Revision 3292 po/cs.po

View differences:

cs.po
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n"
15 15
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16 16
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
......
517 517
msgid "Configuration is saved.\n"
518 518
msgstr "Nastavení je uloženo.\n"
519 519

  
520
#: libsylph/procmime.c:1307
520
#: libsylph/procmime.c:1335
521 521
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
522 522
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
523 523

  
......
657 657
"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
658 658
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
659 659

  
660
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
660
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
661 661
msgid ""
662 662
"Some composing windows are open.\n"
663 663
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
......
988 988
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
989 989
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
990 990
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
991
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
992
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
993
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
991
#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
992
#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462
993
#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482
994 994
msgid "/---"
995 995
msgstr "/---"
996 996

  
997
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
997
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458
998 998
msgid "/_Delete"
999 999
msgstr "/_Smazat"
1000 1000

  
......
1249 1249
msgid "Personal address"
1250 1250
msgstr "Osobní adresy"
1251 1251

  
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897
1253 1253
msgid "Notice"
1254 1254
msgstr "Poznámka"
1255 1255

  
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034
1257 1257
msgid "Warning"
1258 1258
msgstr "Varování"
1259 1259

  
......
1301 1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302 1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303 1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365
1305 1305
msgid "None"
1306 1306
msgstr "Nespecifikováno"
1307 1307

  
......
1392 1392
msgstr "/Úp_ravy/A_utomatické zarovnávání"
1393 1393

  
1394 1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:476
1395
#: src/summaryview.c:477
1396 1396
msgid "/_View"
1397 1397
msgstr "/Z_obrazit"
1398 1398

  
......
1641 1641
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
1642 1642

  
1643 1643
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515
1645 1645
msgid "(No Subject)"
1646 1646
msgstr "(Bez předmětu)"
1647 1647

  
......
1837 1837
#. S_COL_DATE
1838 1838
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1839 1839
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1840
#: src/summaryview.c:5507
1840
#: src/summaryview.c:5514
1841 1841
msgid "Size"
1842 1842
msgstr "Velikost"
1843 1843

  
1844
#: src/compose.c:6510
1844
#: src/compose.c:6505
1845 1845
msgid "Invalid MIME type."
1846 1846
msgstr "Neplatný typ MIME."
1847 1847

  
1848
#: src/compose.c:6528
1848
#: src/compose.c:6523
1849 1849
msgid "File doesn't exist or is empty."
1850 1850
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
1851 1851

  
1852
#: src/compose.c:6597
1852
#: src/compose.c:6592
1853 1853
msgid "Properties"
1854 1854
msgstr "Vlastnosti"
1855 1855

  
1856
#: src/compose.c:6615
1856
#: src/compose.c:6610
1857 1857
msgid "MIME type"
1858 1858
msgstr "Typ MIME"
1859 1859

  
1860 1860
#. Encoding
1861
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1861
#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140
1862 1862
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1863 1863
msgid "Encoding"
1864 1864
msgstr "Kódování"
1865 1865

  
1866
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1866
#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202
1867 1867
msgid "Path"
1868 1868
msgstr "Cesta"
1869 1869

  
1870
#: src/compose.c:6641
1870
#: src/compose.c:6636
1871 1871
msgid "File name"
1872 1872
msgstr "Název souboru"
1873 1873

  
1874
#: src/compose.c:6730
1874
#: src/compose.c:6725
1875 1875
msgid "File not exist."
1876 1876
msgstr "Soubor neexistuje."
1877 1877

  
1878
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1878
#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1879 1879
msgid "Opening executable file"
1880 1880
msgstr "Otevírá se spustitelný soubor"
1881 1881

  
1882
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1882
#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1883 1883
msgid ""
1884 1884
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1885 1885
"security.\n"
......
1891 1891
"Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o "
1892 1892
"virus či nějaký nebezpečný program."
1893 1893

  
1894
#: src/compose.c:6783
1894
#: src/compose.c:6778
1895 1895
#, c-format
1896 1896
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1897 1897
msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n"
1898 1898

  
1899
#: src/compose.c:6845
1899
#: src/compose.c:6840
1900 1900
#, c-format
1901 1901
msgid ""
1902 1902
"The external editor is still working.\n"
......
1905 1905
"Externí editor stále pracuje.\n"
1906 1906
"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
1907 1907

  
1908
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1908
#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062
1909 1909
msgid "_Customize toolbar..."
1910 1910
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
1911 1911

  
1912
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1912
#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366
1913 1913
msgid "Can't queue the message."
1914 1914
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
1915 1915

  
1916
#: src/compose.c:7484
1916
#: src/compose.c:7479
1917 1917
msgid "Select files"
1918 1918
msgstr "Vybrat soubory"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1920
#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1921 1921
msgid "Select file"
1922 1922
msgstr "Vybrat soubor"
1923 1923

  
1924
#: src/compose.c:7561
1924
#: src/compose.c:7556
1925 1925
msgid "Save message"
1926 1926
msgstr "Uložit zprávu"
1927 1927

  
1928
#: src/compose.c:7562
1928
#: src/compose.c:7557
1929 1929
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1930 1930
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
1931 1931

