Revision 3292 po/da.po

View differences:

da.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
12 12
"Language-Team: \n"
......
515 515
msgid "Configuration is saved.\n"
516 516
msgstr "Konfiguration er gemt.\n"
517 517

  
518
#: libsylph/procmime.c:1307
518
#: libsylph/procmime.c:1335
519 519
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
520 520
msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n"
521 521

  
......
654 654
"program.Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
655 655
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
656 656

  
657
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
657
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
658 658
msgid ""
659 659
"Some composing windows are open.\n"
660 660
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
995 995
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
996 996
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
997 997
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
998
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
999
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1000
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
998
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
999
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
1000
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
1001 1001
msgid "/---"
1002 1002
msgstr "/---"
1003 1003

  
1004
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1004
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
1005 1005
msgid "/_Delete"
1006 1006
msgstr "/_Slet"
1007 1007

  
......
1265 1265
msgid "Personal address"
1266 1266
msgstr "Personlige adresser"
1267 1267

  
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1268
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1269 1269
msgid "Notice"
1270 1270
msgstr "Note"
1271 1271

  
1272
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1272
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1273 1273
msgid "Warning"
1274 1274
msgstr "Advarsel"
1275 1275

  
......
1317 1317
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1318 1318
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1319 1319
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1320
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1321 1321
msgid "None"
1322 1322
msgstr "Ingen"
1323 1323

  
......
1414 1414
msgstr "/_Redigér/K_opiere"
1415 1415

  
1416 1416
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1417
#: src/summaryview.c:476
1417
#: src/summaryview.c:477
1418 1418
msgid "/_View"
1419 1419
msgstr "/_Vis"
1420 1420

  
......
1698 1698
msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese."
1699 1699

  
1700 1700
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1701
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1701
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1702 1702
msgid "(No Subject)"
1703 1703
msgstr "(Intet emne)"
1704 1704

  
......
1895 1895
#. S_COL_DATE
1896 1896
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1897 1897
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1898
#: src/summaryview.c:5507
1898
#: src/summaryview.c:5514
1899 1899
msgid "Size"
1900 1900
msgstr "Størrelse"
1901 1901

  
1902
#: src/compose.c:6510
1902
#: src/compose.c:6505
1903 1903
msgid "Invalid MIME type."
1904 1904
msgstr "Ugyldig MIME type"
1905 1905

  
1906
#: src/compose.c:6528
1906
#: src/compose.c:6523
1907 1907
msgid "File doesn't exist or is empty."
1908 1908
msgstr "Fil eksisterer ikke eller er tom."
1909 1909

  
1910
#: src/compose.c:6597
1910
#: src/compose.c:6592
1911 1911
msgid "Properties"
1912 1912
msgstr "Egenskaber"
1913 1913

  
1914
#: src/compose.c:6615
1914
#: src/compose.c:6610
1915 1915
msgid "MIME type"
1916 1916
msgstr "MIME type"
1917 1917

  
1918 1918
#. Encoding
1919
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1919
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1920 1920
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1921 1921
msgid "Encoding"
1922 1922
msgstr "Tegnsæt kodning"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1924
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1925 1925
msgid "Path"
1926 1926
msgstr "Sti"
1927 1927

  
1928
#: src/compose.c:6641
1928
#: src/compose.c:6636
1929 1929
msgid "File name"
1930 1930
msgstr "Fil navn"
1931 1931

  
1932
#: src/compose.c:6730
1932
#: src/compose.c:6725
1933 1933
#, fuzzy
1934 1934
msgid "File not exist."
1935 1935
msgstr "%s: fil findes ikke\n"
1936 1936

  
1937
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1937
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1938 1938
msgid "Opening executable file"
1939 1939
msgstr ""
1940 1940

  
1941
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1941
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1942 1942
msgid ""
1943 1943
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1944 1944
"security.\n"
......
1946 1946
"virus or something like a malicious program."
1947 1947
msgstr ""
1948 1948

  
1949
#: src/compose.c:6783
1949
#: src/compose.c:6778
1950 1950
#, c-format
1951 1951
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1952 1952
msgstr "Sti til ekstern editor er ugyldig: `%s'\n"
1953 1953

  
1954
#: src/compose.c:6845
1954
#: src/compose.c:6840
1955 1955
#, fuzzy, c-format
1956 1956
msgid ""
1957 1957
"The external editor is still working.\n"
......
1961 1961
"Afbryde?\n"
1962 1962
"ID: %d"
1963 1963

  
1964
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1964
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1965 1965
msgid "_Customize toolbar..."
1966 1966
msgstr ""
1967 1967

  
1968
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1968
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1969 1969
msgid "Can't queue the message."
1970 1970
msgstr "Meddelelse kan ikke lægges i kø."
1971 1971

  
1972
#: src/compose.c:7484
1972
#: src/compose.c:7479
1973 1973
#, fuzzy
1974 1974
msgid "Select files"
1975 1975
msgstr "Vælg fil"
1976 1976

  
1977
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1977
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1978 1978
msgid "Select file"
1979 1979
msgstr "Vælg fil"
1980 1980

  
1981
#: src/compose.c:7561
1981
#: src/compose.c:7556
1982 1982
#, fuzzy
1983 1983
msgid "Save message"
1984 1984
msgstr "Sende meddelelse"
1985 1985

