Statistics
| Revision:

root / po / fi.po @ 3280

History | View | Annotate | Download (203 KB)

<
1
# Sylpheed Finnish localization.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
16
"Plural-Forms: 2\n"
17

    
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
21

    
22
#: libsylph/filter.c:1615
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1618
27
msgid "Junk mail filter"
28
msgstr "Roskapostikansio"
29

    
30
#: libsylph/imap.c:564
31
#, c-format
32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33
msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
34

    
35
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37
msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
38

    
39
#: libsylph/imap.c:686
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:705
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:758
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:905
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1296
57
#, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Noudetaan viestiä %u"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1418
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1544
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1549
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1691
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1697
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1795
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1856
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1935
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2375
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2380
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2442
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2465
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2594
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2683
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2713
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2765
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr ""
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2786
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr ""
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2843
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr ""
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2986
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3061
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3685
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3723
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3935
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4357
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4386
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4418
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4441
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4457
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4472
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4793
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4825
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "viallinen mbox: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263

    
264
#: libsylph/mbox.c:342
265
#, c-format
266
msgid "can't create lock file %s\n"
267
msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
268

    
269
#: libsylph/mbox.c:343
270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
271
msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
272

    
273
#: libsylph/mbox.c:355
274
#, c-format
275
msgid "can't create %s\n"
276
msgstr "ei voi luoda: %s\n"
277

    
278
#: libsylph/mbox.c:361
279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
280
msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
281

    
282
#: libsylph/mbox.c:390
283
#, c-format
284
msgid "can't lock %s\n"
285
msgstr "ei voi lukita: %s\n"
286

    
287
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
288
msgid "invalid lock type\n"
289
msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
290

    
291
#: libsylph/mbox.c:433
292
#, c-format
293
msgid "can't unlock %s\n"
294
msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
295

    
296
#: libsylph/mbox.c:468
297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
298
msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
299

    
300
#: libsylph/mbox.c:508
301
#, c-format
302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
303
msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
304

    
305
#: libsylph/mh.c:509
306
#, c-format
307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
308
msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
309

    
310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312
msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
313

    
314
#: libsylph/mh.c:828
315
#, c-format
316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317
msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
318

    
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
320
#, c-format
321
msgid ""
322
"File `%s' already exists.\n"
323
"Can't create folder."
324
msgstr ""
325
"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
326
"Kansiota ei voi luoda."
327

    
328
#: libsylph/mh.c:1779
329
#, c-format
330
msgid ""
331
"Directory name\n"
332
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335
"(see README for detail):\n"
336
"\n"
337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338
msgstr ""
339
"Kansion nimi\n"
340
"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
341
"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
342
"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
343
"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
344

    
345
#: libsylph/news.c:226
346
#, c-format
347
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
348
msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
349

    
350
#: libsylph/news.c:304
351
#, c-format
352
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
353
msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
354

    
355
#: libsylph/news.c:407
356
#, c-format
357
msgid "article %d has been already cached.\n"
358
msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
359

    
360
#: libsylph/news.c:427
361
#, c-format
362
msgid "getting article %d...\n"
363
msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
364

    
365
#: libsylph/news.c:431
366
#, c-format
367
msgid "can't read article %d\n"
368
msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
369

    
370
#: libsylph/news.c:706
371
msgid "can't post article.\n"
372
msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:732
375
#, c-format
376
msgid "can't retrieve article %d\n"
377
msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
378

    
379
#: libsylph/news.c:789
380
#, c-format
381
msgid "can't select group: %s\n"
382
msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
383

    
384
#: libsylph/news.c:826
385
#, c-format
386
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
387
msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
388

    
389
#: libsylph/news.c:839
390
msgid "no new articles.\n"
391
msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:849
394
#, c-format
395
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
396
msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
397

    
398
#: libsylph/news.c:853
399
msgid "can't get xover\n"
400
msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:863
403
msgid "error occurred while getting xover.\n"
404
msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:873
407
#, c-format
408
msgid "invalid xover line: %s\n"
409
msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
410

    
411
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
412
msgid "can't get xhdr\n"
413
msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
416
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
417
msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
418

    
419
#: libsylph/nntp.c:81
420
#, c-format
421
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
422
msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
423

    
424
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
425
#, c-format
426
msgid "protocol error: %s\n"
427
msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
428

    
429
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
430
msgid "protocol error\n"
431
msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:323
434
msgid "Error occurred while posting\n"
435
msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:403
438
msgid "Error occurred while sending command\n"
439
msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
440

    
441
#: libsylph/pop.c:156
442
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
443
msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:163
446
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
447
msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:171
450
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
451
msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
454
msgid "POP3 protocol error\n"
455
msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:270
458
#, c-format
459
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460
msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:647
463
#, c-format
464
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465
msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
466

    
467
#: libsylph/pop.c:656
468
#, c-format
469
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
471

    
472
#: libsylph/pop.c:690
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
msgid "can't start TLS session\n"
482
msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
485
msgid "error occurred on authentication\n"
486
msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:711
489
msgid "command not supported\n"
490
msgstr "komentoa ei tueta\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:715
493
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
495

    
496
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
497
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
498
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500
msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
501

    
502
#: libsylph/prefs.c:252
503
#, c-format
504
msgid "Found %s\n"
505
msgstr "Löytyi %s\n"
506

    
507
#: libsylph/prefs.c:285
508
msgid "Configuration is saved.\n"
509
msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
510

    
511
#: libsylph/procmime.c:1307
512
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
513
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmsg.c:875
516
msgid "can't open mark file\n"
517
msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:1467
520
#, c-format
521
msgid "can't fetch message %d\n"
522
msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
523

    
524
#: libsylph/procmsg.c:1706
525
#, c-format
526
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
527
msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
528

    
529
#: libsylph/recv.c:141
530
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
531
msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
534
msgid "Can't write to file.\n"
535
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
536

    
537
#: libsylph/smtp.c:157
538
msgid "SMTP AUTH not available\n"
539
msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
542
msgid "bad SMTP response\n"
543
msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
546
msgid "error occurred on SMTP session\n"
547
msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
548

    
549
#: libsylph/ssl.c:130
550
msgid "SSLv23 not available\n"
551
msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:132
554
msgid "SSLv23 available\n"
555
msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:141
558
msgid "TLSv1 not available\n"
559
msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:143
562
msgid "TLSv1 available\n"
563
msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
566
msgid "SSL method not available\n"
567
msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:244
570
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
571
msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:250
574
msgid "Error creating ssl context\n"
575
msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
576

    
577
#. Get the cipher
578
#: libsylph/ssl.c:269
579
#, c-format
580
msgid "SSL connection using %s\n"
581
msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
582

    
583
#: libsylph/ssl.c:285
584
msgid "Server certificate:\n"
585
msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:288
588
#, c-format
589
msgid "  Subject: %s\n"
590
msgstr "  Aihe: %s\n"
591

    
592
#: libsylph/ssl.c:293
593
#, c-format
594
msgid "  Issuer: %s\n"
595
msgstr "  Julkaisija: %s\n"
596

    
597
#: libsylph/utils.c:2961
598
#, c-format
599
msgid "writing to %s failed.\n"
600
msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
601

    
602
#: src/about.c:91
603
msgid "About"
604
msgstr "Tietoja"
605

    
606
#: src/about.c:227
607
msgid ""
608
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
609
"\n"
610
msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
611

    
612
#: src/about.c:231
613
msgid ""
614
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
615
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
616
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
617
"version.\n"
618
"\n"
619
msgstr ""
620

    
621
#: src/about.c:237
622
msgid ""
623
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
624
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
625
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
626
"more details.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629

    
630
#: src/about.c:243
631
msgid ""
632
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
634
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
635
msgstr ""
636

    
637
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
638
msgid ""
639
"Some composing windows are open.\n"
640
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
641
msgstr ""
642
"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
643
"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
644

    
645
#: src/account_dialog.c:143
646
msgid "Opening account edit window...\n"
647
msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
648

    
649
#: src/account_dialog.c:191
650
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
651
msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
652

    
653
#: src/account_dialog.c:193
654
msgid "Creation of the folder tree failed."
655
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
656

    
657
#: src/account_dialog.c:296
658
msgid "Creating account edit window...\n"
659
msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
660

    
661
#: src/account_dialog.c:301
662
msgid "Edit accounts"
663
msgstr "Muokkaa tilejä"
664

    
665
#: src/account_dialog.c:321
666
msgid ""
667
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
668
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
669
msgstr ""
670
"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
671
"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
672

    
673
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
674
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
675
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
676
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
677
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
678
msgid "Name"
679
msgstr "Nimi"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
682
msgid "Protocol"
683
msgstr "Yhteyskäytäntö"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:386
686
msgid "Server"
687
msgstr "Palvelin"
688

    
689
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
690
msgid "Edit"
691
msgstr "Muokkaa"
692

    
693
#: src/account_dialog.c:450
694
msgid " _Set as default account "
695
msgstr " Aseta _oletustiliksi "
696

    
697
#: src/account_dialog.c:530
698
#, c-format
699
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
700
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
701

    
702
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
703
msgid "(Untitled)"
704
msgstr "(Nimetön)"
705

    
706
#: src/account_dialog.c:533
707
msgid "Delete account"
708
msgstr "Poista tili"
709

    
710
#: src/action.c:331
711
#, c-format
712
msgid "Could not get message file %d"
713
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
714

    
715
#: src/action.c:362
716
msgid "Could not get message part."
717
msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
718

    
719
#: src/action.c:379
720
msgid "Can't get part of multipart message"
721
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
722

    
723
#: src/action.c:472
724
#, c-format
725
msgid ""
726
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
727
"because it contains %%f, %%F or %%p."
728
msgstr ""
729
"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
730
"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
731

    
732
#: src/action.c:711
733
#, c-format
734
msgid ""
735
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
736
"%s"
737
msgstr ""
738
"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
739
"%s"
740

    
741
#. Fork error
742
#: src/action.c:810
743
#, c-format
744
msgid ""
745
"Could not fork to execute the following command:\n"
746
"%s\n"
747
"%s"
748
msgstr ""
749
"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
750
"%s\n"
751
"%s"
752

    
753
#: src/action.c:1052
754
#, c-format
755
msgid "--- Running: %s\n"
756
msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
757

    
758
#: src/action.c:1056
759
#, c-format
760
msgid "--- Ended: %s\n"
761
msgstr "--- Päättyi: %s\n"
762

    
763
#: src/action.c:1088
764
msgid "Action's input/output"
765
msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
766

    
767
#: src/action.c:1148
768
msgid " Send "
769
msgstr " Lähetä "
770

    
771
#: src/action.c:1159
772
msgid "Abort"
773
msgstr "Keskeytä"
774

    
775
#: src/action.c:1349
776
#, c-format
777
msgid ""
778
"Enter the argument for the following action:\n"
779
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
780
"  %s"
781
msgstr ""
782
"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
783
"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
784
"  %s"
785

    
786
#: src/action.c:1354
787
msgid "Action's hidden user argument"
788
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
789

    
790
#: src/action.c:1358
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Enter the argument for the following action:\n"
794
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
795
"  %s"
796
msgstr ""
797
"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
798
"  %s"
799

    
800
#: src/action.c:1363
801
msgid "Action's user argument"
802
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
803

    
804
#: src/addressadd.c:156
805
msgid "Add Address to Book"
806
msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
807

    
808
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
809
#: src/select-keys.c:312
810
msgid "Address"
811
msgstr "Osoite"
812

    
813
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
814
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
815
msgid "Remarks"
816
msgstr "Huomautukset"
817

    
818
#: src/addressadd.c:220
819
msgid "Select Address Book Folder"
820
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
821

    
822
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
823
msgid "Auto-registered address"
824
msgstr "Poista osoitteet"
825

    
826
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
827
#: src/messageview.c:166
828
msgid "/_File"
829
msgstr "/_Tiedosto"
830

    
831
#: src/addressbook.c:406
832
msgid "/_File/New _Book"
833
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
834

    
835
#: src/addressbook.c:407
836
msgid "/_File/New _vCard"
837
msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
838