  
1932
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1932
#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563
1933 1933
msgid "Close _without saving"
1934 1934
msgstr "Zavřít _bez uložení"
1935 1935

  
1936
#: src/compose.c:7615
1936
#: src/compose.c:7610
1937 1937
#, c-format
1938 1938
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1939 1939
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
1940 1940

  
1941
#: src/compose.c:7617
1941
#: src/compose.c:7612
1942 1942
msgid "Apply template"
1943 1943
msgstr "Přidat šablonu"
1944 1944

  
1945
#: src/compose.c:7618
1945
#: src/compose.c:7613
1946 1946
msgid "_Replace"
1947 1947
msgstr "Na_hradit"
1948 1948

  
1949
#: src/compose.c:7618
1949
#: src/compose.c:7613
1950 1950
msgid "_Insert"
1951 1951
msgstr "V_ložit"
1952 1952

  
......
2461 2461
msgid "Setting folder info..."
2462 2462
msgstr "Nastavování informace o složce..."
2463 2463

  
2464
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2464
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2465 2465
#, c-format
2466 2466
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2467 2467
msgstr "Prohledává se složka %s%c%s..."
2468 2468

  
2469
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2469
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2470 2470
#, c-format
2471 2471
msgid "Scanning folder %s ..."
2472 2472
msgstr "Prohledává se složka %s..."
......
2640 2640
msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
2641 2641

  
2642 2642
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2643
#: src/summaryview.c:2511
2643
#: src/summaryview.c:2518
2644 2644
msgid "(No From)"
2645 2645
msgstr "(není znám odesílatel)"
2646 2646

  
......
3019 3019
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3020 3020
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
3021 3021

  
3022
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3023
#: src/summaryview.c:5077
3022
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033
3023
#: src/summaryview.c:5084
3024 3024
msgid ""
3025 3025
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3026 3026
"Please check the junk mail control setting."
......
3130 3130
msgid "Protocol log"
3131 3131
msgstr "Záznamový protokol"
3132 3132

  
3133
#: src/main.c:619
3133
#: src/main.c:637
3134 3134
#, fuzzy, c-format
3135 3135
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3136 3136
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
3137 3137

  
3138
#: src/main.c:622
3138
#: src/main.c:640
3139 3139
#, fuzzy
3140 3140
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3141 3141
msgstr "  --compose [adresa]            otevře okno psaní nové zprávy"
3142 3142

  
3143
#: src/main.c:623
3143
#: src/main.c:641
3144 3144
msgid ""
3145 3145
"  --attach file1 [file2]...\n"
3146 3146
"                         open composition window with specified files\n"
......
3150 3150
"                                otevře okno psaní zprávy se zadanými\n"
3151 3151
"                                soubory jako přílohou"
3152 3152

  
3153
#: src/main.c:626
3153
#: src/main.c:644
3154 3154
msgid "  --receive              receive new messages"
3155 3155
msgstr "  --receive                     přijme nové zprávy"
3156 3156

  
3157
#: src/main.c:627
3157
#: src/main.c:645
3158 3158
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3159 3159
msgstr "  --receive-all                 přijme nové zprávy ze všech účtů"
3160 3160

  
3161
#: src/main.c:628
3161
#: src/main.c:646
3162 3162
msgid "  --send                 send all queued messages"
3163 3163
msgstr "  --send                        odešle všechny pozdržené zprávy"
3164 3164

  
3165
#: src/main.c:629
3165
#: src/main.c:647
3166 3166
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3167 3167
msgstr "  --status [složka]...          vypíše celkový počet zpráv"
3168 3168

  
3169
#: src/main.c:630
3169
#: src/main.c:648
3170 3170
msgid ""
3171 3171
"  --status-full [folder]...\n"
3172 3172
"                         show the status of each folder"
......
3174 3174
"  --status-full [složka]...\n"
3175 3175
"                                vypíše stav každé ze složek"
3176 3176

  
3177
#: src/main.c:632
3177
#: src/main.c:650
3178 3178
#, fuzzy
3179 3179
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3180 3180
msgstr "  --open IDsložky/číslozprávy   otevře zprávu v novém okně"
3181 3181

  
3182
#: src/main.c:633
3182
#: src/main.c:651
3183 3183
#, fuzzy
3184 3184
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3185 3185
msgstr "  --open IDsložky/číslozprávy   otevře zprávu v novém okně"
3186 3186

  
3187
#: src/main.c:634
3187
#: src/main.c:652
3188 3188
msgid ""
3189 3189
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3190 3190
msgstr ""
3191 3191
"  --configdir adresář           určí adresář se soubory uživatelského "
3192 3192
"nastavení"
3193 3193

  
3194
#: src/main.c:636
3194
#: src/main.c:654
3195 3195
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3196 3196
msgstr "  --ipcport čísloportu             určí port pro vzdálené příkazy IPC"
3197 3197

  
3198
#: src/main.c:638
3198
#: src/main.c:656
3199 3199
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3200 3200
msgstr "  --exit                        ukončí Sylpheed"
3201 3201

  
3202
#: src/main.c:639
3202
#: src/main.c:657
3203 3203
msgid "  --debug                debug mode"
3204 3204
msgstr "  --debug                       režim ladění"
3205 3205