  
1986
#: src/compose.c:7562
1986
#: src/compose.c:7557
1987 1987
#, fuzzy
1988 1988
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1989 1989
msgstr "Denne meddelelse er ændret. Slet?"
1990 1990

  
1991
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1991
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1992 1992
msgid "Close _without saving"
1993 1993
msgstr ""
1994 1994

  
1995
#: src/compose.c:7615
1995
#: src/compose.c:7610
1996 1996
#, c-format
1997 1997
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1998 1998
msgstr "Vil du benytte skabelon `%s' ?"
1999 1999

  
2000
#: src/compose.c:7617
2000
#: src/compose.c:7612
2001 2001
msgid "Apply template"
2002 2002
msgstr "Benyt skabelon"
2003 2003

  
2004
#: src/compose.c:7618
2004
#: src/compose.c:7613
2005 2005
#, fuzzy
2006 2006
msgid "_Replace"
2007 2007
msgstr "Erstat"
2008 2008

  
2009
#: src/compose.c:7618
2009
#: src/compose.c:7613
2010 2010
#, fuzzy
2011 2011
msgid "_Insert"
2012 2012
msgstr "Indæst"
......
2540 2540
msgid "Setting folder info..."
2541 2541
msgstr "Indtast mappe information..."
2542 2542

  
2543
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2543
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2544 2544
#, c-format
2545 2545
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2546 2546
msgstr "Gennemsøger mappe %s%c%s ..."
2547 2547

  
2548
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2548
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2549 2549
#, c-format
2550 2550
msgid "Scanning folder %s ..."
2551 2551
msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
......
2723 2723
msgstr "Opretter hoved visning...\n"
2724 2724

  
2725 2725
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2726
#: src/summaryview.c:2511
2726
#: src/summaryview.c:2518
2727 2727
msgid "(No From)"
2728 2728
msgstr "(Ingen Fra)"
2729 2729

  
......
3124 3124
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3125 3125
msgstr "Modtager meddelelse (%d / %d) (%s / %s)"
3126 3126

  
3127
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3128
#: src/summaryview.c:5077
3127
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3128
#: src/summaryview.c:5084
3129 3129
msgid ""
3130 3130
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3131 3131
"Please check the junk mail control setting."
......
3239 3239
msgid "Protocol log"
3240 3240
msgstr "Protokol log"
3241 3241

  
3242
#: src/main.c:619
3242
#: src/main.c:637
3243 3243
#, fuzzy, c-format
3244 3244
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3245 3245
msgstr "Bruges som: %s [OPTION]...\n"
3246 3246

  
3247
#: src/main.c:622
3247
#: src/main.c:640
3248 3248
#, fuzzy
3249 3249
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3250 3250
msgstr "  --compose [adresse]    åbner nyt meddelelses vindue"
3251 3251

  
3252
#: src/main.c:623
3252
#: src/main.c:641
3253 3253
msgid ""
3254 3254
"  --attach file1 [file2]...\n"
3255 3255
"                         open composition window with specified files\n"
......
3259 3259
"                         åbn ny meddelelse med disse filer vedhæftet\n"
3260 3260
"                         ."
3261 3261

  
3262
#: src/main.c:626
3262
#: src/main.c:644
3263 3263
msgid "  --receive              receive new messages"
3264 3264
msgstr "  --receive              modtager nye meddelelser"
3265 3265

  
3266
#: src/main.c:627
3266
#: src/main.c:645
3267 3267
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3268 3268
msgstr "  --receive-all          modtager nye meddelelser fra alle konti"
3269 3269

  
3270
#: src/main.c:628
3270
#: src/main.c:646
3271 3271
msgid "  --send                 send all queued messages"
3272 3272
msgstr "  --send                 send alle meddelelser i kø"
3273 3273

  
3274
#: src/main.c:629
3274
#: src/main.c:647
3275 3275
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3276 3276
msgstr "  --status [mappe]...   viser antal meddelelser"
3277 3277

  
3278
#: src/main.c:630
3278
#: src/main.c:648
3279 3279
msgid ""
3280 3280
"  --status-full [folder]...\n"
3281 3281
"                         show the status of each folder"
......
3283 3283
"  --status-full [mappe]...\n"
3284 3284
"                         viser status for hver mappe"
3285 3285

  
3286
#: src/main.c:632
3286
#: src/main.c:650
3287 3287
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3288 3288
msgstr ""
3289 3289

  
3290
#: src/main.c:633
3290
#: src/main.c:651
3291 3291
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3292 3292
msgstr ""
3293 3293

  
3294
#: src/main.c:634
3294
#: src/main.c:652
3295 3295
msgid ""
3296 3296
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3297 3297
msgstr ""
3298 3298

  
3299
#: src/main.c:636
3299
#: src/main.c:654
3300 3300
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3301 3301
msgstr ""
3302 3302

  
3303
#: src/main.c:638
3303
#: src/main.c:656
3304 3304
#, fuzzy
3305 3305
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3306 3306
msgstr "  --debug                debug mode"
3307 3307

  
3308
#: src/main.c:639
3308
#: src/main.c:657
3309 3309
msgid "  --debug                debug mode"
3310 3310
msgstr "  --debug                debug mode"
3311 3311

  
3312
#: src/main.c:640
3312
#: src/main.c:658
3313 3313
#, fuzzy
3314 3314
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3315 3315
msgstr "  --debug                debug mode"
3316 3316