    
839
#: src/addressbook.c:409
840
msgid "/_File/New _JPilot"
841
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
842

    
843
#: src/addressbook.c:412
844
msgid "/_File/New _LDAP Server"
845
msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
846

    
847
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
848
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
849
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
850
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
851
#: src/messageview.c:173
852
msgid "/_File/---"
853
msgstr "/_Tiedosto/---"
854

    
855
#: src/addressbook.c:415
856
msgid "/_File/_Edit"
857
msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
858

    
859
#: src/addressbook.c:416
860
msgid "/_File/_Delete"
861
msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
862

    
863
#: src/addressbook.c:418
864
msgid "/_File/_Save"
865
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
866

    
867
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
868
msgid "/_File/_Close"
869
msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
870

    
871
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
872
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
873
msgid "/_Edit"
874
msgstr "/_Muokkaa"
875

    
876
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
877
#: src/messageview.c:177
878
msgid "/_Edit/_Copy"
879
msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
880

    
881
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
882
msgid "/_Edit/_Paste"
883
msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
884

    
885
#: src/addressbook.c:425
886
msgid "/_Address"
887
msgstr "/_Osoite"
888

    
889
#: src/addressbook.c:426
890
msgid "/_Address/New _Address"
891
msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
892

    
893
#: src/addressbook.c:427
894
msgid "/_Address/New _Group"
895
msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
896

    
897
#: src/addressbook.c:428
898
msgid "/_Address/New _Folder"
899
msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
900

    
901
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
902
msgid "/_Address/---"
903
msgstr "/_Osoite/---"
904

    
905
#: src/addressbook.c:430
906
msgid "/_Address/Add _to recipient"
907
msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
908

    
909
#: src/addressbook.c:432
910
msgid "/_Address/Add to _Cc"
911
msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
912

    
913
#: src/addressbook.c:434
914
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
915
msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
916

    
917
#: src/addressbook.c:437
918
msgid "/_Address/_Edit"
919
msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:438
922
msgid "/_Address/_Delete"
923
msgstr "/_Osoite/_Poista"
924

    
925
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
926
#: src/messageview.c:299
927
msgid "/_Tools"
928
msgstr "/T_yökalut"
929

    
930
#: src/addressbook.c:441
931
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
932
msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
933

    
934
#: src/addressbook.c:442
935
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
936
msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
937

    
938
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
939
#: src/messageview.c:319
940
msgid "/_Help"
941
msgstr "/_Ohje"
942

    
943
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
944
#: src/messageview.c:320
945
msgid "/_Help/_About"
946
msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
947

    
948
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
949
msgid "/New _Address"
950
msgstr "/Uusi _osoite"
951

    
952
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
953
msgid "/New _Group"
954
msgstr "/Uusi _ryhmä"
955

    
956
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
957
msgid "/New _Folder"
958
msgstr "/Uusi _kansio"
959

    
960
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
961
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
962
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
963
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
964
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
965
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
966
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
967
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
968
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
969
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
970
msgid "/---"
971
msgstr "/---"
972

    
973
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
974
msgid "/_Delete"
975
msgstr "/_Poista"
976

    
977
#: src/addressbook.c:478
978
msgid "/Add _to recipient"
979
msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
980

    
981
#: src/addressbook.c:480
982
msgid "/Add t_o Cc"
983
msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
984

    
985
#: src/addressbook.c:482
986
msgid "/Add to _Bcc"
987
msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
988

    
989
#: src/addressbook.c:488
990
msgid "/_Copy"
991
msgstr "/_Kopioi"
992

    
993
#: src/addressbook.c:489
994
msgid "/_Paste"
995
msgstr "/L_iitä"
996

    
997
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
998
msgid "Address book"
999
msgstr "Osoitekirja"
1000

    
1001
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1002
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1003
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1004
msgid "Folder"
1005
msgstr "Kansio"
1006

    
1007
#: src/addressbook.c:808
1008
msgid "E-Mail address"
1009
msgstr "Sähköpostiosoite"
1010

    
1011
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
1012
msgid "Search:"
1013
msgstr "Etsi:"
1014

    
1015
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1016
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1017
msgid "To:"
1018
msgstr "Vastaanottaja:"
1019

    
1020
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1021
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1022
msgid "Cc:"
1023
msgstr "Kopionsaaja:"
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1026
#: src/prefs_template.c:204
1027
msgid "Bcc:"
1028
msgstr "Piilokopionsaaja:"
1029

    
1030
#. Buttons
1031
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1032
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1033
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1034
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1035
msgid "Delete"
1036
msgstr "Poista"
1037

    
1038
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1039
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1040
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1041
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1042
msgid "Add"
1043
msgstr "Lisää"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1046
msgid "Search"
1047
msgstr "Etsi"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:942
1050
msgid "_Close"
1051
msgstr "_Sulje"
1052

    
1053
#. Confirm deletion
1054
#: src/addressbook.c:1138
1055
msgid "Delete address(es)"
1056
msgstr "Poista osoitteet"
1057

    
1058
#: src/addressbook.c:1139
1059
msgid "Really delete the address(es)?"
1060
msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
1061

    
1062
#: src/addressbook.c:2321
1063
#, c-format
1064
msgid ""
1065
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1066
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1067
msgstr ""
1068
"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
1069
"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
1070

    
1071
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1072
msgid "Delete folder"
1073
msgstr "Poista kansio"
1074

    
1075
#: src/addressbook.c:2324
1076
msgid "_Folder only"
1077
msgstr "_Vain kansio"
1078

    
1079
#: src/addressbook.c:2324
1080
msgid "Folder and _addresses"
1081
msgstr "Kansio ja _osoitteet"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:2329
1084
#, c-format
1085
msgid "Really delete `%s' ?"
1086
msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
1087

    
1088
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1089
msgid "New user, could not save index file."
1090
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
1091

    
1092
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1093
msgid "New user, could not save address book files."
1094
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1097
msgid "Old address book converted successfully."
1098
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:3311
1101
msgid ""
1102
"Old address book converted,\n"
1103
"could not save new address index file"
1104
msgstr ""
1105
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
1106
"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:3324
1109
msgid ""
1110
"Could not convert address book,\n"
1111
"but created empty new address book files."
1112
msgstr ""
1113
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
1114
"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:3330
1117
msgid ""
1118
"Could not convert address book,\n"
1119
"could not create new address book files."
1120
msgstr ""
1121
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1122
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1123

    
1124
#: src/addressbook.c:3335
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book\n"
1127
"and could not create new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1130
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1131

    
1132
#: src/addressbook.c:3342
1133
msgid "Address book conversion error"
1134
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
1135

    
1136
#: src/addressbook.c:3346
1137
msgid "Address book conversion"
1138
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1139

    
1140
#: src/addressbook.c:3385
1141
#, c-format
1142
msgid ""
1143
"Could not read address index:\n"
1144
"\n"
1145
"%s%c%s"
1146
msgstr ""
1147
"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
1148
"\n"
1149
"%s%c%s"
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3388
1152
msgid "Address Book Error"
1153
msgstr "Osoitekirjan virhe"
1154

    
1155
#: src/addressbook.c:3449
1156
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1157
msgstr ""
1158
"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1159

    
1160
#: src/addressbook.c:3463
1161
msgid ""
1162
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
1165
"osoitekirjatiedostot."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3469
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1170
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1171

    
1172
#: src/addressbook.c:3475
1173
msgid ""
1174
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1175
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3487
1178
msgid "Could not read address index"
1179
msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3493
1182
msgid "Address Book Conversion Error"
1183
msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3499
1186
msgid "Address Book Conversion"
1187
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1188

    
1189
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1190
msgid "Interface"
1191
msgstr "Käyttöliittymä"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1194
msgid "Address Book"
1195
msgstr "Osoitekirja"
1196

    
1197
#: src/addressbook.c:4207
1198
msgid "Person"
1199
msgstr "Henkilö"
1200

    
1201
#: src/addressbook.c:4221
1202
msgid "EMail Address"
1203
msgstr "Sähköpostiosoite"
1204

    
1205
#: src/addressbook.c:4235
1206
msgid "Group"
1207
msgstr "Ryhmä"
1208

    
1209
#: src/addressbook.c:4263
1210
msgid "vCard"
1211
msgstr "vCard"
1212

    
1213
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1214
msgid "JPilot"
1215
msgstr "JPilot"
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:4305
1218
msgid "LDAP Server"
1219
msgstr "LDAP-palvelin"
1220

    
1221
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1222
msgid "Common address"
1223
msgstr "Yleinen osoite"
1224

    
1225
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1226
msgid "Personal address"
1227
msgstr "Oma osoite"
1228

    
1229
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1230
msgid "Notice"
1231
msgstr "Huomautus"
1232

    
1233
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1234
msgid "Warning"
1235
msgstr "Varoitus"
1236

    
1237
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1238
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1239
msgid "Error"
1240
msgstr "Virhe"
1241

    
1242
#: src/alertpanel.c:223
1243
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1244
msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
1245

    
1246
#: src/alertpanel.c:318
1247
msgid "Show this message next time"
1248
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
1249

    
1250
#: src/colorlabel.c:47
1251
msgid "Orange"
1252
msgstr "Oranssi"
1253

    
1254
#: src/colorlabel.c:48
1255
msgid "Red"
1256
msgstr "Punainen"
1257

    
1258
#: src/colorlabel.c:49
1259
msgid "Pink"
1260
msgstr "Vaaleanpunainen"
1261

    
1262
#: src/colorlabel.c:50
1263
msgid "Sky blue"
1264
msgstr "Taivaansininen"
1265

    
1266
#: src/colorlabel.c:51
1267
msgid "Blue"
1268
msgstr "Sininen"
1269

    
1270
#: src/colorlabel.c:52
1271
msgid "Green"
1272
msgstr "Vihreä"
1273

    
1274
#: src/colorlabel.c:53
1275
msgid "Brown"
1276
msgstr "Ruskea"
1277

    
1278
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1279
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1280
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1281
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1282
msgid "None"
1283
msgstr "Ei mitään"
1284

    
1285
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1286
msgid "/_Open"
1287
msgstr "/_Avaa"
1288

    
1289
#: src/compose.c:574
1290
msgid "/_Add..."
1291
msgstr "/L_isää..."
1292

    
1293
#: src/compose.c:575
1294
msgid "/_Remove"
1295
msgstr "/_Poista"
1296

    
1297
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1298
#: src/folderview.c:321
1299
msgid "/_Properties..."
1300
msgstr "/_Ominaisuudet..."
1301

    
1302
#: src/compose.c:583
1303
msgid "/_File/_Send"
1304
msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
1305

    
1306
#: src/compose.c:585
1307
msgid "/_File/Send _later"
1308
msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
1309

    
1310
#: src/compose.c:588
1311
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1312
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
1313

    
1314
#: src/compose.c:590
1315
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1316
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
1317

    
1318
#: src/compose.c:593
1319
msgid "/_File/_Attach file"
1320
msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
1321

    
1322
#: src/compose.c:594
1323
msgid "/_File/_Insert file"
1324
msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
1325

    
1326
#: src/compose.c:596
1327
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1328
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1329

    
1330
#: src/compose.c:597
1331
msgid "/_File/A_ppend signature"
1332
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1333

    
1334
#: src/compose.c:602
1335
msgid "/_Edit/_Undo"
1336
msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
1337

    
1338
#: src/compose.c:603
1339
msgid "/_Edit/_Redo"
1340
msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
1341

    
1342
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1343
#: src/messageview.c:179
1344
msgid "/_Edit/---"
1345
msgstr "/_Muokkaa/---"
1346

    
1347
#: src/compose.c:605
1348
msgid "/_Edit/Cu_t"
1349
msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
1350

    
1351
#: src/compose.c:608
1352
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1353
msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
1354

    
1355
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1356
msgid "/_Edit/Select _all"
1357
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
1358

    
1359
#: src/compose.c:612
1360
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1361
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
1362

    
1363
#: src/compose.c:614
1364
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1365
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
1366

    
1367
#: src/compose.c:616
1368
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1369
msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
1370

    
1371
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1372
#: src/summaryview.c:476
1373
msgid "/_View"
1374
msgstr "/_Näkymä"
1375