  
3206
#: src/main.c:640
3206
#: src/main.c:658
3207 3207
#, fuzzy
3208 3208
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3209 3209
msgstr "  --debug                       režim ladění"
3210 3210

  
3211
#: src/main.c:641
3211
#: src/main.c:659
3212 3212
msgid "  --help                 display this help and exit"
3213 3213
msgstr "  --help                        vypíše tuto nápovědu a skončí"
3214 3214

  
3215
#: src/main.c:642
3215
#: src/main.c:660
3216 3216
msgid "  --version              output version information and exit"
3217 3217
msgstr "  --version                     vypíše informaci o verzi a skončí"
3218 3218

  
3219
#: src/main.c:646
3219
#: src/main.c:664
3220 3220
#, c-format
3221 3221
msgid "Press any key..."
3222 3222
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
3223 3223

  
3224
#: src/main.c:796
3224
#: src/main.c:814
3225 3225
msgid "Filename encoding"
3226 3226
msgstr "Kódování názvu souboru"
3227 3227

  
3228
#: src/main.c:797
3228
#: src/main.c:815
3229 3229
msgid ""
3230 3230
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3231 3231
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3249 3249
"\n"
3250 3250
"Pokračovat?"
3251 3251

  
3252
#: src/main.c:880
3252
#: src/main.c:898
3253 3253
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3254 3254
msgstr "Je rozepsána zpráva. Opravdu skončit?"
3255 3255

  
3256
#: src/main.c:891
3256
#: src/main.c:909
3257 3257
msgid "Queued messages"
3258 3258
msgstr "Pozdržené zprávy"
3259 3259

  
3260
#: src/main.c:892
3260
#: src/main.c:910
3261 3261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3262 3262
msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?"
3263 3263

  
3264
#: src/main.c:1017
3264
#: src/main.c:1035
3265 3265
msgid ""
3266 3266
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3267 3267
"OpenPGP support disabled."
......
3269 3269
"GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n"
3270 3270
"Podpora OpenPGP je zakázána."
3271 3271

  
3272
#: src/main.c:1250
3272
#: src/main.c:1268
3273 3273
msgid "Loading plug-ins..."
3274 3274
msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..."
3275 3275

  
3276 3276
#. remote command mode
3277
#: src/main.c:1456
3277
#: src/main.c:1474
3278 3278
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3279 3279
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
3280 3280

  
3281
#: src/main.c:1744
3281
#: src/main.c:1762
3282 3282
msgid "Migration of configuration"
3283 3283
msgstr "Přenesení uživatelského nastavení"
3284 3284

  
3285
#: src/main.c:1745
3285
#: src/main.c:1763
3286 3286
msgid ""
3287 3287
"The previous version of configuration found.\n"
3288 3288
"Do you want to migrate it?"
......
3626 3626
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3627 3627
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejština (ISO-2022-KR)"
3628 3628

  
3629
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3629
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478
3630 3630
msgid "/_View/Open in new _window"
3631 3631
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
3632 3632

  
3633
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3633
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480
3634 3634
msgid "/_View/Mess_age source"
3635 3635
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
3636 3636

  
3637
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3637
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481
3638 3638
msgid "/_View/All _headers"
3639 3639
msgstr "/Z_obrazit/Všechna zá_hlaví"
3640 3640

  
......
3934 3934
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3935 3935
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
3936 3936

  
3937
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3938
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3937
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762
3938
#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925
3939 3939
msgid "done.\n"
3940 3940
msgstr "hotovo.\n"
3941 3941

  
......
4004 4004
msgid "Sylpheed - Message View"
4005 4005
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
4006 4006

  
4007
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4007
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432
4008 4008
msgid "/_Reply"
4009 4009
msgstr "/_Odpovědět"
4010 4010

  
......
4020 4020
msgid "/Reply to mailing _list"
4021 4021
msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
4022 4022

  
4023
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4023
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439
4024 4024
msgid "/_Forward"
4025 4025
msgstr "/Př_edat dál"
4026 4026

  
4027
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4027
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440
4028 4028
msgid "/For_ward as attachment"
4029 4029
msgstr "/Předat dál _jako přílohu"
4030 4030

  
4031
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4031
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441
4032 4032
msgid "/Redirec_t"
4033 4033
msgstr "/Přes_měrovat"
4034 4034

  
4035
#: src/mainwindow.c:3060
4035
#: src/mainwindow.c:3055
4036 4036
msgid "Icon _and text"
4037 4037
msgstr "Ikony _a text"
4038 4038

  
4039
#: src/mainwindow.c:3061
4039
#: src/mainwindow.c:3056
4040 4040
msgid "Text at the _right of icon"
4041 4041
msgstr "Text naprav_o od ikon"
4042 4042

  
4043
#: src/mainwindow.c:3063
4043
#: src/mainwindow.c:3058
4044 4044
msgid "_Icon"
4045 4045
msgstr "_Ikony"
4046 4046

  
4047
#: src/mainwindow.c:3064
4047
#: src/mainwindow.c:3059
4048 4048
msgid "_Text"
4049 4049
msgstr "_Text"
4050 4050