  
3317
#: src/main.c:641
3317
#: src/main.c:659
3318 3318
msgid "  --help                 display this help and exit"
3319 3319
msgstr "  --help                 viser denne hjælp"
3320 3320

  
3321
#: src/main.c:642
3321
#: src/main.c:660
3322 3322
msgid "  --version              output version information and exit"
3323 3323
msgstr "  --version              viser version og afslutter"
3324 3324

  
3325
#: src/main.c:646
3325
#: src/main.c:664
3326 3326
#, fuzzy, c-format
3327 3327
msgid "Press any key..."
3328 3328
msgstr ""
3329 3329
"eller tast `y'.\n"
3330 3330
"\n"
3331 3331

  
3332
#: src/main.c:796
3332
#: src/main.c:814
3333 3333
#, fuzzy
3334 3334
msgid "Filename encoding"
3335 3335
msgstr "Udgående tegnsæt"
3336 3336

  
3337
#: src/main.c:797
3337
#: src/main.c:815
3338 3338
msgid ""
3339 3339
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3340 3340
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3348 3348
"Continue?"
3349 3349
msgstr ""
3350 3350

  
3351
#: src/main.c:880
3351
#: src/main.c:898
3352 3352
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3353 3353
msgstr "Du er ved at skrive ny meddelelse. Virklig afslutte?"
3354 3354

  
3355
#: src/main.c:891
3355
#: src/main.c:909
3356 3356
msgid "Queued messages"
3357 3357
msgstr "Meddeleser i kø"
3358 3358

  
3359
#: src/main.c:892
3359
#: src/main.c:910
3360 3360
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3361 3361
msgstr "Nogle usendte meddelelser i kø. Afslut nu?"
3362 3362

  
3363
#: src/main.c:1017
3363
#: src/main.c:1035
3364 3364
msgid ""
3365 3365
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3366 3366
"OpenPGP support disabled."
......
3368 3368
"GnuPG er ike korrekt installeret eller i for gammel version\n"
3369 3369
"OpenPGP ikke mulig."
3370 3370

  
3371
#: src/main.c:1250
3371
#: src/main.c:1268
3372 3372
msgid "Loading plug-ins..."
3373 3373
msgstr ""
3374 3374

  
3375 3375
#. remote command mode
3376
#: src/main.c:1456
3376
#: src/main.c:1474
3377 3377
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3378 3378
msgstr "sylpheed kører allerede.\n"
3379 3379

  
3380
#: src/main.c:1744
3380
#: src/main.c:1762
3381 3381
#, fuzzy
3382 3382
msgid "Migration of configuration"
3383 3383
msgstr "Handlingsopsæt"
3384 3384

  
3385
#: src/main.c:1745
3385
#: src/main.c:1763
3386 3386
msgid ""
3387 3387
"The previous version of configuration found.\n"
3388 3388
"Do you want to migrate it?"
......
3751 3751
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3752 3752
msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)"
3753 3753

  
3754
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3754
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3755 3755
msgid "/_View/Open in new _window"
3756 3756
msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue"
3757 3757

  
3758
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3758
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3759 3759
msgid "/_View/Mess_age source"
3760 3760
msgstr "/_Vis/_Kilde"
3761 3761

  
3762
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3762
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3763 3763
#, fuzzy
3764 3764
msgid "/_View/All _headers"
3765 3765
msgstr "/_Vis/Alle _hoveder"
......
4081 4081
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4082 4082
msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n"
4083 4083

  
4084
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4085
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4084
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
4085
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
4086 4086
msgid "done.\n"
4087 4087
msgstr "Afsluttet.\n"
4088 4088

  
......
4153 4153
msgid "Sylpheed - Message View"
4154 4154
msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning"
4155 4155

  
4156
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4156
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4157 4157
msgid "/_Reply"
4158 4158
msgstr "/_Svar"
4159 4159

  
......
4172 4172
msgid "/Reply to mailing _list"
4173 4173
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
4174 4174

  
4175
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4175
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4176 4176
msgid "/_Forward"
4177 4177
msgstr "/_Videresend"
4178 4178

  
4179
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4179
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4180 4180
msgid "/For_ward as attachment"
4181 4181
msgstr "/Videresend som _vedhæftet"
4182 4182

  
4183
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4183
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4184 4184
msgid "/Redirec_t"
4185 4185
msgstr "/_Omdirigér"
4186 4186

  
4187
#: src/mainwindow.c:3060
4187
#: src/mainwindow.c:3055
4188 4188
msgid "Icon _and text"
4189 4189
msgstr ""
4190 4190

  
4191
#: src/mainwindow.c:3061
4191
#: src/mainwindow.c:3056
4192 4192
#, fuzzy
4193 4193
msgid "Text at the _right of icon"
4194 4194
msgstr "/_Vis/_Vis eller skjul/_Værktøjslinie/_Ikon"
4195 4195

  
4196
#: src/mainwindow.c:3063
4196
#: src/mainwindow.c:3058
4197 4197
msgid "_Icon"
4198 4198
msgstr ""
4199 4199

  
4200
#: src/mainwindow.c:3064
4200
#: src/mainwindow.c:3059
4201 4201
#, fuzzy
4202 4202
msgid "_Text"
4203 4203
msgstr "Tekst"
4204 4204