    
1376
#: src/compose.c:618
1377
msgid "/_View/_To"
1378
msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
1379

    
1380
#: src/compose.c:619
1381
msgid "/_View/_Cc"
1382
msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
1383

    
1384
#: src/compose.c:620
1385
msgid "/_View/_Bcc"
1386
msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
1387

    
1388
#: src/compose.c:621
1389
msgid "/_View/_Reply-To"
1390
msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
1391

    
1392
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1393
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1394
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1395
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1396
msgid "/_View/---"
1397
msgstr "/_Näkymä/---"
1398

    
1399
#: src/compose.c:623
1400
msgid "/_View/_Followup-To"
1401
msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
1402

    
1403
#: src/compose.c:625
1404
msgid "/_View/R_uler"
1405
msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
1406

    
1407
#: src/compose.c:627
1408
msgid "/_View/_Attachment"
1409
msgstr "/_Näkymä/L_iite"
1410

    
1411
#: src/compose.c:629
1412
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1413
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
1414

    
1415
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
msgid "/_View/Character _encoding"
1417
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
1418

    
1419
#: src/compose.c:638
1420
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1421
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
1422

    
1423
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1424
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1425
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1426
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1427
#: src/messageview.c:186
1428
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1429
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
1430

    
1431
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1432
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1433
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
1434

    
1435
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1436
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1437
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
1438

    
1439
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1440
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1441
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
1442

    
1443
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1444
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1445
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
1446

    
1447
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1448
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1449
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
1450

    
1451
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1453
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
1454

    
1455
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1456
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1457
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
1458

    
1459
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1460
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1461
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
1462

    
1463
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1464
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1465
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
1466

    
1467
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1468
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1469
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
1470

    
1471
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1472
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1473
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
1474

    
1475
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1477
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
1478

    
1479
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1480
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1481
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
1482

    
1483
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1484
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1485
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
1486

    
1487
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1488
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1489
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
1490

    
1491
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1493
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
1494

    
1495
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1497
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
1498

    
1499
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1500
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1501
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
1502

    
1503
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1505
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1508
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1509
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1510

    
1511
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1512
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1513
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1514

    
1515
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1517
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
1518

    
1519
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1520
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1521
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
1522

    
1523
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1525
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1528
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1529
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
1530

    
1531
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1532
msgid "/_Tools/_Address book"
1533
msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
1534

    
1535
#: src/compose.c:719
1536
msgid "/_Tools/_Template"
1537
msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
1538

    
1539
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1540
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1541
msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
1542

    
1543
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1544
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1545
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1546
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1547
msgid "/_Tools/---"
1548
msgstr "/T_yökalut/---"
1549

    
1550
#: src/compose.c:724
1551
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1552
msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
1553

    
1554
#: src/compose.c:727
1555
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1556
msgstr ""
1557

    
1558
#: src/compose.c:731
1559
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1560
msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
1561

    
1562
#: src/compose.c:732
1563
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1564
msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
1565

    
1566
#: src/compose.c:737
1567
msgid "/_Tools/_Check spell"
1568
msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
1569

    
1570
#: src/compose.c:738
1571
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1572
msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
1573

    
1574
#: src/compose.c:1018
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: file not exist\n"
1577
msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
1578

    
1579
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1580
msgid "Can't get text part\n"
1581
msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
1582

    
1583
#: src/compose.c:1742
1584
msgid "Quote mark format error."
1585
msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
1586

    
1587
#: src/compose.c:1753
1588
msgid "Message reply/forward format error."
1589
msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
1590

    
1591
#: src/compose.c:2266
1592
#, c-format
1593
msgid "File %s doesn't exist\n"
1594
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
1595

    
1596
#: src/compose.c:2270
1597
#, c-format
1598
msgid "Can't get file size of %s\n"
1599
msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
1600

    
1601
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1602
#, c-format
1603
msgid "File %s is empty."
1604
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
1605

    
1606
#: src/compose.c:2280
1607
#, c-format
1608
msgid "Can't read %s."
1609
msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
1610

    
1611
#: src/compose.c:2313
1612
#, c-format
1613
msgid "Message: %s"
1614
msgstr "Viesti: %s"
1615

    
1616
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1617
msgid "Can't get the part of multipart message."
1618
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
1619

    
1620
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1621
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1622
msgid "(No Subject)"
1623
msgstr "(Ei aihetta)"
1624

    
1625
#: src/compose.c:2866
1626
#, c-format
1627
msgid "%s - Compose%s"
1628
msgstr "%s – Kirjoita%s"
1629

    
1630
#: src/compose.c:2989
1631
msgid "Recipient is not specified."
1632
msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
1633

    
1634
#: src/compose.c:2997
1635
msgid "Empty subject"
1636
msgstr "Tyhjä aihe"
1637

    
1638
#: src/compose.c:2998
1639
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1640
msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
1641

    
1642
#: src/compose.c:3062
1643
msgid "Attachment is missing"
1644
msgstr "Liite puuttuu"
1645

    
1646
#: src/compose.c:3063
1647
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1648
msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
1649

    
1650
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1651
msgid "Check recipients"
1652
msgstr "Tarkista vastaanottajat"
1653

    
1654
#: src/compose.c:3226
1655
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1656
msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
1657

    
1658
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1659
msgid "From:"
1660
msgstr "Lähettäjä:"
1661

    
1662
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1663
msgid "Subject:"
1664
msgstr "Aihe:"
1665

    
1666
#: src/compose.c:3354
1667
msgid "_Send"
1668
msgstr " Lähetä "
1669

    
1670
#: src/compose.c:3384
1671
#, fuzzy
1672
msgid ""
1673
"Checking for new messages is currently running.\n"
1674
"Please try again later."
1675
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
1676

    
1677
#: src/compose.c:3520
1678
msgid "can't get recipient list."
1679
msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
1680

    
1681
#: src/compose.c:3548
1682
msgid ""
1683
"Account for sending mail is not specified.\n"
1684
"Please select a mail account before sending."
1685
msgstr ""
1686
"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
1687
"Valitse tili ennen lähettämistä."
1688

    
1689
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1690
#, c-format
1691
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1692
msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
1693

    
1694
#: src/compose.c:3618
1695
msgid ""
1696
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1697
"outbox."
1698
msgstr ""
1699

    
1700
#: src/compose.c:3662
1701
#, c-format
1702
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1703
msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
1704

    
1705
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1706
msgid "Can't sign the message."
1707
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1708

    
1709
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1710
msgid "Can't encrypt the message."
1711
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1712

    
1713
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1714
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1715
msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
1716

    
1717
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1718
msgid "can't change file mode\n"
1719
msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
1720

    
1721
#: src/compose.c:3830
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1725
"\n"
1726
"Send it as %s anyway?"
1727
msgstr ""
1728
"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
1729
"\n"
1730
"Lähetetäänkö muodossa %s?"
1731

    
1732
#: src/compose.c:3836
1733
msgid "Code conversion error"
1734
msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
1735

    
1736
#: src/compose.c:3922
1737
#, c-format
1738
msgid ""
1739
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1740
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1741
"\n"
1742
"Send it anyway?"
1743
msgstr ""
1744
"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
1745
"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
1746
"\n"
1747
"Lähetetäänkö silti?"
1748

    
1749
#: src/compose.c:3926
1750
msgid "Line length limit"
1751
msgstr "Rivin pituusrajoitus"
1752

    
1753
#: src/compose.c:4092
1754
msgid "Encrypting with Bcc"
1755
msgstr "Piilokopion salaus"
1756

    
1757
#: src/compose.c:4093
1758
msgid ""
1759
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1760
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1761
"loss of confidentiality.\n"
1762
"\n"
1763
"Send it anyway?"
1764
msgstr ""
1765
"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
1766
"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
1767
"luottamuksen menettämiseen.\n"
1768
"\n"
1769
"Lähetetäänkö silti?"
1770

    
1771
#: src/compose.c:4291
1772
msgid "can't remove the old message\n"
1773
msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
1774

    
1775
#: src/compose.c:4309
1776
msgid "queueing message...\n"
1777
msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
1778

    
1779
#: src/compose.c:4397
1780
msgid "can't find queue folder\n"
1781
msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
1782

    
1783
#: src/compose.c:4404
1784
msgid "can't queue the message\n"
1785
msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
1786

    
1787
#: src/compose.c:4449
1788
#, c-format
1789
msgid "File %s doesn't exist."
1790
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
1791

    
1792
#: src/compose.c:4458
1793
#, c-format
1794
msgid "Can't open file %s."
1795
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
1796

    
1797
#: src/compose.c:5209
1798
msgid "Creating compose window...\n"
1799
msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
1800

    
1801
#: src/compose.c:5336
1802
msgid "PGP Sign"
1803
msgstr "PGP-allekirjoita"
1804

    
1805
#: src/compose.c:5339
1806
msgid "PGP Encrypt"
1807
msgstr "PGP-salaa"
1808

    
1809
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1810
msgid "Data type"
1811
msgstr "Datatyyppi"
1812

    
1813
#. S_COL_DATE
1814
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1815
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1816
#: src/summaryview.c:5507
1817
msgid "Size"
1818
msgstr "Koko"
1819

    
1820
#: src/compose.c:6510
1821
msgid "Invalid MIME type."
1822
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
1823

    
1824
#: src/compose.c:6528
1825
msgid "File doesn't exist or is empty."
1826
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
1827

    
1828
#: src/compose.c:6597
1829
msgid "Properties"
1830
msgstr "Ominaisuudet"
1831

    
1832
#: src/compose.c:6615
1833
msgid "MIME type"
1834
msgstr "MIME-tyyppi"
1835

    
1836
#. Encoding
1837
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1838
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1839
msgid "Encoding"
1840
msgstr "Koodaus"
1841

    
1842
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1843
msgid "Path"
1844
msgstr "Polku"
1845

    
1846
#: src/compose.c:6641
1847
msgid "File name"
1848
msgstr "Tiedostonimi"
1849

    
1850
#: src/compose.c:6730
1851
msgid "File not exist."
1852
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
1853

    
1854
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1855
msgid "Opening executable file"
1856
msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
1857

    
1858
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1859
msgid ""
1860
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1861
"security.\n"
1862
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1863
"virus or something like a malicious program."
1864
msgstr ""
1865
"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
1866
"rajoitettu.\n"
1867
"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
1868
"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
1869

    
1870
#: src/compose.c:6783
1871
#, c-format
1872
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1873
msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6845
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"The external editor is still working.\n"
1879
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1880
msgstr ""
1881
"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
1882
"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
1885
msgid "_Customize toolbar..."
1886
msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
1887

    
1888
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
1889
msgid "Can't queue the message."
1890
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1891

    
1892
#: src/compose.c:7484
1893
msgid "Select files"
1894
msgstr "Valitse tiedostot"
1895

    
1896
#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1897
msgid "Select file"
1898
msgstr "Valitse tiedosto"
1899

    
1900
#: src/compose.c:7561
1901
msgid "Save message"
1902
msgstr "Tallenna viesti"
1903

    
1904
#: src/compose.c:7562
1905
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1906
msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
1907

    
1908
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
1909
msgid "Close _without saving"
1910
msgstr "Sulje _tallentamatta"
1911

    
1912
#: src/compose.c:7615
1913
#, c-format
1914
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1915
msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
1916

    
1917
#: src/compose.c:7617
1918
msgid "Apply template"
1919
msgstr "Käytä aihiota"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7618
1922
msgid "_Replace"
1923
msgstr "K_orvaa"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7618
1926
msgid "_Insert"
1927
msgstr "_Lisää"
1928

    
1929
#: src/editaddress.c:161
1930
msgid "Add New Person"
1931
msgstr "Lisää uusi henkilö"
1932

    
1933
#: src/editaddress.c:162
1934
msgid "Edit Person Details"
1935
msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
1936

    
1937
#: src/editaddress.c:303
1938
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1939
msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
1940

    
1941
#: src/editaddress.c:422
1942
msgid "A Name and Value must be supplied."
1943
msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
1944

    
1945
#: src/editaddress.c:479
1946
msgid "Edit Person Data"
1947
msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
1948