  
4051
#: src/mainwindow.c:3065
4051
#: src/mainwindow.c:3060
4052 4052
msgid "_None"
4053 4053
msgstr "_Nezobrazovat"
4054 4054

  
4055
#: src/mainwindow.c:3103
4055
#: src/mainwindow.c:3098
4056 4056
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4057 4057
msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online."
4058 4058

  
4059
#: src/mainwindow.c:3115
4059
#: src/mainwindow.c:3110
4060 4060
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4061 4061
msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline."
4062 4062

  
4063
#: src/mainwindow.c:3397
4063
#: src/mainwindow.c:3392
4064 4064
msgid "Exit"
4065 4065
msgstr "Ukončit"
4066 4066

  
4067
#: src/mainwindow.c:3397
4067
#: src/mainwindow.c:3392
4068 4068
msgid "Exit this program?"
4069 4069
msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?"
4070 4070

  
4071
#: src/mainwindow.c:3800
4071
#: src/mainwindow.c:3795
4072 4072
msgid "The selected messages could not be combined."
4073 4073
msgstr "Vybrané zprávy nemohou být sloučeny."
4074 4074

  
4075
#: src/mainwindow.c:3910
4075
#: src/mainwindow.c:3905
4076 4076
msgid "Select folder to open"
4077 4077
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít"
4078 4078

  
4079
#: src/mainwindow.c:4080
4079
#: src/mainwindow.c:4075
4080 4080
msgid "Command line options"
4081 4081
msgstr "Přepínače příkazové řádky"
4082 4082

  
4083
#: src/mainwindow.c:4093
4083
#: src/mainwindow.c:4088
4084 4084
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4085 4085
msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..."
4086 4086

  
4087
#: src/mainwindow.c:4101
4087
#: src/mainwindow.c:4096
4088 4088
#, fuzzy
4089 4089
msgid ""
4090 4090
"--compose [address]\n"
......
4117 4117
"--help\n"
4118 4118
"--version"
4119 4119

  
4120
#: src/mainwindow.c:4120
4120
#: src/mainwindow.c:4115
4121 4121
#, fuzzy
4122 4122
msgid ""
4123 4123
"open composition window\n"
......
4150 4150
"vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
4151 4151
"vypíše informaci o verzi a skončí"
4152 4152

  
4153
#: src/mainwindow.c:4140
4153
#: src/mainwindow.c:4135
4154 4154
msgid "Windows-only option:"
4155 4155
msgstr "Volba pouze pro Windows:"
4156 4156

  
4157
#: src/mainwindow.c:4148
4157
#: src/mainwindow.c:4143
4158 4158
msgid "--ipcport portnum"
4159 4159
msgstr "--ipcport čísloportu"
4160 4160

  
4161
#: src/mainwindow.c:4153
4161
#: src/mainwindow.c:4148
4162 4162
msgid "specify port for IPC remote commands"
4163 4163
msgstr "určí port pro vzdálené příkazy IPC"
4164 4164

  
......
4203 4203
msgid "Creating message view...\n"
4204 4204
msgstr "Vytváří se zobrazení zprávy...\n"
4205 4205

  
4206
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4206
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924
4207 4207
msgid "Text"
4208 4208
msgstr "Text"
4209 4209

  
......
4224 4224
msgid "Message View - Sylpheed"
4225 4225
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
4226 4226

  
4227
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4227
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922
4228 4228
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4229 4229
msgstr ""
4230 4230

  
4231
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4231
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926
4232 4232
#, fuzzy
4233 4233
msgid "Text (UTF-8)"
4234 4234
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4235 4235

  
4236
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4236
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953
4237 4237
#, c-format
4238 4238
msgid "Can't save the file `%s'."
4239 4239
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
......
4254 4254
msgid "/Save _all..."
4255 4255
msgstr "/U_ložit vše..."
4256 4256

  
4257
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4257
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483
4258 4258
msgid "/_Print..."
4259 4259
msgstr "/_Tisk..."
4260 4260

  
......
4290 4290
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4291 4291
msgstr "Vyberte prosím akci s přiloženým souborem:\n"
4292 4292

  
4293
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4293
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847
4294 4294
msgid "Open _with..."
4295 4295
msgstr "Ot_evřít čím..."
4296 4296

  
......
4298 4298
msgid "_Display as text"
4299 4299
msgstr "_Zobrazit jako text"
4300 4300

  
4301
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4301
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850
4302 4302
msgid "_Save as..."
4303 4303
msgstr "_Uložit jako..."
4304 4304

  
......
6414 6414

  
6415 6415
#. S_COL_MIME
6416 6416
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6417
#: src/summaryview.c:5500
6417
#: src/summaryview.c:5507
6418 6418
msgid "Subject"
6419 6419
msgstr "Předmět"
6420 6420

  
6421 6421
#. S_COL_SUBJECT
6422 6422
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6423
#: src/summaryview.c:5503
6423
#: src/summaryview.c:5510
6424 6424
msgid "From"
6425 6425
msgstr "Odesílatel"
6426 6426