  
4205
#: src/mainwindow.c:3065
4205
#: src/mainwindow.c:3060
4206 4206
#, fuzzy
4207 4207
msgid "_None"
4208 4208
msgstr "Ingen"
4209 4209

  
4210
#: src/mainwindow.c:3103
4210
#: src/mainwindow.c:3098
4211 4211
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4212 4212
msgstr ""
4213 4213

  
4214
#: src/mainwindow.c:3115
4214
#: src/mainwindow.c:3110
4215 4215
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4216 4216
msgstr ""
4217 4217

  
4218
#: src/mainwindow.c:3397
4218
#: src/mainwindow.c:3392
4219 4219
msgid "Exit"
4220 4220
msgstr "Afslut"
4221 4221

  
4222
#: src/mainwindow.c:3397
4222
#: src/mainwindow.c:3392
4223 4223
msgid "Exit this program?"
4224 4224
msgstr "Afslut program?"
4225 4225

  
4226
#: src/mainwindow.c:3800
4226
#: src/mainwindow.c:3795
4227 4227
msgid "The selected messages could not be combined."
4228 4228
msgstr ""
4229 4229

  
4230
#: src/mainwindow.c:3910
4230
#: src/mainwindow.c:3905
4231 4231
#, fuzzy
4232 4232
msgid "Select folder to open"
4233 4233
msgstr "Vælg mappe"
4234 4234

  
4235
#: src/mainwindow.c:4080
4235
#: src/mainwindow.c:4075
4236 4236
#, fuzzy
4237 4237
msgid "Command line options"
4238 4238
msgstr "Kommando linie ikke opsat."
4239 4239

  
4240
#: src/mainwindow.c:4093
4240
#: src/mainwindow.c:4088
4241 4241
#, fuzzy
4242 4242
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4243 4243
msgstr "Bruges som: %s [OPTION]...\n"
4244 4244

  
4245
#: src/mainwindow.c:4101
4245
#: src/mainwindow.c:4096
4246 4246
msgid ""
4247 4247
"--compose [address]\n"
4248 4248
"--attach file1 [file2]...\n"
......
4261 4261
"--version"
4262 4262
msgstr ""
4263 4263

  
4264
#: src/mainwindow.c:4120
4264
#: src/mainwindow.c:4115
4265 4265
msgid ""
4266 4266
"open composition window\n"
4267 4267
"open composition window with specified files attached\n"
......
4280 4280
"output version information and exit"
4281 4281
msgstr ""
4282 4282

  
4283
#: src/mainwindow.c:4140
4283
#: src/mainwindow.c:4135
4284 4284
msgid "Windows-only option:"
4285 4285
msgstr ""
4286 4286

  
4287
#: src/mainwindow.c:4148
4287
#: src/mainwindow.c:4143
4288 4288
msgid "--ipcport portnum"
4289 4289
msgstr ""
4290 4290

  
4291
#: src/mainwindow.c:4153
4291
#: src/mainwindow.c:4148
4292 4292
msgid "specify port for IPC remote commands"
4293 4293
msgstr ""
4294 4294

  
......
4333 4333
msgid "Creating message view...\n"
4334 4334
msgstr "Opretter meddelelses vindue...\n"
4335 4335

  
4336
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4336
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4337 4337
msgid "Text"
4338 4338
msgstr "Tekst"
4339 4339

  
......
4354 4354
msgid "Message View - Sylpheed"
4355 4355
msgstr ""
4356 4356

  
4357
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4357
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4358 4358
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4359 4359
msgstr ""
4360 4360

  
4361
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4361
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4362 4362
#, fuzzy
4363 4363
msgid "Text (UTF-8)"
4364 4364
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4365 4365

  
4366
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4366
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4367 4367
#, c-format
4368 4368
msgid "Can't save the file `%s'."
4369 4369
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
......
4385 4385
msgid "/Save _all..."
4386 4386
msgstr "/_Gem som..."
4387 4387

  
4388
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4388
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4389 4389
msgid "/_Print..."
4390 4390
msgstr "/_Udskriv..."
4391 4391

  
......
4425 4425
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4426 4426
msgstr ""
4427 4427

  
4428
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4428
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4429 4429
#, fuzzy
4430 4430
msgid "Open _with..."
4431 4431
msgstr "/Åbn _med..."
......
4435 4435
msgid "_Display as text"
4436 4436
msgstr "/_Vis som tekst"
4437 4437

  
4438
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4438
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4439 4439
#, fuzzy
4440 4440
msgid "_Save as..."
4441 4441
msgstr "/_Gem som..."
......
6656 6656

  
6657 6657
#. S_COL_MIME
6658 6658
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6659
#: src/summaryview.c:5500
6659
#: src/summaryview.c:5507
6660 6660
msgid "Subject"
6661 6661
msgstr "Emne"
6662 6662

  
6663 6663
#. S_COL_SUBJECT
6664 6664
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6665
#: src/summaryview.c:5503
6665
#: src/summaryview.c:5510
6666 6666
msgid "From"
6667 6667
msgstr "Fra"
6668 6668

  
6669 6669
#. S_COL_FROM
6670 6670
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6671
#: src/summaryview.c:5505
6671
#: src/summaryview.c:5512
6672 6672
msgid "Date"
6673 6673
msgstr "Dato"
6674 6674