    
1949
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1950
msgid "Display Name"
1951
msgstr "Näyttönimi"
1952

    
1953
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1954
msgid "Last Name"
1955
msgstr "Sukunimi"
1956

    
1957
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1958
msgid "First Name"
1959
msgstr "Etunimi"
1960

    
1961
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1962
msgid "Nick Name"
1963
msgstr "Kutsumanimi"
1964

    
1965
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1966
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1967
msgid "E-Mail Address"
1968
msgstr "Sähköpostiosoite"
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1971
msgid "Alias"
1972
msgstr "Alias"
1973

    
1974
#. Buttons
1975
#: src/editaddress.c:713
1976
msgid "Move Up"
1977
msgstr "Ylemmäs"
1978

    
1979
#: src/editaddress.c:716
1980
msgid "Move Down"
1981
msgstr "Alemmas"
1982

    
1983
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
1984
msgid "Modify"
1985
msgstr "Muuta"
1986

    
1987
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
1988
msgid "Clear"
1989
msgstr "Tyhjennä"
1990

    
1991
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
1992
msgid "Value"
1993
msgstr "Arvo"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:886
1996
msgid "Basic Data"
1997
msgstr "Perustiedot"
1998

    
1999
#: src/editaddress.c:888
2000
msgid "User Attributes"
2001
msgstr "Käyttäjän määritteet"
2002

    
2003
#: src/editbook.c:120
2004
msgid "File appears to be Ok."
2005
msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
2006

    
2007
#: src/editbook.c:123
2008
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2009
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
2010

    
2011
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2012
msgid "Could not read file."
2013
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
2014

    
2015
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2016
msgid "Edit Address Book"
2017
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2018

    
2019
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2020
msgid " Check File "
2021
msgstr " Tarkista tiedosto "
2022

    
2023
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2024
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2025
msgid "File"
2026
msgstr "Tiedosto"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:309
2029
msgid "Add New Address Book"
2030
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
2031

    
2032
#: src/editgroup.c:107
2033
msgid "A Group Name must be supplied."
2034
msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
2035

    
2036
#: src/editgroup.c:272
2037
msgid "Edit Group Data"
2038
msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
2039

    
2040
#: src/editgroup.c:302
2041
msgid "Group Name"
2042
msgstr "Ryhmän nimi"
2043

    
2044
#: src/editgroup.c:319
2045
msgid "Available Addresses"
2046
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
2047

    
2048
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2049
#: src/prefs_summary_column.c:253
2050
msgid "  ->  "
2051
msgstr "  ->  "
2052

    
2053
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2054
#: src/prefs_summary_column.c:257
2055
msgid "  <-  "
2056
msgstr "  <-  "
2057

    
2058
#: src/editgroup.c:359
2059
msgid "Addresses in Group"
2060
msgstr "Ryhmän osoitteet"
2061

    
2062
#: src/editgroup.c:429
2063
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2064
msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
2065

    
2066
#: src/editgroup.c:481
2067
msgid "Edit Group Details"
2068
msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
2069

    
2070
#: src/editgroup.c:484
2071
msgid "Add New Group"
2072
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2073

    
2074
#: src/editgroup.c:537
2075
msgid "Edit folder"
2076
msgstr "Muokkaa kansiota"
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:537
2079
msgid "Input the new name of folder:"
2080
msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
2081

    
2082
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2083
#: src/folderview.c:2442
2084
msgid "New folder"
2085
msgstr "Uusi kansio"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2088
msgid "Input the name of new folder:"
2089
msgstr "Uuden kansion nimi:"
2090

    
2091
#: src/editjpilot.c:200
2092
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2093
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
2094

    
2095
#: src/editjpilot.c:212
2096
msgid "Select JPilot File"
2097
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
2098

    
2099
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2100
msgid "Edit JPilot Entry"
2101
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
2102

    
2103
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2104
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2106
msgid " ... "
2107
msgstr " ... "
2108

    
2109
#: src/editjpilot.c:294
2110
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2111
msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
2112

    
2113
#: src/editjpilot.c:387
2114
msgid "Add New JPilot Entry"
2115
msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
2116

    
2117
#: src/editldap.c:171
2118
msgid "Connected successfully to server"
2119
msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
2120

    
2121
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2122
msgid "Could not connect to server"
2123
msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
2124

    
2125
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2126
msgid "Edit LDAP Server"
2127
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
2128

    
2129
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2130
msgid "Hostname"
2131
msgstr "Palvelinnimi"
2132

    
2133
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2134
msgid "Port"
2135
msgstr "Portti"
2136

    
2137
#: src/editldap.c:337
2138
msgid " Check Server "
2139
msgstr " Tarkista palvelin "
2140

    
2141
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2142
msgid "Search Base"
2143
msgstr "Hakukanta"
2144

    
2145
#: src/editldap.c:399
2146
msgid "Search Criteria"
2147
msgstr "Hakuehdot"
2148

    
2149
#: src/editldap.c:406
2150
msgid " Reset "
2151
msgstr " Alusta "
2152

    
2153
#: src/editldap.c:411
2154
msgid "Bind DN"
2155
msgstr "Sido DN"
2156

    
2157
#: src/editldap.c:420
2158
msgid "Bind Password"
2159
msgstr "Sido salasana"
2160

    
2161
#: src/editldap.c:430
2162
msgid "Timeout (secs)"
2163
msgstr "Aikakatkaisu (s)"
2164

    
2165
#: src/editldap.c:444
2166
msgid "Maximum Entries"
2167
msgstr "Tietueita enintään"
2168

    
2169
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2170
msgid "Basic"
2171
msgstr "Perusasetukset"
2172

    
2173
#: src/editldap.c:472
2174
msgid "Extended"
2175
msgstr "Lisäasetukset"
2176

    
2177
#: src/editldap.c:558
2178
msgid "Add New LDAP Server"
2179
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
2180

    
2181
#: src/editldap_basedn.c:148
2182
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2183
msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
2184

    
2185
#: src/editldap_basedn.c:209
2186
msgid "Available Search Base(s)"
2187
msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
2188

    
2189
#: src/editldap_basedn.c:296
2190
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2191
msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
2192

    
2193
#: src/editvcard.c:104
2194
msgid "File does not appear to be vCard format."
2195
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
2196

    
2197
#: src/editvcard.c:116
2198
msgid "Select vCard File"
2199
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
2200

    
2201
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2202
msgid "Edit vCard Entry"
2203
msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
2204

    
2205
#: src/editvcard.c:274
2206
msgid "Add New vCard Entry"
2207
msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
2208

    
2209
#: src/export.c:226
2210
#, c-format
2211
msgid "Exporting %s ..."
2212
msgstr "Viedään %s..."
2213

    
2214
#: src/export.c:228
2215
msgid "Exporting"
2216
msgstr "Vienti"
2217

    
2218
#: src/export.c:261
2219
msgid "Error occurred on export."
2220
msgstr "Virhe viennissä"
2221

    
2222
#: src/export.c:355
2223
msgid "Export"
2224
msgstr "Vie"
2225

    
2226
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2227
msgid "Specify source folder and destination file."
2228
msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
2229

    
2230
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2231
msgid "File format:"
2232
msgstr "Tiedostomuoto:"
2233

    
2234
#: src/export.c:389
2235
msgid "Source folder:"
2236
msgstr "Lähdekansio:"
2237

    
2238
#: src/export.c:394
2239
msgid "Destination:"
2240
msgstr "Kohde:"
2241

    
2242
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2243
msgid "UNIX mbox"
2244
msgstr "UNIX-MBOX"
2245

    
2246
#: src/export.c:407
2247
msgid "eml (number + .eml)"
2248
msgstr "eml (numero + .eml)"
2249

    
2250
#: src/export.c:410
2251
msgid "MH (number only)"
2252
msgstr "MH (vain numero)"
2253

    
2254
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2255
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2256
msgid " Select... "
2257
msgstr " Valitse... "
2258

    
2259
#: src/export.c:441
2260
#, fuzzy
2261
msgid "Export only selected messages"
2262
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
2263

    
2264
#: src/export.c:474
2265
msgid "Specify source folder and destination folder."
2266
msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
2267

    
2268
#: src/export.c:500
2269
msgid "Select destination file"
2270
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
2271

    
2272
#: src/export.c:504
2273
msgid "Select destination folder"
2274
msgstr "Valitse kohdekansio"
2275

    
2276
#: src/filesel.c:216
2277
#, fuzzy
2278
msgid "File type:"
2279
msgstr "Tiedostonimi:"
2280

    
2281
#: src/filesel.c:265
2282
#, fuzzy
2283
msgid "The link target not found."
2284
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
2285

    
2286
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2287
msgid "Save as"
2288
msgstr "Tallenna nimellä"
2289

    
2290
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2291
msgid "Overwrite existing file"
2292
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
2293

    
2294
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2295
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2296
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
2297

    
2298
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2299
msgid "Select folder"
2300
msgstr "Valitse kansio"
2301

    
2302
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2303
msgid "Inbox"
2304
msgstr "Tuleva"
2305

    
2306
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2307
msgid "Sent"
2308
msgstr "Lähtenyt"
2309

    
2310
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2311
msgid "Queue"
2312
msgstr "Jono"
2313

    
2314
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2315
msgid "Trash"
2316
msgstr "Roskakori"
2317

    
2318
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2319
msgid "Drafts"
2320
msgstr "Luonnokset"
2321

    
2322
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2323
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2324
msgid "Junk"
2325
msgstr "Roskaposti"
2326

    
2327
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2328
msgid "NewFolder"
2329
msgstr "UusiKansio"
2330

    
2331
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2332
#: src/folderview.c:2524
2333
#, c-format
2334
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2335
msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
2336

    
2337
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2338
#: src/query_search.c:1157
2339
#, c-format
2340
msgid "The folder `%s' already exists."
2341
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
2342

    
2343
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2344
#, c-format
2345
msgid "Can't create the folder `%s'."
2346
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
2347

    
2348
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2349
msgid "/Create _new folder..."
2350
msgstr "/Luo _uusi kansio..."
2351

    
2352
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2353
msgid "/_Rename folder..."
2354
msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
2355

    
2356
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2357
msgid "/_Move folder..."
2358
msgstr "/_Siirrä kansio..."
2359

    
2360
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2361
msgid "/_Delete folder"
2362
msgstr "/Poista _kansio"
2363

    
2364
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2365
msgid "/Empty _junk"
2366
msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
2367

    
2368
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2369
msgid "/Empty _trash"
2370
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2371

    
2372
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2373
msgid "/_Check for new messages"
2374
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
2375

    
2376
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2377
msgid "/R_ebuild folder tree"
2378
msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
2379

    
2380
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2381
msgid "/_Update summary"
2382
msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
2383

    
2384
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2385
msgid "/Mar_k all read"
2386
msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
2387

    
2388
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2389
msgid "/Send _queued messages"
2390
msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
2391

    
2392
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2393
msgid "/_Search messages..."
2394
msgstr "/_Etsi viestejä..."
2395

    
2396
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2397
msgid "/Ed_it search condition..."
2398
msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
2399

    
2400
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2401
msgid "/Down_load"
2402
msgstr "/L_ataa"
2403

    
2404
#: src/folderview.c:304
2405
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2406
msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
2407

    
2408
#: src/folderview.c:306
2409
msgid "/_Remove newsgroup"
2410
msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
2411

    
2412
#: src/folderview.c:343
2413
msgid "Creating folder view...\n"
2414
msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
2415

    
2416
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2417
msgid "New"
2418
msgstr "Uusi"
2419

    
2420
#. S_COL_MARK
2421
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2422
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2423
#: src/quick_search.c:109
2424
msgid "Unread"
2425
msgstr "Lukematon"
2426

    
2427
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2428
msgid "Total"
2429
msgstr "Yhteensä"
2430

    
2431
#: src/folderview.c:602
2432
msgid "Setting folder info...\n"
2433
msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
2434

    
2435
#: src/folderview.c:603
2436
msgid "Setting folder info..."
2437
msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
2438

    
2439
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2440
#, c-format
2441
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2442
msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
2443

    
2444
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2445
#, c-format
2446
msgid "Scanning folder %s ..."
2447
msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
2448