  
6427 6427
#. S_COL_FROM
6428 6428
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6429
#: src/summaryview.c:5505
6429
#: src/summaryview.c:5512
6430 6430
msgid "Date"
6431 6431
msgstr "Datum"
6432 6432

  
......
6436 6436
msgstr "Číslo"
6437 6437

  
6438 6438
#. S_COL_NUMBER
6439
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
6439
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518
6440 6440
msgid "To"
6441 6441
msgstr "Příjemce"
6442 6442

  
......
6668 6668
msgid "Edit with external editor"
6669 6669
msgstr "Upraví externím editorem"
6670 6670

  
6671
#: src/prefs_toolbar.c:127
6671
#: src/prefs_toolbar.c:123
6672 6672
msgid "Linewrap"
6673 6673
msgstr "Zarovnání"
6674 6674

  
6675
#: src/prefs_toolbar.c:128
6675
#: src/prefs_toolbar.c:124
6676 6676
msgid "Wrap all long lines"
6677 6677
msgstr "Zarovná dlouhé řádky"
6678 6678

  
6679
#: src/prefs_toolbar.c:227
6679
#: src/prefs_toolbar.c:223
6680 6680
msgid "Customize toolbar"
6681 6681
msgstr "Upravit nástrojovou lištu"
6682 6682

  
6683
#: src/prefs_toolbar.c:229
6683
#: src/prefs_toolbar.c:225
6684 6684
msgid ""
6685 6685
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6686 6686
"the order by using the Up / Down button."
......
6742 6742
msgid "Searching %s ..."
6743 6743
msgstr "Prohledává se %s..."
6744 6744

  
6745
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
6745
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435
6746 6746
msgid "(No Date)"
6747 6747
msgstr "(Bez data)"
6748 6748

  
......
6849 6849
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6850 6850
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
6851 6851

  
6852
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
6852
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516
6853 6853
msgid "No."
6854 6854
msgstr "Č."
6855 6855

  
......
7286 7286
msgid "Good signature from \"%s\""
7287 7287
msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku"
7288 7288

  
7289
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123
7289
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124
7290 7290
msgid "Good signature"
7291 7291
msgstr "Podpis v pořádku"
7292 7292

  
......
7295 7295
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7296 7296
msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
7297 7297

  
7298
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125
7298
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126
7299 7299
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7300 7300
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
7301 7301

  
......
7331 7331
msgid "BAD signature from \"%s\""
7332 7332
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
7333 7333

  
7334
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127
7334
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128
7335 7335
msgid "BAD signature"
7336 7336
msgstr "CHYBNÝ podpis"
7337 7337

  
......
7456 7456
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7457 7457
msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin."
7458 7458

  
7459
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
7459
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958
7460 7460
msgid "Done."
7461 7461
msgstr "Hotovo."
7462 7462

  
......
7465 7465
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7466 7466
msgstr "přijatých diskusních skupin %d (přečtených %s)"
7467 7467

  
7468
#: src/summaryview.c:432
7468
#: src/summaryview.c:433
7469 7469
msgid "/Repl_y to"
7470 7470
msgstr "/Odpovědět _komu"
7471 7471

  
7472
#: src/summaryview.c:433
7472
#: src/summaryview.c:434
7473 7473
msgid "/Repl_y to/_all"
7474 7474
msgstr "/Odpovědět _komu/_Všem"
7475 7475

  
7476
#: src/summaryview.c:434
7476
#: src/summaryview.c:435
7477 7477
msgid "/Repl_y to/_sender"
7478 7478
msgstr "/Odpovědět _komu/_Odesílateli"
7479 7479

  
7480
#: src/summaryview.c:435
7480
#: src/summaryview.c:436
7481 7481
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7482 7482
msgstr "/Odpovědět _komu/_Elektronické konferenci"
7483 7483

  
7484
#: src/summaryview.c:442
7484
#: src/summaryview.c:443
7485 7485
msgid "/M_ove..."
7486 7486
msgstr "/_Přesunout..."
7487 7487

  
7488
#: src/summaryview.c:443
7488
#: src/summaryview.c:444
7489 7489
msgid "/_Copy..."
7490 7490
msgstr "/Kopí_rovat..."
7491 7491

  
7492
#: src/summaryview.c:445
7492
#: src/summaryview.c:446
7493 7493
msgid "/_Mark"
7494 7494
msgstr "/Označ_it"
7495 7495

  
7496
#: src/summaryview.c:446
7496
#: src/summaryview.c:447
7497 7497
msgid "/_Mark/Set _flag"
7498 7498
msgstr "/_Označit/_Opatřit příznakem"
7499 7499

  
7500
#: src/summaryview.c:447
7500
#: src/summaryview.c:448
7501 7501
msgid "/_Mark/_Unset flag"
7502 7502
msgstr "/_Označit/_Zrušit příznak"
7503 7503

  
7504
#: src/summaryview.c:448
7504
#: src/summaryview.c:449
7505 7505
msgid "/_Mark/---"
7506 7506
msgstr "/_Označit/---"
7507 7507

  
7508
#: src/summaryview.c:449
7508
#: src/summaryview.c:450
7509 7509
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7510 7510
msgstr "/_Označit/Označit jako _nepřečtené"
7511 7511