  
......
6678 6678
msgstr "Nummer"
6679 6679

  
6680 6680
#. S_COL_NUMBER
6681
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6681
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6682 6682
#, fuzzy
6683 6683
msgid "To"
6684 6684
msgstr "Til:"
......
6924 6924
msgid "Edit with external editor"
6925 6925
msgstr "Redigér med ekstern Editor"
6926 6926

  
6927
#: src/prefs_toolbar.c:127
6927
#: src/prefs_toolbar.c:123
6928 6928
msgid "Linewrap"
6929 6929
msgstr "Linie deling"
6930 6930

  
6931
#: src/prefs_toolbar.c:128
6931
#: src/prefs_toolbar.c:124
6932 6932
msgid "Wrap all long lines"
6933 6933
msgstr "/_Redigér/Formater _alle lange linier"
6934 6934

  
6935
#: src/prefs_toolbar.c:227
6935
#: src/prefs_toolbar.c:223
6936 6936
#, fuzzy
6937 6937
msgid "Customize toolbar"
6938 6938
msgstr "/_Vis/_Gå til/Anden _mappe..."
6939 6939

  
6940
#: src/prefs_toolbar.c:229
6940
#: src/prefs_toolbar.c:225
6941 6941
#, fuzzy
6942 6942
msgid ""
6943 6943
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
......
7003 7003
msgid "Searching %s ..."
7004 7004
msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
7005 7005

  
7006
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
7006
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
7007 7007
msgid "(No Date)"
7008 7008
msgstr "(Ingen dato)"
7009 7009

  
......
7122 7122
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7123 7123
msgstr "Slet mappe"
7124 7124

  
7125
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
7125
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
7126 7126
msgid "No."
7127 7127
msgstr "Nr."
7128 7128

  
......
7567 7567
msgid "Good signature from \"%s\""
7568 7568
msgstr "God underskrift fra \"%s\""
7569 7569

  
7570
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7570
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7571 7571
msgid "Good signature"
7572 7572
msgstr "Underskrift OK"
7573 7573

  
......
7576 7576
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7577 7577
msgstr ""
7578 7578

  
7579
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7579
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7580 7580
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7581 7581
msgstr ""
7582 7582

  
......
7613 7613
msgid "BAD signature from \"%s\""
7614 7614
msgstr "DÅRLIG underskrift fra \"%s\""
7615 7615

  
7616
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7616
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7617 7617
msgid "BAD signature"
7618 7618
msgstr "DÅRLIG underskrift"
7619 7619

  
......
7742 7742
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7743 7743
msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste."
7744 7744

  
7745
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7745
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7746 7746
msgid "Done."
7747 7747
msgstr "Afsluttet."
7748 7748

  
......
7751 7751
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7752 7752
msgstr "%d Nyhedsgruppe(r) modtaget (%s læst)"
7753 7753

  
7754
#: src/summaryview.c:432
7754
#: src/summaryview.c:433
7755 7755
msgid "/Repl_y to"
7756 7756
msgstr "/_Svar til"
7757 7757

  
7758
#: src/summaryview.c:433
7758
#: src/summaryview.c:434
7759 7759
msgid "/Repl_y to/_all"
7760 7760
msgstr "/_Svar til/_Alle"
7761 7761

  
7762
#: src/summaryview.c:434
7762
#: src/summaryview.c:435
7763 7763
msgid "/Repl_y to/_sender"
7764 7764
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:435
7766
#: src/summaryview.c:436
7767 7767
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7768 7768
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
7769 7769

  
7770
#: src/summaryview.c:442
7770
#: src/summaryview.c:443
7771 7771
msgid "/M_ove..."
7772 7772
msgstr "/_Flyt..."
7773 7773

  
7774
#: src/summaryview.c:443
7774
#: src/summaryview.c:444
7775 7775
msgid "/_Copy..."
7776 7776
msgstr "/_Kopier..."
7777 7777

  
7778
#: src/summaryview.c:445
7778
#: src/summaryview.c:446
7779 7779
msgid "/_Mark"
7780 7780
msgstr "/_Markér"
7781 7781

  
7782
#: src/summaryview.c:446
7782
#: src/summaryview.c:447
7783 7783
#, fuzzy
7784 7784
msgid "/_Mark/Set _flag"
7785 7785
msgstr "/_Markér/_Markér"
7786 7786

  
7787
#: src/summaryview.c:447
7787
#: src/summaryview.c:448
7788 7788
#, fuzzy
7789 7789
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7790 7790
msgstr "/_Markér/_Slet markéring"
7791 7791

  
7792
#: src/summaryview.c:448
7792
#: src/summaryview.c:449
7793 7793
msgid "/_Mark/---"
7794 7794
msgstr "/_Markér/---"
7795 7795

  
7796
#: src/summaryview.c:449
7796
#: src/summaryview.c:450
7797 7797
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7798 7798
msgstr "/_Markér/_Ulæst"
7799 7799

  
7800
#: src/summaryview.c:450
7800
#: src/summaryview.c:451
7801 7801
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7802 7802
msgstr "/_Markér/_Læst"
7803 7803

  
7804
#: src/summaryview.c:452
7804
#: src/summaryview.c:453
7805 7805
#, fuzzy
7806 7806
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7807 7807
msgstr "/_Markér/_Læst"
7808 7808

  
7809
#: src/summaryview.c:454
7809
#: src/summaryview.c:455
7810 7810
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7811 7811
msgstr "/_Markér/_Alle læst"
7812 7812