    
2449
#: src/folderview.c:959
2450
msgid "Rebuild folder tree"
2451
msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
2452

    
2453
#: src/folderview.c:960
2454
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2455
msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
2456

    
2457
#: src/folderview.c:969
2458
msgid "Rebuilding folder tree..."
2459
msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
2460

    
2461
#: src/folderview.c:976
2462
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2463
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
2464

    
2465
#: src/folderview.c:1114
2466
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2467
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
2468

    
2469
#: src/folderview.c:2083
2470
#, c-format
2471
msgid "Folder %s is selected\n"
2472
msgstr "Kansio %s on valittu\n"
2473

    
2474
#: src/folderview.c:2252
2475
#, c-format
2476
msgid "Downloading messages in %s ..."
2477
msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
2478

    
2479
#: src/folderview.c:2280
2480
#, c-format
2481
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2482
msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:2283
2485
msgid "Download all messages"
2486
msgstr "Lataa kaikki viestit"
2487

    
2488
#: src/folderview.c:2332
2489
#, c-format
2490
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2491
msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
2492

    
2493
#: src/folderview.c:2437
2494
msgid ""
2495
"Input the name of new folder:\n"
2496
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2497
" append `/' at the end of the name)"
2498
msgstr ""
2499
"Anna uuden kansion nimi:\n"
2500
"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
2501
" lisää ”/” nimen loppuun)"
2502

    
2503
#: src/folderview.c:2512
2504
#, c-format
2505
msgid "Input new name for `%s':"
2506
msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
2507

    
2508
#: src/folderview.c:2513
2509
msgid "Rename folder"
2510
msgstr "Muuta kansion nimeä"
2511

    
2512
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2513
#, c-format
2514
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2515
msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
2516

    
2517
#: src/folderview.c:2628
2518
#, c-format
2519
msgid "Can't move the folder `%s'."
2520
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
2521

    
2522
#: src/folderview.c:2697
2523
#, c-format
2524
msgid ""
2525
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2526
"The real messages are not deleted."
2527
msgstr ""
2528
"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
2529
"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
2530

    
2531
#: src/folderview.c:2699
2532
msgid "Delete search folder"
2533
msgstr "Poista hakukansio"
2534

    
2535
#: src/folderview.c:2704
2536
#, c-format
2537
msgid ""
2538
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2539
"Recovery will not be possible.\n"
2540
"\n"
2541
"Do you really want to delete?"
2542
msgstr ""
2543
"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
2544
"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
2545
"\n"
2546
"Haluatko varmasti poistaa?"
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2551
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
2552

    
2553
#: src/folderview.c:2785
2554
msgid "Empty trash"
2555
msgstr "Tyhjä roskakori"
2556

    
2557
#: src/folderview.c:2786
2558
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2559
msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
2560

    
2561
#: src/folderview.c:2793
2562
msgid "Empty junk"
2563
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2564

    
2565
#: src/folderview.c:2794
2566
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2567
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
2568

    
2569
#: src/folderview.c:2841
2570
#, c-format
2571
msgid ""
2572
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2573
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2574
msgstr ""
2575
"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
2576
"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
2577

    
2578
#: src/folderview.c:2843
2579
msgid "Remove mailbox"
2580
msgstr "Poista postilaatikko"
2581

    
2582
#: src/folderview.c:2893
2583
#, c-format
2584
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2585
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
2586

    
2587
#: src/folderview.c:2894
2588
msgid "Delete IMAP4 account"
2589
msgstr "Poista IMAP4-tili"
2590

    
2591
#: src/folderview.c:3047
2592
#, c-format
2593
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2594
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
2595

    
2596
#: src/folderview.c:3048
2597
msgid "Delete newsgroup"
2598
msgstr "Poista keskusteluryhmä"
2599

    
2600
#: src/folderview.c:3098
2601
#, c-format
2602
msgid "Really delete news account `%s'?"
2603
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
2604

    
2605
#: src/folderview.c:3099
2606
msgid "Delete news account"
2607
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
2608

    
2609
#: src/headerview.c:59
2610
msgid "Newsgroups:"
2611
msgstr "Keskusteluryhmät:"
2612

    
2613
#: src/headerview.c:93
2614
msgid "Creating header view...\n"
2615
msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
2616

    
2617
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2618
#: src/summaryview.c:2511
2619
msgid "(No From)"
2620
msgstr "(Ei lähettäjää)"
2621

    
2622
#: src/imageview.c:56
2623
msgid "Creating image view...\n"
2624
msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
2625

    
2626
#: src/imageview.c:111
2627
msgid "Can't load the image."
2628
msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
2629

    
2630
#: src/import.c:211
2631
msgid "The source file does not exist."
2632
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
2633

    
2634
#: src/import.c:222
2635
msgid "Can't find the destination folder."
2636
msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
2637

    
2638
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2639
#, c-format
2640
msgid "Importing %s ..."
2641
msgstr "Tuodaan %s..."
2642

    
2643
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2644
msgid "Importing"
2645
msgstr "Tuonti"
2646

    
2647
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2648
msgid "Scanning folder..."
2649
msgstr "Tutkitaan kansiota..."
2650

    
2651
#: src/import.c:262
2652
msgid "Error occurred on import."
2653
msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
2654

    
2655
#: src/import.c:511
2656
msgid "Importing Outlook Express folders"
2657
msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
2658

    
2659
#: src/import.c:546
2660
#, c-format
2661
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2662
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
2663

    
2664
#: src/import.c:594
2665
msgid "Import"
2666
msgstr "Tuo"
2667

    
2668
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2669
msgid "Specify source file and destination folder."
2670
msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
2671

    
2672
#: src/import.c:628
2673
msgid "Source:"
2674
msgstr "Lähde:"
2675

    
2676
#: src/import.c:633
2677
msgid "Destination folder:"
2678
msgstr "Kohdekansio:"
2679

    
2680
#: src/import.c:646
2681
msgid "eml (folder)"
2682
msgstr "eml (kansio)"
2683

    
2684
#: src/import.c:649
2685
msgid "Outlook Express (dbx)"
2686
msgstr "Outlook Express (dbx)"
2687

    
2688
#: src/import.c:698
2689
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2690
msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
2691

    
2692
#: src/import.c:728
2693
msgid "Select importing folder"
2694
msgstr "Valitse tuontikansio"
2695

    
2696
#: src/import.c:731
2697
msgid "Select importing file"
2698
msgstr "Valitse tuontitiedosto"
2699

    
2700
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2701
msgid "Please specify address book name and file to import."
2702
msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
2703

    
2704
#: src/importcsv.c:156
2705
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2706
msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
2707

    
2708
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2709
msgid "File imported."
2710
msgstr "Tiedosto tuotu."
2711

    
2712
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2713
msgid "Please select a file."
2714
msgstr "Valitse tiedosto."
2715

    
2716
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2717
msgid "Address book name must be supplied."
2718
msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
2719

    
2720
#: src/importcsv.c:533
2721
msgid "Error reading CSV fields."
2722
msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
2723

    
2724
#: src/importcsv.c:559
2725
msgid "CSV file imported successfully."
2726
msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2727

    
2728
#: src/importcsv.c:621
2729
msgid "Select CSV File"
2730
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
2731

    
2732
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2733
msgid "File Name"
2734
msgstr "Tiedostonimi"
2735

    
2736
#: src/importcsv.c:705
2737
msgid "Comma-separated"
2738
msgstr "Pilkuin erotettu"
2739

    
2740
#: src/importcsv.c:709
2741
msgid "Tab-separated"
2742
msgstr "Sarkaimin erotettu"
2743

    
2744
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2745
msgid "S"
2746
msgstr "S"
2747

    
2748
#: src/importcsv.c:741
2749
msgid "CSV Field"
2750
msgstr "CSV-kenttä"
2751

    
2752
#: src/importcsv.c:742
2753
msgid "Address Book Field"
2754
msgstr "Osoitekirjan kenttä"
2755

    
2756
#: src/importcsv.c:759
2757
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2758
msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
2759

    
2760
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2761
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2762
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2763
msgid "Up"
2764
msgstr "Ylemmäs"
2765

    
2766
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2767
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2768
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2769
msgid "Down"
2770
msgstr "Alemmas"
2771

    
2772
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2773
msgid "Address Book :"
2774
msgstr "Osoitekirja:"
2775

    
2776
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2777
msgid "File Name :"
2778
msgstr "Tiedostonimi:"
2779

    
2780
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2781
msgid "Records :"
2782
msgstr "Tietueet:"
2783

    
2784
#: src/importcsv.c:887
2785
msgid "Import CSV file into Address Book"
2786
msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
2787

    
2788
#. Button panel
2789
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2790
msgid "Next"
2791
msgstr "Seuraava"
2792

    
2793
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2794
msgid "Prev"
2795
msgstr "Edellinen"
2796

    
2797
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2798
msgid "File Info"
2799
msgstr "Tiedoston tiedot"
2800

    
2801
#: src/importcsv.c:953
2802
msgid "Fields"
2803
msgstr "Kentät"
2804

    
2805
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2806
msgid "Finish"
2807
msgstr "Valmis"
2808

    
2809
#: src/importldif.c:125
2810
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2811
msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
2812

    
2813
#: src/importldif.c:341
2814
msgid "Error reading LDIF fields."
2815
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
2816

    
2817
#: src/importldif.c:364
2818
msgid "LDIF file imported successfully."
2819
msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2820

    
2821
#: src/importldif.c:426
2822
msgid "Select LDIF File"
2823
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
2824

    
2825
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2826
msgid "LDIF Field"
2827
msgstr "LDIF-kenttä"
2828

    
2829
#: src/importldif.c:532
2830
msgid "Attribute Name"
2831
msgstr "Määritteen nimi"
2832

    
2833
#: src/importldif.c:591
2834
msgid "Attribute"
2835
msgstr "Määrite"
2836

    
2837
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2838
msgid "Select"
2839
msgstr "Valitse"
2840

    
2841
#: src/importldif.c:701
2842
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2843
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
2844

    
2845
#: src/importldif.c:767
2846
msgid "Attributes"
2847
msgstr "Määritteet"
2848

    
2849
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
2850
#, c-format
2851
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2852
msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
2853

    
2854
#: src/inc.c:225
2855
#, c-format
2856
msgid "[Local]: %d"
2857
msgstr ""
2858

    
2859
#: src/inc.c:667
2860
msgid "Authenticating with POP3"
2861
msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
2862

    
2863
#: src/inc.c:697
2864
msgid "Retrieving new messages"
2865
msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
2866

    
2867
#: src/inc.c:699
2868
msgid "Cancel _all"
2869
msgstr "Peruuta k_aikki"
2870

    
2871
#: src/inc.c:745
2872
msgid "Standby"
2873
msgstr "Keskeytys"
2874

    
2875
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
2876
msgid "Cancelled"
2877
msgstr "Peruutettu"
2878

    
2879
#: src/inc.c:913
2880
msgid "Retrieving"
2881
msgstr "Noudetaan"
2882

    
2883
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
2884
#, c-format
2885
msgid "%d message(s) (%s) received"
2886
msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
2887

    
2888
#: src/inc.c:926
2889
#, c-format
2890
msgid "no new messages"
2891
msgstr "ei uusia viestejä"
2892

    
2893
#: src/inc.c:927
2894
msgid "Done"
2895
msgstr "Valmis"
2896

    
2897
#: src/inc.c:932
2898
#, fuzzy
2899
msgid "Server not found"
2900
msgstr "Palvelimen tiedot"
2901

    
2902
#: src/inc.c:936
2903
msgid "Connection failed"
2904
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
2905

    
2906
#: src/inc.c:939
2907
msgid "Auth failed"
2908
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
2909

    
2910
#: src/inc.c:943
2911
msgid "Locked"
2912
msgstr "Lukittu"
2913

    
2914
#: src/inc.c:953
2915
msgid "Timeout"
2916
msgstr "Aikakatkaisu"
2917

    
2918
#: src/inc.c:1003
2919
#, c-format
2920
msgid "Finished (%d new message(s))"
2921
msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
2922

    
2923
#: src/inc.c:1006
2924
#, c-format
2925
msgid "Finished (no new messages)"
2926
msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
2927