  
7512
#: src/summaryview.c:450
7512
#: src/summaryview.c:451
7513 7513
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7514 7514
msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené"
7515 7515

  
7516
#: src/summaryview.c:452
7516
#: src/summaryview.c:453
7517 7517
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7518 7518
msgstr "/_Označit/Označit _vlákno jako přečtené"
7519 7519

  
7520
#: src/summaryview.c:454
7520
#: src/summaryview.c:455
7521 7521
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7522 7522
msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené"
7523 7523

  
7524
#: src/summaryview.c:455
7524
#: src/summaryview.c:456
7525 7525
msgid "/Color la_bel"
7526 7526
msgstr "/_Barevný štítek"
7527 7527

  
7528
#: src/summaryview.c:459
7528
#: src/summaryview.c:460
7529 7529
msgid "/Set as _junk mail"
7530 7530
msgstr "/Označit jako _nevyžádanou poštu"
7531 7531

  
7532
#: src/summaryview.c:460
7532
#: src/summaryview.c:461
7533 7533
msgid "/Set as not j_unk mail"
7534 7534
msgstr "/Označit jako v_yžádanou poštu"
7535 7535

  
7536
#: src/summaryview.c:462
7536
#: src/summaryview.c:463
7537 7537
msgid "/Re-_edit"
7538 7538
msgstr "/Z_novu upravit"
7539 7539

  
7540
#: src/summaryview.c:464
7540
#: src/summaryview.c:465
7541 7541
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7542 7542
msgstr "/Přid_at odesílatele do adresáře..."
7543 7543

  
7544
#: src/summaryview.c:466
7544
#: src/summaryview.c:467
7545 7545
msgid "/Create f_ilter rule"
7546 7546
msgstr "/_Vytvořit filtr"
7547 7547

  
7548
#: src/summaryview.c:467
7548
#: src/summaryview.c:468
7549 7549
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7550 7550
msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky"
7551 7551

  
7552
#: src/summaryview.c:469
7552
#: src/summaryview.c:470
7553 7553
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7554 7554
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _odesílatele"
7555 7555

  
7556
#: src/summaryview.c:471
7556
#: src/summaryview.c:472
7557 7557
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7558 7558
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle pří_jemce"
7559 7559

  
7560
#: src/summaryview.c:473
7560
#: src/summaryview.c:474
7561 7561
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7562 7562
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu"
7563 7563

  
7564
#: src/summaryview.c:506
7564
#: src/summaryview.c:507
7565 7565
msgid "Creating summary view...\n"
7566 7566
msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n"
7567 7567

  
7568
#: src/summaryview.c:549
7568
#: src/summaryview.c:550
7569 7569
#, fuzzy
7570 7570
msgid "Toggle message view"
7571 7571
msgstr "Vytváří se zobrazení zprávy...\n"
7572 7572

  
7573
#: src/summaryview.c:674
7573
#: src/summaryview.c:677
7574 7574
#, c-format
7575 7575
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7576 7576
msgstr "Prohledává se složka (%s) (%d)..."
7577 7577

  
7578
#: src/summaryview.c:728
7578
#: src/summaryview.c:731
7579 7579
msgid "Process mark"
7580 7580
msgstr "Zpracovat označené"
7581 7581

  
7582
#: src/summaryview.c:729
7582
#: src/summaryview.c:732
7583 7583
msgid "Some marks are left. Process it?"
7584 7584
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
7585 7585

  
7586
#: src/summaryview.c:793
7586
#: src/summaryview.c:796
7587 7587
#, c-format
7588 7588
msgid "Scanning folder (%s)..."
7589 7589
msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
7590 7590

  
7591
#: src/summaryview.c:962
7591
#: src/summaryview.c:965
7592 7592
msgid "Could not establish a connection to the server."
7593 7593
msgstr "Se serverem nelze navázat spojení."
7594 7594

  
7595
#: src/summaryview.c:1617
7595
#: src/summaryview.c:1620
7596 7596
msgid "_Search again"
7597 7597
msgstr "_Hledat znovu"
7598 7598

  
7599
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
7599
#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651
7600 7600
msgid "No more unread messages"
7601 7601
msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy"
7602 7602

  
7603
#: src/summaryview.c:1640
7603
#: src/summaryview.c:1643
7604 7604
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7605 7605
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
7606 7606

  
7607
#: src/summaryview.c:1642
7607
#: src/summaryview.c:1645
7608 7608
msgid "No unread messages."
7609 7609
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
7610 7610

  
7611
#: src/summaryview.c:1649
7611
#: src/summaryview.c:1652
7612 7612
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7613 7613
msgstr ""
7614 7614
"Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další nepřečtené složky?"
7615 7615

  
7616
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
7616
#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669
7617 7617
msgid "No more new messages"
7618 7618
msgstr "Žádné další nové zprávy"
7619 7619

  
7620
#: src/summaryview.c:1658
7620
#: src/summaryview.c:1661
7621 7621
msgid "No new message found. Search from the end?"
7622 7622
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
7623 7623