  
7813
#: src/summaryview.c:455
7813
#: src/summaryview.c:456
7814 7814
msgid "/Color la_bel"
7815 7815
msgstr "/Farve la_bel"
7816 7816

  
7817
#: src/summaryview.c:459
7817
#: src/summaryview.c:460
7818 7818
#, fuzzy
7819 7819
msgid "/Set as _junk mail"
7820 7820
msgstr "Standard konto"
7821 7821

  
7822
#: src/summaryview.c:460
7822
#: src/summaryview.c:461
7823 7823
#, fuzzy
7824 7824
msgid "/Set as not j_unk mail"
7825 7825
msgstr "Standard konto"
7826 7826

  
7827
#: src/summaryview.c:462
7827
#: src/summaryview.c:463
7828 7828
msgid "/Re-_edit"
7829 7829
msgstr "/Redigér _igen"
7830 7830

  
7831
#: src/summaryview.c:464
7831
#: src/summaryview.c:465
7832 7832
#, fuzzy
7833 7833
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7834 7834
msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g"
7835 7835

  
7836
#: src/summaryview.c:466
7836
#: src/summaryview.c:467
7837 7837
msgid "/Create f_ilter rule"
7838 7838
msgstr "/_Opret filter"
7839 7839

  
7840
#: src/summaryview.c:467
7840
#: src/summaryview.c:468
7841 7841
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7842 7842
msgstr "/_Opret filter/_Automatisk"
7843 7843

  
7844
#: src/summaryview.c:469
7844
#: src/summaryview.c:470
7845 7845
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7846 7846
msgstr "/_Opret filter/Efter _Fra"
7847 7847

  
7848
#: src/summaryview.c:471
7848
#: src/summaryview.c:472
7849 7849
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7850 7850
msgstr "/_Opret filter/Efter _Til"
7851 7851

  
7852
#: src/summaryview.c:473
7852
#: src/summaryview.c:474
7853 7853
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7854 7854
msgstr "/_Opret filter/Efter _Emne"
7855 7855

  
7856
#: src/summaryview.c:506
7856
#: src/summaryview.c:507
7857 7857
msgid "Creating summary view...\n"
7858 7858
msgstr "Opretter oversigt...\n"
7859 7859

  
7860
#: src/summaryview.c:549
7860
#: src/summaryview.c:550
7861 7861
#, fuzzy
7862 7862
msgid "Toggle message view"
7863 7863
msgstr "Opretter meddelelses vindue...\n"
7864 7864

  
7865
#: src/summaryview.c:674
7865
#: src/summaryview.c:677
7866 7866
#, fuzzy, c-format
7867 7867
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7868 7868
msgstr "Søger mappe (%s)..."
7869 7869

  
7870
#: src/summaryview.c:728
7870
#: src/summaryview.c:731
7871 7871
msgid "Process mark"
7872 7872
msgstr "Bearbejder markéring"
7873 7873

  
7874
#: src/summaryview.c:729
7874
#: src/summaryview.c:732
7875 7875
msgid "Some marks are left. Process it?"
7876 7876
msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?"
7877 7877

  
7878
#: src/summaryview.c:793
7878
#: src/summaryview.c:796
7879 7879
#, c-format
7880 7880
msgid "Scanning folder (%s)..."
7881 7881
msgstr "Søger mappe (%s)..."
7882 7882

  
7883
#: src/summaryview.c:962
7883
#: src/summaryview.c:965
7884 7884
#, fuzzy
7885 7885
msgid "Could not establish a connection to the server."
7886 7886
msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n"
7887 7887

  
7888
#: src/summaryview.c:1617
7888
#: src/summaryview.c:1620
7889 7889
#, fuzzy
7890 7890
msgid "_Search again"
7891 7891
msgstr "Søg igen"
7892 7892

  
7893
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7893
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7894 7894
msgid "No more unread messages"
7895 7895
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
7896 7896

  
7897
#: src/summaryview.c:1640
7897
#: src/summaryview.c:1643
7898 7898
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7899 7899
msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
7900 7900

  
7901
#: src/summaryview.c:1642
7901
#: src/summaryview.c:1645
7902 7902
msgid "No unread messages."
7903 7903
msgstr "Ingen ulæste meddelelser."
7904 7904

  
7905
#: src/summaryview.c:1649
7905
#: src/summaryview.c:1652
7906 7906
#, fuzzy
7907 7907
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7908 7908
msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
7909 7909

  
7910
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7910
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7911 7911
msgid "No more new messages"
7912 7912
msgstr "Ikke flere nye meddelelser"
7913 7913

  
7914
#: src/summaryview.c:1658
7914
#: src/summaryview.c:1661
7915 7915
msgid "No new message found. Search from the end?"
7916 7916
msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
7917 7917

  
7918
#: src/summaryview.c:1660
7918
#: src/summaryview.c:1663
7919 7919
msgid "No new messages."
7920 7920
msgstr "Ingen nye meddelelser."
7921 7921

  
7922
#: src/summaryview.c:1667
7922
#: src/summaryview.c:1670
7923 7923
#, fuzzy
7924 7924
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7925 7925
msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
7926 7926

  
7927
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7927
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7928 7928
msgid "No more marked messages"
7929 7929
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
7930 7930