    
2928
#: src/inc.c:1015
2929
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2930
msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
2931

    
2932
#: src/inc.c:1051
2933
#, c-format
2934
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2935
msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
2936

    
2937
#: src/inc.c:1055
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2940
msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
2941

    
2942
#: src/inc.c:1058
2943
#, c-format
2944
msgid "%s: Retrieving new messages"
2945
msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
2946

    
2947
#: src/inc.c:1063
2948
#, c-format
2949
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2950
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
2951

    
2952
#: src/inc.c:1081
2953
#, c-format
2954
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2955
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
2956

    
2957
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
2958
#, c-format
2959
msgid "Authenticating..."
2960
msgstr "Tunnistaudutaan..."
2961

    
2962
#: src/inc.c:1172
2963
#, c-format
2964
msgid "Retrieving messages from %s..."
2965
msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
2966

    
2967
#: src/inc.c:1177
2968
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2969
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
2970

    
2971
#: src/inc.c:1181
2972
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2973
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
2974

    
2975
#: src/inc.c:1185
2976
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2977
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
2978

    
2979
#: src/inc.c:1189
2980
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2981
msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
2982

    
2983
#: src/inc.c:1199
2984
#, c-format
2985
msgid "Deleting message %d"
2986
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
2987

    
2988
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
2989
msgid "Quitting"
2990
msgstr "Lopetetaan"
2991

    
2992
#: src/inc.c:1243
2993
#, c-format
2994
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2995
msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
2996

    
2997
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
2998
#: src/summaryview.c:5077
2999
msgid ""
3000
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3001
"Please check the junk mail control setting."
3002
msgstr ""
3003
"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
3004
"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
3005

    
3006
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3007
#, fuzzy
3008
msgid "Server not found."
3009
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3010

    
3011
#: src/inc.c:1628
3012
#, fuzzy, c-format
3013
msgid "Server %s not found."
3014
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3015

    
3016
#: src/inc.c:1631
3017
msgid "Connection failed."
3018
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3019

    
3020
#: src/inc.c:1635
3021
#, fuzzy, c-format
3022
msgid "Connection to %s:%d failed."
3023
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3024

    
3025
#: src/inc.c:1639
3026
msgid "Error occurred while processing mail."
3027
msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
3028

    
3029
#: src/inc.c:1644
3030
#, c-format
3031
msgid ""
3032
"Error occurred while processing mail:\n"
3033
"%s"
3034
msgstr ""
3035
"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
3036
"%s"
3037

    
3038
#: src/inc.c:1650
3039
msgid "No disk space left."
3040
msgstr "Levytila lopussa."
3041

    
3042
#: src/inc.c:1655
3043
msgid "Can't write file."
3044
msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
3045

    
3046
#: src/inc.c:1660
3047
msgid "Socket error."
3048
msgstr "Pistokevirhe."
3049

    
3050
#. consider EOF right after QUIT successful
3051
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3052
#: src/send_message.c:1014
3053
msgid "Connection closed by the remote host."
3054
msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
3055

    
3056
#: src/inc.c:1672
3057
msgid "Mailbox is locked."
3058
msgstr "Postilaatikko on lukittu."
3059

    
3060
#: src/inc.c:1676
3061
#, c-format
3062
msgid ""
3063
"Mailbox is locked:\n"
3064
"%s"
3065
msgstr ""
3066
"Postilaatikko on lukittu:\n"
3067
"%s"
3068

    
3069
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3070
msgid "Authentication failed."
3071
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
3072

    
3073
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3074
#, c-format
3075
msgid ""
3076
"Authentication failed:\n"
3077
"%s"
3078
msgstr ""
3079
"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
3080
"%s"
3081

    
3082
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3083
msgid "Session timed out."
3084
msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
3085

    
3086
#: src/inc.c:1733
3087
msgid "Incorporation cancelled\n"
3088
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
3089

    
3090
#: src/inc.c:1845
3091
#, c-format
3092
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3093
msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
3094

    
3095
#: src/inputdialog.c:151
3096
#, c-format
3097
msgid "Input password for %s on %s:"
3098
msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
3099

    
3100
#: src/inputdialog.c:153
3101
msgid "Input password"
3102
msgstr "Anna salasana"
3103

    
3104
#: src/logwindow.c:72
3105
msgid "Protocol log"
3106
msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
3107

    
3108
#: src/main.c:619
3109
#, fuzzy, c-format
3110
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3111
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3112

    
3113
#: src/main.c:622
3114
#, fuzzy
3115
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3116
msgstr "  --compose [osoite]     avaa kirjoitusikkuna"
3117

    
3118
#: src/main.c:623
3119
msgid ""
3120
"  --attach file1 [file2]...\n"
3121
"                         open composition window with specified files\n"
3122
"                         attached"
3123
msgstr ""
3124
" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
3125
"                         avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
3126
"                         liitettynä"
3127

    
3128
#: src/main.c:626
3129
msgid "  --receive              receive new messages"
3130
msgstr "  --receive              vastaanota uudet viestit"
3131

    
3132
#: src/main.c:627
3133
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3134
msgstr "  --receive-all          vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
3135

    
3136
#: src/main.c:628
3137
msgid "  --send                 send all queued messages"
3138
msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
3139

    
3140
#: src/main.c:629
3141
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3142
msgstr "  --status [kansio]...   näytä viestien kokonaismäärä"
3143

    
3144
#: src/main.c:630
3145
msgid ""
3146
"  --status-full [folder]...\n"
3147
"                         show the status of each folder"
3148
msgstr ""
3149
"  --status-full [kansio]...\n"
3150
"                         näytä jokaisen kansion tila"
3151

    
3152
#: src/main.c:632
3153
#, fuzzy
3154
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3155
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3156

    
3157
#: src/main.c:633
3158
#, fuzzy
3159
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3160
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3161

    
3162
#: src/main.c:634
3163
msgid ""
3164
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3165
msgstr "  --configdir kansio     määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
3166

    
3167
#: src/main.c:636
3168
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3169
msgstr "  --ipcport porttinro    määritä IPC-etäkomentojen portti"
3170

    
3171
#: src/main.c:638
3172
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3173
msgstr "  --exit                lopeta Sylpheed"
3174

    
3175
#: src/main.c:639
3176
msgid "  --debug                debug mode"
3177
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3178

    
3179
#: src/main.c:640
3180
#, fuzzy
3181
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3182
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3183

    
3184
#: src/main.c:641
3185
msgid "  --help                 display this help and exit"
3186
msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
3187

    
3188
#: src/main.c:642
3189
msgid "  --version              output version information and exit"
3190
msgstr "  --versio              näytä versiotiedot ja lopeta"
3191

    
3192
#: src/main.c:646
3193
#, c-format
3194
msgid "Press any key..."
3195
msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
3196

    
3197
#: src/main.c:796
3198
msgid "Filename encoding"
3199
msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
3200

    
3201
#: src/main.c:797
3202
msgid ""
3203
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3204
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3205
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3206
"work correctly.\n"
3207
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3208
"for detail):\n"
3209
"\n"
3210
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3211
"\n"
3212
"Continue?"
3213
msgstr ""
3214
"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
3215
"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
3216
"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
3217
"ohjelma ei toimi oikein.\n"
3218
"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
3219
"READMEstä lisätietoja):\n"
3220
"\n"
3221
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3222
"Jatketaanko?"
3223

    
3224
#: src/main.c:880
3225
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3226
msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
3227

    
3228
#: src/main.c:891
3229
msgid "Queued messages"
3230
msgstr "Jonossa olevat viestit"
3231

    
3232
#: src/main.c:892
3233
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3234
msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
3235

    
3236
#: src/main.c:1017
3237
msgid ""
3238
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3239
"OpenPGP support disabled."
3240
msgstr ""
3241
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
3242
"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
3243

    
3244
#: src/main.c:1250
3245
msgid "Loading plug-ins..."
3246
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
3247

    
3248
#. remote command mode
3249
#: src/main.c:1456
3250
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3251
msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
3252

    
3253
#: src/main.c:1744
3254
msgid "Migration of configuration"
3255
msgstr "Asetusten siirto"
3256

    
3257
#: src/main.c:1745
3258
msgid ""
3259
"The previous version of configuration found.\n"
3260
"Do you want to migrate it?"
3261
msgstr ""
3262
"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
3263
"Haluatko siirtää ne?"
3264

    
3265
#: src/mainwindow.c:551
3266
msgid "/_File/_Folder"
3267
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
3268

    
3269
#: src/mainwindow.c:552
3270
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3271
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
3272

    
3273
#: src/mainwindow.c:554
3274
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3275
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
3276

    
3277
#: src/mainwindow.c:555
3278
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3279
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
3280

    
3281
#: src/mainwindow.c:556
3282
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3283
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
3284

    
3285
#: src/mainwindow.c:557
3286
msgid "/_File/_Mailbox"
3287
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
3288

    
3289
#: src/mainwindow.c:558
3290
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3291
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
3292

    
3293
#: src/mainwindow.c:559
3294
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3295
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
3296

    
3297
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3298
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3299
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
3300

    
3301
#: src/mainwindow.c:561
3302
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3303
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
3304

    
3305
#: src/mainwindow.c:563
3306
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3307
msgstr ""
3308
"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
3309

    
3310
#: src/mainwindow.c:566
3311
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3312
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
3313

    
3314
#: src/mainwindow.c:569
3315
msgid "/_File/_Import mail data..."
3316
msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
3317

    
3318
#: src/mainwindow.c:570
3319
msgid "/_File/_Export mail data..."
3320
msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
3321

    
3322
#: src/mainwindow.c:572
3323
msgid "/_File/Empty all _trash"
3324
msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
3325

    
3326
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3327
msgid "/_File/_Save as..."
3328
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
3329

    
3330
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3331
msgid "/_File/Page set_up..."
3332
msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
3333

    
3334
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3335
msgid "/_File/_Print..."
3336
msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
3337

    
3338
#: src/mainwindow.c:581
3339
msgid "/_File/_Work offline"
3340
msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
3341

    
3342
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3343
#: src/mainwindow.c:584
3344
msgid "/_File/E_xit"
3345
msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
3346

    
3347
#: src/mainwindow.c:589
3348
msgid "/_Edit/Select _thread"
3349
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
3350

    
3351
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3352
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3353
msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
3354

    
3355
#: src/mainwindow.c:593
3356
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3357
msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
3358

    
3359
#: src/mainwindow.c:594
3360
msgid "/_Edit/_Quick search"
3361
msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
3362

    
3363
#: src/mainwindow.c:597
3364
msgid "/_View/Show or hi_de"
3365
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
3366

    
3367
#: src/mainwindow.c:598
3368
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3369
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
3370

    
3371
#: src/mainwindow.c:600
3372
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3373
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
3374

    
3375
#: src/mainwindow.c:602
3376
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3377
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
3378

    
3379
#: src/mainwindow.c:604
3380
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3381
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
3382

    
3383
#: src/mainwindow.c:606
3384
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3385
msgstr ""
3386
"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
3387

    
3388
#: src/mainwindow.c:608
3389
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3390
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
3391

    
3392
#: src/mainwindow.c:610
3393
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3394
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
3395

    
3396
#: src/mainwindow.c:612
3397
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3398
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
3399

    
3400
#: src/mainwindow.c:614
3401
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3402
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
3403

    
3404
#: src/mainwindow.c:616
3405
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3406
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
3407

    
3408
#: src/mainwindow.c:618
3409
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3410
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
3411

    
3412
#: src/mainwindow.c:620
3413
msgid "/_View/Layou_t"
3414
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
3415

    
3416
#: src/mainwindow.c:621
3417
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3418
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
3419

    
3420
#: src/mainwindow.c:622
3421
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3422
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
3423

    
3424
#: src/mainwindow.c:623
3425
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3426
msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
3427

    
3428
#: src/mainwindow.c:624
3429
msgid "/_View/Separate _message view"
3430
msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
3431

    
3432
#: src/mainwindow.c:626
3433
msgid "/_View/_Sort"
3434
msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
3435

    
3436
#: src/mainwindow.c:627
3437
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3438
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
3439

    
3440
#: src/mainwindow.c:628
3441
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3442
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
3443