  
7624
#: src/summaryview.c:1660
7624
#: src/summaryview.c:1663
7625 7625
msgid "No new messages."
7626 7626
msgstr "Žádné nové zprávy."
7627 7627

  
7628
#: src/summaryview.c:1667
7628
#: src/summaryview.c:1670
7629 7629
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7630 7630
msgstr ""
7631 7631
"Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky s novými zprávami?"
7632 7632

  
7633
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
7633
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7634 7634
msgid "No more marked messages"
7635 7635
msgstr "Žádné další označené zprávy"
7636 7636

  
7637
#: src/summaryview.c:1676
7637
#: src/summaryview.c:1679
7638 7638
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7639 7639
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
7640 7640

  
7641
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
7641
#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690
7642 7642
msgid "No marked messages."
7643 7643
msgstr "Žádné označené zprávy."
7644 7644

  
7645
#: src/summaryview.c:1685
7645
#: src/summaryview.c:1688
7646 7646
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7647 7647
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
7648 7648

  
7649
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
7649
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7650 7650
msgid "No more labeled messages"
7651 7651
msgstr "Žádné další zprávy se štítkem"
7652 7652

  
7653
#: src/summaryview.c:1694
7653
#: src/summaryview.c:1697
7654 7654
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7655 7655
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?"
7656 7656

  
7657
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
7657
#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708
7658 7658
msgid "No labeled messages."
7659 7659
msgstr "Žádné zprávy se štítkem."
7660 7660

  
7661
#: src/summaryview.c:1703
7661
#: src/summaryview.c:1706
7662 7662
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7663 7663
msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?"
7664 7664

  
7665
#: src/summaryview.c:2060
7665
#: src/summaryview.c:2063
7666 7666
msgid "Attracting messages by subject..."
7667 7667
msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
7668 7668

  
7669
#: src/summaryview.c:2257
7669
#: src/summaryview.c:2260
7670 7670
msgid " item(s) selected"
7671 7671
msgstr " vybraných položek"
7672 7672

  
7673
#: src/summaryview.c:2262
7673
#: src/summaryview.c:2265
7674 7674
#, c-format
7675 7675
msgid "%d deleted"
7676 7676
msgstr "smazaných %d"
7677 7677

  
7678
#: src/summaryview.c:2264
7678
#: src/summaryview.c:2267
7679 7679
#, c-format
7680 7680
msgid "%s%d moved"
7681 7681
msgstr "přemístěných %s%d"
7682 7682

  
7683
#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268
7683
#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271
7684 7684
msgid ", "
7685 7685
msgstr ", "
7686 7686

  
7687
#: src/summaryview.c:2267
7687
#: src/summaryview.c:2270
7688 7688
#, c-format
7689 7689
msgid "%s%d copied"
7690 7690
msgstr "zkopírovaných %s%d"
7691 7691

  
7692
#: src/summaryview.c:2288
7692
#: src/summaryview.c:2291
7693 7693
#, fuzzy, c-format
7694 7694
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
7695 7695
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
7696 7696

  
7697
#: src/summaryview.c:2297
7697
#: src/summaryview.c:2300
7698 7698
#, c-format
7699 7699
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7700 7700
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
7701 7701

  
7702
#: src/summaryview.c:2301
7702
#: src/summaryview.c:2304
7703 7703
#, c-format
7704 7704
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7705 7705
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
7706 7706

  
7707
#: src/summaryview.c:2339
7707
#: src/summaryview.c:2342
7708 7708
msgid "Sorting summary..."
7709 7709
msgstr "Třídění souhrnu..."
7710 7710

  
7711
#: src/summaryview.c:2595
7711
#: src/summaryview.c:2602
7712 7712
msgid "\tSetting summary from message data..."
7713 7713
msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
7714 7714

  
7715
#: src/summaryview.c:2597
7715
#: src/summaryview.c:2604
7716 7716
msgid "Setting summary from message data..."
7717 7717
msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
7718 7718

  
7719
#: src/summaryview.c:2712
7719
#: src/summaryview.c:2719
7720 7720
#, c-format
7721 7721
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7722 7722
msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..."
7723 7723

  
7724
#: src/summaryview.c:3050
7724
#: src/summaryview.c:3057
7725 7725
#, c-format
7726 7726
msgid "Message %d is marked\n"
7727 7727
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
7728 7728

  
7729
#: src/summaryview.c:3124
7729
#: src/summaryview.c:3131
7730 7730
#, c-format
7731 7731
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7732 7732
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
7733 7733

  
7734
#: src/summaryview.c:3343
7734
#: src/summaryview.c:3350
7735 7735
#, c-format
7736 7736
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7737 7737
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
7738 7738

  
7739
#: src/summaryview.c:3417
7739
#: src/summaryview.c:3424
7740 7740
#, c-format
7741 7741
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7742 7742
msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n"
7743 7743

  
7744
#: src/summaryview.c:3447
7744
#: src/summaryview.c:3454
7745 7745
msgid "Delete message(s)"
7746 7746
msgstr "Smazat zprávy"
7747 7747

  
7748
#: src/summaryview.c:3448
7748
#: src/summaryview.c:3455
7749 7749
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7750 7750
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
7751 7751

