:2507
7896
#: src/textview.c:2508
7897 7897
msgid "Copy this _link"
7898 7898
msgstr "Diese _Verknüpfung kopieren"
7899 7899

  
7900
#: src/textview.c:2713
7900
#: src/textview.c:2714
7901 7901
#, c-format
7902 7902
msgid ""
7903 7903
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7910 7910
"\n"
7911 7911
"Trotzdem öffnen?"
7912 7912

  
7913
#: src/textview.c:2718
7913
#: src/textview.c:2719
7914 7914
msgid "Fake URL warning"
7915 7915
msgstr "Falsche URL Warnung"
7916 7916

  

Also available in: Unified diff