    
3444
#: src/mainwindow.c:629
3445
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3446
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
3447

    
3448
#: src/mainwindow.c:630
3449
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3450
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
3451

    
3452
#: src/mainwindow.c:631
3453
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3454
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
3455

    
3456
#: src/mainwindow.c:632
3457
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3458
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
3459

    
3460
#: src/mainwindow.c:633
3461
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3462
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
3463

    
3464
#: src/mainwindow.c:634
3465
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3466
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
3467

    
3468
#: src/mainwindow.c:636
3469
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3470
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
3471

    
3472
#: src/mainwindow.c:637
3473
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3474
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
3475

    
3476
#: src/mainwindow.c:638
3477
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3478
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:640
3481
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3482
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
3483

    
3484
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3485
msgid "/_View/_Sort/---"
3486
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
3487

    
3488
#: src/mainwindow.c:642
3489
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3490
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
3491

    
3492
#: src/mainwindow.c:643
3493
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3494
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
3495

    
3496
#: src/mainwindow.c:645
3497
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3498
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
3499

    
3500
#: src/mainwindow.c:647
3501
msgid "/_View/Th_read view"
3502
msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
3503

    
3504
#: src/mainwindow.c:648
3505
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3506
msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
3507

    
3508
#: src/mainwindow.c:649
3509
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3510
msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
3511

    
3512
#: src/mainwindow.c:650
3513
msgid "/_View/Set display _item..."
3514
msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
3515

    
3516
#: src/mainwindow.c:653
3517
msgid "/_View/_Go to"
3518
msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
3519

    
3520
#: src/mainwindow.c:654
3521
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3522
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
3523

    
3524
#: src/mainwindow.c:655
3525
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3526
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3529
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3530
msgid "/_View/_Go to/---"
3531
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
3532

    
3533
#: src/mainwindow.c:657
3534
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3535
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
3536

    
3537
#: src/mainwindow.c:659
3538
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3539
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
3540

    
3541
#: src/mainwindow.c:662
3542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3543
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
3544

    
3545
#: src/mainwindow.c:663
3546
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3547
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
3548

    
3549
#: src/mainwindow.c:665
3550
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3551
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
3552

    
3553
#: src/mainwindow.c:667
3554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3555
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
3556

    
3557
#: src/mainwindow.c:670
3558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3559
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
3560

    
3561
#: src/mainwindow.c:672
3562
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3563
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
3564

    
3565
#: src/mainwindow.c:675
3566
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3567
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
3568

    
3569
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3570
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3571
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
3572

    
3573
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3574
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3575
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
3576

    
3577
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3578
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3579
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
3580

    
3581
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3582
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3583
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
3584

    
3585
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3586
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3587
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
3588

    
3589
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3590
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3591
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
3592

    
3593
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3594
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3595
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
3596

    
3597
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3598
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3599
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
3600

    
3601
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3602
msgid "/_View/Open in new _window"
3603
msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
3604

    
3605
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3606
msgid "/_View/Mess_age source"
3607
msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
3608

    
3609
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3610
msgid "/_View/All _headers"
3611
msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
3612

    
3613
#: src/mainwindow.c:784
3614
msgid "/_View/_Update summary"
3615
msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
3616

    
3617
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3618
msgid "/_Message"
3619
msgstr "/V_iesti"
3620

    
3621
#: src/mainwindow.c:787
3622
msgid "/_Message/Recei_ve"
3623
msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
3624

    
3625
#: src/mainwindow.c:788
3626
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3627
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
3628

    
3629
#: src/mainwindow.c:790
3630
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3631
msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
3632

    
3633
#: src/mainwindow.c:792
3634
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3635
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3636

    
3637
#: src/mainwindow.c:794
3638
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3639
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3640

    
3641
#: src/mainwindow.c:796
3642
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3643
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
3644

    
3645
#: src/mainwindow.c:797
3646
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3647
msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
3648

    
3649
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3650
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3651
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3652
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3653
msgid "/_Message/---"
3654
msgstr "/V_iesti/---"
3655

    
3656
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3657
msgid "/_Message/Compose _new message"
3658
msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
3659

    
3660
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3661
msgid "/_Message/_Reply"
3662
msgstr "/V_iesti/V_astaa"
3663

    
3664
#: src/mainwindow.c:802
3665
msgid "/_Message/Repl_y to"
3666
msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
3667

    
3668
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3669
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3670
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
3671

    
3672
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3673
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3674
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
3675

    
3676
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3677
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3678
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
3679

    
3680
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3681
msgid "/_Message/_Forward"
3682
msgstr "/V_iesti/_Välitä"
3683

    
3684
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3685
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3686
msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
3687

    
3688
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3689
msgid "/_Message/Redirec_t"
3690
msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
3691

    
3692
#: src/mainwindow.c:813
3693
msgid "/_Message/M_ove..."
3694
msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
3695

    
3696
#: src/mainwindow.c:814
3697
msgid "/_Message/_Copy..."
3698
msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
3699

    
3700
#: src/mainwindow.c:816
3701
msgid "/_Message/_Mark"
3702
msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
3703

    
3704
#: src/mainwindow.c:817
3705
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3706
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3707

    
3708
#: src/mainwindow.c:818
3709
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3710
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3711

    
3712
#: src/mainwindow.c:819
3713
msgid "/_Message/_Mark/---"
3714
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
3715

    
3716
#: src/mainwindow.c:820
3717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3718
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
3719

    
3720
#: src/mainwindow.c:821
3721
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3722
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
3723

    
3724
#: src/mainwindow.c:823
3725
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3726
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
3727

    
3728
#: src/mainwindow.c:825
3729
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3730
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3731

    
3732
#: src/mainwindow.c:827
3733
msgid "/_Message/_Delete"
3734
msgstr "/V_iesti/_Poista"
3735

    
3736
#: src/mainwindow.c:829
3737
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3738
msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
3739

    
3740
#: src/mainwindow.c:830
3741
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3742
msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
3743

    
3744
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3745
msgid "/_Message/Re-_edit"
3746
msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
3747

    
3748
#: src/mainwindow.c:836
3749
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3750
msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:839
3753
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3754
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
3755

    
3756
#: src/mainwindow.c:841
3757
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3758
msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
3759

    
3760
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3761
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3762
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
3763

    
3764
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3765
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3766
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
3767

    
3768
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3769
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3770
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
3771

    
3772
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3773
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3774
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
3775

    
3776
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3777
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3778
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
3779

    
3780
#: src/mainwindow.c:853
3781
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3782
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
3783

    
3784
#: src/mainwindow.c:855
3785
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3786
msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
3787

    
3788
#: src/mainwindow.c:862
3789
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3790
msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
3791

    
3792
#: src/mainwindow.c:864
3793
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3794
msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
3795

    
3796
#: src/mainwindow.c:867
3797
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3798
msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
3799

    
3800
#: src/mainwindow.c:869
3801
msgid "/_Tools/_Log window"
3802
msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
3803

    
3804
#: src/mainwindow.c:871
3805
msgid "/_Configuration"
3806
msgstr "/_Asetukset"
3807

    
3808
#: src/mainwindow.c:872
3809
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3810
msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
3811

    
3812
#: src/mainwindow.c:874
3813
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3814
msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
3815

    
3816
#: src/mainwindow.c:876
3817
msgid "/_Configuration/_Template..."
3818
msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
3819

    
3820
#: src/mainwindow.c:878
3821
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3822
msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
3823

    
3824
#: src/mainwindow.c:880
3825
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3826
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
3827

    
3828
#: src/mainwindow.c:882
3829
msgid "/_Configuration/---"
3830
msgstr "/_Asetukset/---"
3831

    
3832
#: src/mainwindow.c:883
3833
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3834
msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
3835

    
3836
#: src/mainwindow.c:885
3837
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3838
msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
3839

    
3840
#: src/mainwindow.c:887
3841
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3842
msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
3843

    
3844
#: src/mainwindow.c:889
3845
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3846
msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
3847

    
3848
#: src/mainwindow.c:893
3849
msgid "/_Help/_Manual"
3850
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
3851

    
3852
#: src/mainwindow.c:894
3853
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3854
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
3855

    
3856
#: src/mainwindow.c:895
3857
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3858
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
3859

    
3860
#: src/mainwindow.c:896
3861
msgid "/_Help/_FAQ"
3862
msgstr "/_Ohje/_UKK"
3863

    
3864
#: src/mainwindow.c:897
3865
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3866
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
3867

    
3868
#: src/mainwindow.c:898
3869
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3870
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
3871

    
3872
#: src/mainwindow.c:899
3873
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3874
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
3875

    
3876
#: src/mainwindow.c:900
3877
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3878
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
3879

    
3880
#: src/mainwindow.c:901
3881
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3882
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
3883

    
3884
#: src/mainwindow.c:902
3885
msgid "/_Help/_Command line options"
3886
msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
3887

    
3888
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3889
msgid "/_Help/---"
3890
msgstr "/_Ohje/---"
3891

    
3892
#: src/mainwindow.c:905
3893
msgid "/_Help/_Update check..."
3894
msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
3895

    
3896
#: src/mainwindow.c:907
3897
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3898
msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
3899

    
3900
#: src/mainwindow.c:954
3901
msgid "Creating main window...\n"
3902
msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
3903

    
3904
#: src/mainwindow.c:1134
3905
#, c-format
3906
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3907
msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
3908

    
3909
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3910
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3911
msgid "done.\n"
3912
msgstr "valmis.\n"
3913

    
3914
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3915
msgid "Untitled"
3916
msgstr "Nimetön"
3917

    
3918
#: src/mainwindow.c:1411
3919
msgid "none"
3920
msgstr "ei mitään"
3921

    
3922
#: src/mainwindow.c:1780
3923
msgid "Offline"
3924
msgstr "Ei verkossa"
3925

    
3926
#: src/mainwindow.c:1781
3927
msgid "You are offline. Go online?"
3928
msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
3929

    
3930
#: src/mainwindow.c:1798
3931
msgid "Empty all trash"
3932
msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
3933

    
3934
#: src/mainwindow.c:1799
3935
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3936
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
3937

    
3938
#: src/mainwindow.c:1830
3939
msgid "Add mailbox"
3940
msgstr "Lisää postilaatikko"
3941

    
3942
#: src/mainwindow.c:1831
3943
msgid ""
3944
"Specify the location of mailbox.\n"
3945
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3946
"scanned automatically."
3947
msgstr ""
3948
"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
3949
"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
3950
"tarkastetaan automaattisesti."
3951

    
3952
#: src/mainwindow.c:1837
3953
#, c-format
3954
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3955
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
3956

    
3957
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
3958
msgid "Mailbox"
3959
msgstr "Postilaatikko"
3960

    
3961
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
3962
msgid ""
3963
"Creation of the mailbox failed.\n"
3964
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3965
"there."
3966
msgstr ""
3967
"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
3968
"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
3969
"kirjoitusoikeuksia kansioon."
3970

    
3971
#: src/mainwindow.c:2375
3972
msgid "Sylpheed - Folder View"
3973
msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
3974

    
3975
#: src/mainwindow.c:2395
3976
msgid "Sylpheed - Message View"
3977
msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
3978

    
3979
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3980
msgid "/_Reply"
3981
msgstr "/V_astaa"
3982

    
3983
#: src/mainwindow.c:2592
3984
msgid "/Reply to _all"
3985
msgstr "/Vastaa _kaikille"
3986

    
3987
#: src/mainwindow.c:2593
3988
msgid "/Reply to _sender"
3989
msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
3990

    
3991
#: src/mainwindow.c:2594
3992
msgid "/Reply to mailing _list"
3993
msgstr "/Vastaa _postilistalle"
3994

    
3995
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3996
msgid "/_Forward"
3997
msgstr "/_Välitä"
3998

    
3999
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4000
msgid "/For_ward as attachment"
4001
msgstr "/Välitä l_iitteenä"
4002

    
4003
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4004
msgid "/Redirec_t"
4005
msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
4006

    
4007
#: src/mainwindow.c:3060
4008
msgid "Icon _and text"
4009
msgstr "Kuvake _ja teksti"
4010