  
7752
#: src/summaryview.c:3528
7752
#: src/summaryview.c:3535
7753 7753
msgid "Deleting duplicated messages..."
7754 7754
msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..."
7755 7755

  
7756
#: src/summaryview.c:3575
7756
#: src/summaryview.c:3582
7757 7757
#, c-format
7758 7758
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7759 7759
msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
7760 7760

  
7761
#: src/summaryview.c:3645
7761
#: src/summaryview.c:3652
7762 7762
#, c-format
7763 7763
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7764 7764
msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n"
7765 7765

  
7766
#: src/summaryview.c:3677
7766
#: src/summaryview.c:3684
7767 7767
msgid "Destination is same as current folder."
7768 7768
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
7769 7769

  
7770
#: src/summaryview.c:3714
7770
#: src/summaryview.c:3721
7771 7771
msgid "Select folder to move"
7772 7772
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout"
7773 7773

  
7774
#: src/summaryview.c:3748
7774
#: src/summaryview.c:3755
7775 7775
#, c-format
7776 7776
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7777 7777
msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n"
7778 7778

  
7779
#: src/summaryview.c:3779
7779
#: src/summaryview.c:3786
7780 7780
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7781 7781
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
7782 7782

  
7783
#: src/summaryview.c:3815
7783
#: src/summaryview.c:3822
7784 7784
msgid "Select folder to copy"
7785 7785
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat"
7786 7786

  
7787
#: src/summaryview.c:3990
7787
#: src/summaryview.c:3997
7788 7788
msgid "Error occurred while processing messages."
7789 7789
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
7790 7790

  
7791
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
7791
#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315
7792 7792
msgid "Building threads..."
7793 7793
msgstr "Vytváří se vlákna..."
7794 7794

  
7795
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
7795
#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466
7796 7796
msgid "Unthreading..."
7797 7797
msgstr "Ruší se vlákna..."
7798 7798

  
7799
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
7799
#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820
7800 7800
#, c-format
7801 7801
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7802 7802
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
7803 7803

  
7804
#: src/summaryview.c:4879
7804
#: src/summaryview.c:4886
7805 7805
msgid "filtering..."
7806 7806
msgstr "filtrování..."
7807 7807

  
7808
#: src/summaryview.c:4880
7808
#: src/summaryview.c:4887
7809 7809
msgid "Filtering..."
7810 7810
msgstr "Filtrování..."
7811 7811

  
7812
#: src/summaryview.c:4925
7812
#: src/summaryview.c:4932
7813 7813
#, c-format
7814 7814
msgid "%d message(s) have been filtered."
7815 7815
msgstr "filtrovaných zpráv %d."
......
7827 7827
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7828 7828
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
7829 7829

  
7830
#: src/textview.c:861
7830
#: src/textview.c:859
7831 7831
#, fuzzy
7832 7832
msgid "_Copy file name"
7833 7833
msgstr "Název souboru"
7834 7834

  
7835
#: src/textview.c:1200
7835
#: src/textview.c:1201
7836 7836
msgid "This message can't be displayed.\n"
7837 7837
msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n"
7838 7838

  
7839
#: src/textview.c:1224
7839
#: src/textview.c:1225
7840 7840
msgid ""
7841 7841
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7842 7842
"failed.\n"
......
7844 7844
"Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného "
7845 7845
"souboru.\n"
7846 7846

  
7847
#: src/textview.c:2475
7847
#: src/textview.c:2476
7848 7848
msgid "Sa_ve this image as..."
7849 7849
msgstr "Uložit o_brázek jako..."
7850 7850

  
7851
#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160
7851
#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160
7852 7852
msgid "Compose _new message"
7853 7853
msgstr "Napsat novou _zprávu"
7854 7854

  
7855
#: src/textview.c:2497
7855
#: src/textview.c:2498
7856 7856
msgid "R_eply to this address"
7857 7857
msgstr "Odpovědět na tuto adr_esu"
7858 7858

  
7859
#: src/textview.c:2500
7859
#: src/textview.c:2501
7860 7860
msgid "Add to address _book..."
7861 7861
msgstr "Přidat do _adresáře..."
7862 7862

  
7863
#: src/textview.c:2502
7863
#: src/textview.c:2503
7864 7864
msgid "Copy this add_ress"
7865 7865
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
7866 7866

  
7867
#: src/textview.c:2505
7867
#: src/textview.c:2506
7868 7868
msgid "_Open with Web browser"
7869 7869
msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem"
7870 7870

  
7871
#: src/textview.c:2507
7871
#: src/textview.c:2508
7872 7872
msgid "Copy this _link"
7873 7873
msgstr "Kopírovat _tento odkaz"
7874 7874

  
7875
#: src/textview.c:2713
7875
#: src/textview.c:2714
7876 7876
#, c-format
7877 7877
msgid ""
7878 7878
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7885 7885
"\n"
7886 7886
"Přesto otevřít?"
7887 7887

  
7888
#: src/textview.c:2718
7888
#: src/textview.c:2719
7889 7889
msgid "Fake URL warning"
7890 7890
msgstr "Varování - podvržená adresa"
7891 7891

  

Also available in: Unified diff