  
7931
#: src/summaryview.c:1676
7931
#: src/summaryview.c:1679
7932 7932
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7933 7933
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?"
7934 7934

  
7935
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7935
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7936 7936
msgid "No marked messages."
7937 7937
msgstr "Ingen markérede eddelelser."
7938 7938

  
7939
#: src/summaryview.c:1685
7939
#: src/summaryview.c:1688
7940 7940
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7941 7941
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
7942 7942

  
7943
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7943
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7944 7944
msgid "No more labeled messages"
7945 7945
msgstr "Ikke flere markérede eddelelser"
7946 7946

  
7947
#: src/summaryview.c:1694
7947
#: src/summaryview.c:1697
7948 7948
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7949 7949
msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?"
7950 7950

  
7951
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7951
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7952 7952
msgid "No labeled messages."
7953 7953
msgstr "Ingen markérede meddelelser."
7954 7954

  
7955
#: src/summaryview.c:1703
7955
#: src/summaryview.c:1706
7956 7956
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7957 7957
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
7958 7958

  
7959
#: src/summaryview.c:2060
7959
#: src/summaryview.c:2063
7960 7960
msgid "Attracting messages by subject..."
7961 7961
msgstr "Samler meddelelser via Emne..."
7962 7962

  
7963
#: src/summaryview.c:2257
7963
#: src/summaryview.c:2260
7964 7964
msgid " item(s) selected"
7965 7965
msgstr " valgte"
7966 7966

  
7967
#: src/summaryview.c:2262
7967
#: src/summaryview.c:2265
7968 7968
#, c-format
7969 7969
msgid "%d deleted"
7970 7970
msgstr "%d slettet"
7971 7971

  
7972
#: src/summaryview.c:2264
7972
#: src/summaryview.c:2267
7973 7973
#, c-format
7974 7974
msgid "%s%d moved"
7975 7975
msgstr "%s%d flyttet"
7976 7976

  
7977
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7977
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7978 7978
msgid ", "
7979 7979
msgstr ", "
7980 7980

  
7981
#: src/summaryview.c:2267
7981
#: src/summaryview.c:2270
7982 7982
#, c-format
7983 7983
msgid "%s%d copied"
7984 7984
msgstr "%s%d kopieret"
7985 7985

  
7986
#: src/summaryview.c:2288
7986
#: src/summaryview.c:2291
7987 7987
#, fuzzy, c-format
7988 7988
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7989 7989
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
7990 7990

  
7991
#: src/summaryview.c:2297
7991
#: src/summaryview.c:2300
7992 7992
#, c-format
7993 7993
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7994 7994
msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)"
7995 7995

  
7996
#: src/summaryview.c:2301
7996
#: src/summaryview.c:2304
7997 7997
#, c-format
7998 7998
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7999 7999
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
8000 8000

  
8001
#: src/summaryview.c:2339
8001
#: src/summaryview.c:2342
8002 8002
msgid "Sorting summary..."
8003 8003
msgstr "Sorterer oversigt..."
8004 8004

  
8005
#: src/summaryview.c:2595
8005
#: src/summaryview.c:2602
8006 8006
msgid "\tSetting summary from message data..."
8007 8007
msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..."
8008 8008

  
8009
#: src/summaryview.c:2597
8009
#: src/summaryview.c:2604
8010 8010
msgid "Setting summary from message data..."
8011 8011
msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..."
8012 8012

  
8013
#: src/summaryview.c:2712
8013
#: src/summaryview.c:2719
8014 8014
#, c-format
8015 8015
msgid "Writing summary cache (%s)..."
8016 8016
msgstr "Skriver oversigt (%s)..."
8017 8017

  
8018
#: src/summaryview.c:3050
8018
#: src/summaryview.c:3057
8019 8019
#, c-format
8020 8020
msgid "Message %d is marked\n"
8021 8021
msgstr "Meddelelse %d er markéret\n"
8022 8022

  
8023
#: src/summaryview.c:3124
8023
#: src/summaryview.c:3131
8024 8024
#, c-format
8025 8025
msgid "Message %d is marked as being read\n"
8026 8026
msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n"
8027 8027

  
8028
#: src/summaryview.c:3343
8028
#: src/summaryview.c:3350
8029 8029
#, c-format
8030 8030
msgid "Message %d is marked as unread\n"
8031 8031
msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n"
8032 8032

  
8033
#: src/summaryview.c:3417
8033
#: src/summaryview.c:3424
8034 8034
#, c-format
8035 8035
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
8036 8036
msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n"
8037 8037

  
8038
#: src/summaryview.c:3447
8038
#: src/summaryview.c:3454
8039 8039
msgid "Delete message(s)"
8040 8040
msgstr "Slet meddelelse(er)"
8041 8041

  
8042
#: src/summaryview.c:3448
8042
#: src/summaryview.c:3455
8043 8043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
8044 8044
msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?"
8045 8045

  
8046
#: src/summaryview.c:3528
8046
#: src/summaryview.c:3535
8047 8047
msgid "Deleting duplicated messages..."
8048 8048
msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..."
8049 8049

  
8050
#: src/summaryview.c:3575
8050
#: src/summaryview.c:3582
8051 8051
#, c-format
8052 8052
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
8053 8053
msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n"
8054 8054

  
8055
#: src/summaryview.c:3645
8055
#: src/summaryview.c:3652
8056 8056
#, c-format
8057 8057
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
8058 8058
msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n"
8059 8059

  
8060
#: src/summaryview.c:3677
8060
#: src/summaryview.c:3684
8061 8061
msgid "Destination is same as current folder."
8062 8062
msgstr "Fra og til mappe er ens"
8063 8063

  
8064
#: src/summaryview.c:3714
8064
#: src/summaryview.c:3721
8065 8065
#, fuzzy
8066 8066
msgid "Select folder to move"
8067 8067
msgstr "Vælg mappe"
8068 8068

  
8069
#: src/summaryview.c:3748
8069
#: src/summaryview.c:3755
8070 8070
#, c-format
8071 8071
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
8072 8072
msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n"
8073 8073

  
8074
#: src/summaryview.c:3779
8074
#: src/summaryview.c:3786
8075 8075
#, fuzzy
8076 8076
msgid "Destination for copy is same as current folder."
8077 8077
msgstr "Fra og til mappe er ens."
8078 8078

  
8079
#: src/summaryview.c:3815
8079
#: src/summaryview.c:3822
8080 8080
#, fuzzy
8081 8081
msgid "Select folder to copy"
8082 8082
msgstr "Vælg mappe"
8083 8083

  
8084
#: src/summaryview.c:3990
8084
#: src/summaryview.c:3997
8085 8085
#, fuzzy
8086 8086
msgid "Error occurred while processing messages."
8087 8087
msgstr ""
8088 8088
"Fejl ved bearbejdning af e-post:\n"
8089 8089
"%s"
8090 8090

  
8091
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
8091
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
8092 8092
msgid "Building threads..."
8093 8093
msgstr "Opretter tråde"
8094 8094

  
8095
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
8095
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
8096 8096
msgid "Unthreading..."
8097 8097
msgstr "Fjerner tråde"
8098 8098

  
8099
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
8099
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
8100 8100
#, fuzzy, c-format
8101 8101
msgid "Filtering (%d / %d)..."
8102 8102
msgstr "Filtrering..."
8103 8103

  
8104
#: src/summaryview.c:4879
8104
#: src/summaryview.c:4886
8105 8105
msgid "filtering..."
8106 8106
msgstr "filtrering..."
8107 8107

  
8108
#: src/summaryview.c:4880
8108
#: src/summaryview.c:4887
8109 8109
msgid "Filtering..."
8110 8110
msgstr "Filtrering..."
8111 8111

  
8112
#: src/summaryview.c:4925
8112
#: src/summaryview.c:4932
8113 8113
#, fuzzy, c-format
8114 8114
msgid "%d message(s) have been filtered."
8115 8115
msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n"
......
8127 8127
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
8128 8128
msgstr ""
8129 8129

  
8130
#: src/textview.c:861
8130
#: src/textview.c:859
8131 8131
#, fuzzy
8132 8132
msgid "_Copy file name"
8133 8133
msgstr "Fil navn"
8134 8134

  
8135
#: src/textview.c:1200
8135
#: src/textview.c:1201
8136 8136
#, fuzzy
8137 8137
msgid "This message can't be displayed.\n"
8138 8138
msgstr "en meddelelse vil ikke blive modtaget\n"
8139 8139

  
8140
#: src/textview.c:1224
8140
#: src/textview.c:1225
8141 8141
msgid ""
8142 8142
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
8143 8143
"failed.\n"
8144 8144
msgstr ""
8145 8145

  
8146
#: src/textview.c:2475
8146
#: src/textview.c:2476
8147 8147
#, fuzzy
8148 8148
msgid "Sa_ve this image as..."
8149 8149
msgstr "/_Gem som..."
8150 8150

  
8151
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
8151
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
8152 8152
#, fuzzy
8153 8153
msgid "Compose _new message"
8154 8154
msgstr "Opret ny meddelelse"
8155 8155

  
8156
#: src/textview.c:2497
8156
#: src/textview.c:2498
8157 8157
#, fuzzy
8158 8158
msgid "R_eply to this address"
8159 8159
msgstr "Normale adresser"
8160 8160

  
8161
#: src/textview.c:2500
8161
#: src/textview.c:2501
8162 8162
#, fuzzy
8163 8163
msgid "Add to address _book..."
8164 8164
msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g"
8165 8165

  
8166
#: src/textview.c:2502
8166
#: src/textview.c:2503
8167 8167
#, fuzzy
8168 8168
msgid "Copy this add_ress"
8169 8169
msgstr "Normale adresser"
8170 8170

  
8171
#: src/textview.c:2505
8171
#: src/textview.c:2506
8172 8172
#, fuzzy
8173 8173
msgid "_Open with Web browser"
8174 8174
msgstr "Web browser"
8175 8175

  
8176
#: src/textview.c:2507
8176
#: src/textview.c:2508
8177 8177
msgid "Copy this _link"
8178 8178
msgstr ""
8179 8179

  
8180
#: src/textview.c:2713
8180
#: src/textview.c:2714
8181 8181
#, c-format
8182 8182
msgid ""
8183 8183
"The real URL (%s) is different from\n"
......
8186 8186
"Open it anyway?"
8187 8187
msgstr ""
8188 8188

  
8189
#: src/textview.c:2718
8189
#: src/textview.c:2719
8190 8190
msgid "Fake URL warning"
8191 8191
msgstr ""
8192 8192

  

Also available in: Unified diff