    
4011
#: src/mainwindow.c:3061
4012
msgid "Text at the _right of icon"
4013
msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
4014

    
4015
#: src/mainwindow.c:3063
4016
msgid "_Icon"
4017
msgstr "_Kuvake"
4018

    
4019
#: src/mainwindow.c:3064
4020
msgid "_Text"
4021
msgstr "_Teksti"
4022

    
4023
#: src/mainwindow.c:3065
4024
msgid "_None"
4025
msgstr "_Ei mitään"
4026

    
4027
#: src/mainwindow.c:3103
4028
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4029
msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4030

    
4031
#: src/mainwindow.c:3115
4032
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4033
msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4034

    
4035
#: src/mainwindow.c:3397
4036
msgid "Exit"
4037
msgstr "Lopeta"
4038

    
4039
#: src/mainwindow.c:3397
4040
msgid "Exit this program?"
4041
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
4042

    
4043
#: src/mainwindow.c:3800
4044
msgid "The selected messages could not be combined."
4045
msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
4046

    
4047
#: src/mainwindow.c:3910
4048
msgid "Select folder to open"
4049
msgstr "Valitse avattava kansio"
4050

    
4051
#: src/mainwindow.c:4080
4052
msgid "Command line options"
4053
msgstr "Komentorivivalitsimet"
4054

    
4055
#: src/mainwindow.c:4093
4056
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4057
msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
4058

    
4059
#: src/mainwindow.c:4101
4060
#, fuzzy
4061
msgid ""
4062
"--compose [address]\n"
4063
"--attach file1 [file2]...\n"
4064
"--receive\n"
4065
"--receive-all\n"
4066
"--send\n"
4067
"--status [folder]...\n"
4068
"--status-full [folder]...\n"
4069
"--open folderid/msgnum\n"
4070
"--open <file URL>\n"
4071
"--configdir dirname\n"
4072
"--exit\n"
4073
"--debug\n"
4074
"--safe-mode\n"
4075
"--help\n"
4076
"--version"
4077
msgstr ""
4078
"--compose [osoite]\n"
4079
"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
4080
"--receive\n"
4081
"--receive-all\n"
4082
"--send\n"
4083
"--status [kansio]...\n"
4084
"--status-full [kansio]...\n"
4085
"--open kansiotunniste/viestinro\n"
4086
"--configdir kansio\n"
4087
"--exit\n"
4088
"--debug\n"
4089
"--help\n"
4090
"--version"
4091

    
4092
#: src/mainwindow.c:4120
4093
#, fuzzy
4094
msgid ""
4095
"open composition window\n"
4096
"open composition window with specified files attached\n"
4097
"receive new messages\n"
4098
"receive new messages of all accounts\n"
4099
"send all queued messages\n"
4100
"show the total number of messages\n"
4101
"show the status of each folder\n"
4102
"open message in new window\n"
4103
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4104
"specify directory which stores configuration files\n"
4105
"exit Sylpheed\n"
4106
"debug mode\n"
4107
"safe mode\n"
4108
"display this help and exit\n"
4109
"output version information and exit"
4110
msgstr ""
4111
"avaa kirjoitusikkuna\n"
4112
"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
4113
"nouda uudet viestit\n"
4114
"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
4115
"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
4116
"näytä viestien kokonaismäärä\n"
4117
"näytä jokaisen kansion tila\n"
4118
"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
4119
"lopeta Sylpheed\n"
4120
"vianjäljitystila\n"
4121
"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
4122
"näytä versiotiedot ja lopeta"
4123

    
4124
#: src/mainwindow.c:4140
4125
msgid "Windows-only option:"
4126
msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
4127

    
4128
#: src/mainwindow.c:4148
4129
msgid "--ipcport portnum"
4130
msgstr "--ipcport porttino"
4131

    
4132
#: src/mainwindow.c:4153
4133
msgid "specify port for IPC remote commands"
4134
msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
4135

    
4136
#: src/message_search.c:120
4137
msgid "Find in current message"
4138
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
4139

    
4140
#: src/message_search.c:138
4141
msgid "Find text:"
4142
msgstr "Etsi tekstiä:"
4143

    
4144
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4145
#: src/query_search.c:346
4146
msgid "Case sensitive"
4147
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
4148

    
4149
#: src/message_search.c:211
4150
msgid "Search failed"
4151
msgstr "Haku epäonnistui"
4152

    
4153
#: src/message_search.c:212
4154
msgid "Search string not found."
4155
msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
4156

    
4157
#: src/message_search.c:220
4158
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4159
msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
4160

    
4161
#: src/message_search.c:223
4162
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4163
msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
4164

    
4165
#: src/message_search.c:226
4166
msgid "Search finished"
4167
msgstr "Haku päättyi"
4168

    
4169
#: src/messageview.c:301
4170
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4171
msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
4172

    
4173
#: src/messageview.c:343
4174
msgid "Creating message view...\n"
4175
msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
4176

    
4177
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4178
msgid "Text"
4179
msgstr "Teksti"
4180

    
4181
#: src/messageview.c:373
4182
msgid "Attachments"
4183
msgstr "Liitteet"
4184

    
4185
#: src/messageview.c:399
4186
msgid "Switch to attachment list view"
4187
msgstr ""
4188

    
4189
#: src/messageview.c:417
4190
#, fuzzy
4191
msgid "Save _all attachments..."
4192
msgstr "SIsältävät liitteen"
4193

    
4194
#: src/messageview.c:481
4195
msgid "Message View - Sylpheed"
4196
msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
4197

    
4198
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4199
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4200
msgstr ""
4201

    
4202
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4203
#, fuzzy
4204
msgid "Text (UTF-8)"
4205
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4206

    
4207
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4208
#, c-format
4209
msgid "Can't save the file `%s'."
4210
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
4211

    
4212
#: src/mimeview.c:136
4213
msgid "/Open _with..."
4214
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4215

    
4216
#: src/mimeview.c:137
4217
msgid "/_Display as text"
4218
msgstr "/_Näytä tekstinä"
4219

    
4220
#: src/mimeview.c:138
4221
msgid "/_Save as..."
4222
msgstr "/Tallenna _nimellä..."
4223

    
4224
#: src/mimeview.c:139
4225
msgid "/Save _all..."
4226
msgstr "/Tallenna _kaikki..."
4227

    
4228
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4229
msgid "/_Print..."
4230
msgstr "/T_ulosta..."
4231

    
4232
#: src/mimeview.c:143
4233
msgid "/_Reply/_Reply"
4234
msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
4235

    
4236
#: src/mimeview.c:144
4237
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4238
msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
4239

    
4240
#: src/mimeview.c:146
4241
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4242
msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
4243

    
4244
#: src/mimeview.c:148
4245
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4246
msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
4247

    
4248
#: src/mimeview.c:152
4249
msgid "/_Check signature"
4250
msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
4251

    
4252
#: src/mimeview.c:180
4253
msgid "Creating MIME view...\n"
4254
msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
4255

    
4256
#: src/mimeview.c:332
4257
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4258
msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
4259

    
4260
#: src/mimeview.c:637
4261
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4262
msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
4263

    
4264
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4265
msgid "Open _with..."
4266
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4267

    
4268
#: src/mimeview.c:663
4269
msgid "_Display as text"
4270
msgstr "Näytä _tekstinä"
4271

    
4272
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4273
msgid "_Save as..."
4274
msgstr "_Tallenna nimellä..."
4275

    
4276
#: src/mimeview.c:713
4277
msgid ""
4278
"This signature has not been checked yet.\n"
4279
"\n"
4280
msgstr ""
4281
"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
4282
"\n"
4283

    
4284
#: src/mimeview.c:719
4285
msgid "_Check signature"
4286
msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
4287

    
4288
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4289
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4290
msgid "Can't save the part of multipart message."
4291
msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
4292

    
4293
#: src/mimeview.c:1079
4294
msgid "Can't save the attachments."
4295
msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
4296

    
4297
#: src/mimeview.c:1171
4298
msgid "Open with"
4299
msgstr "Avaa ohjelmalla"
4300

    
4301
#: src/mimeview.c:1172
4302
#, c-format
4303
msgid ""
4304
"Enter the command line to open file:\n"
4305
"(`%s' will be replaced with file name)"
4306
msgstr ""
4307
"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
4308
"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
4309

    
4310
#: src/passphrase.c:95
4311
msgid "Passphrase"
4312
msgstr "Salasana"
4313

    
4314
#: src/passphrase.c:247
4315
msgid "[no user id]"
4316
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
4317

    
4318
#: src/passphrase.c:255
4319
#, c-format
4320
msgid ""
4321
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4322
"\n"
4323
"  %.*s  \n"
4324
"(%.*s)\n"
4325
msgstr ""
4326
"%sAnna salasana:\n"
4327
"\n"
4328
"  %.*s  \n"
4329
"(%.*s) an\n"
4330

    
4331
#: src/passphrase.c:259
4332
msgid ""
4333
"Bad passphrase! Try again...\n"
4334
"\n"
4335
msgstr ""
4336
"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
4337
"\n"
4338

    
4339
#: src/plugin_manager.c:131
4340
msgid "Plug-in manager"
4341
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4342

    
4343
#: src/plugin_manager.c:142
4344
msgid "Check for _update"
4345
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
4346

    
4347
#: src/plugin_manager.c:193
4348
msgid "Plug-in information"
4349
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4350

    
4351
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4352
msgid "(Unknown)"
4353
msgstr "(Tuntematon)"
4354

    
4355
#: src/plugin_manager.c:222
4356
msgid "Author: "
4357
msgstr "Tekijä: "
4358

    
4359
#: src/plugin_manager.c:223
4360
msgid "File: "
4361
msgstr "Tiedosto: "
4362

    
4363
#: src/plugin_manager.c:225
4364
msgid "Description: "
4365
msgstr "Kuvaus: "
4366

    
4367
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4368
msgid "Opening account preferences window...\n"
4369
msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
4370

    
4371
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4372
#, c-format
4373
msgid "Account%d"
4374
msgstr "Tili%d"
4375

    
4376
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4377
msgid "Preferences for new account"
4378
msgstr "Uuden tilin asetukset"
4379

    
4380
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4381
msgid "Account preferences"
4382
msgstr "Tilin asetukset"
4383

    
4384
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4385
msgid "Creating account preferences window...\n"
4386
msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
4387

    
4388
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4389
msgid "Receive"
4390
msgstr "Vastaanotto"
4391

    
4392
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4393
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4394
msgid "Send"
4395
msgstr "Lähetys"
4396

    
4397
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4398
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4399
msgid "Compose"
4400
msgstr "Viestien kirjoitus"
4401

    
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4403
msgid "Privacy"
4404
msgstr "Yksityisyys"
4405

    
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4407
msgid "SSL"
4408
msgstr "SSL"
4409

    
4410
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4411
msgid "Proxy"
4412
msgstr "Välityspalvelin"
4413

    
4414
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4415
msgid "Advanced"
4416
msgstr "Lisäasetukset"
4417

    
4418
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4419
msgid "Name of this account"
4420
msgstr "Tämän tilin nimi"
4421

    
4422
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4423
msgid "Set as default"
4424
msgstr "Aseta oletukseksi"
4425

    
4426
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4427
msgid "Personal information"
4428
msgstr "Omat tiedot"
4429

    
4430
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4431
msgid "Full name"
4432
msgstr "Koko nimi"
4433

    
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4435
msgid "Mail address"
4436
msgstr "Sähköpostiosoite"
4437

    
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4439
msgid "Organization"
4440
msgstr "Organisaatio"
4441

    
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4443
msgid "Server information"
4444
msgstr "Palvelimen tiedot"
4445

    
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4448
msgid "POP3"
4449
msgstr "POP3"
4450

    
4451
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4452
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4453
msgid "IMAP4"
4454
msgstr "IMAP4"
4455

    
4456
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4457
msgid "News (NNTP)"
4458
msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
4459

    
4460
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4461
msgid "None (local)"
4462
msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
4463

    
4464
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4465
msgid "This server requires authentication"
4466
msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
4467

    
4468
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4469
msgid "News server"
4470
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
4471

    
4472
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4473
msgid "Server for receiving"
4474
msgstr "Vastaanottava palvelin"
4475

    
4476
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4477
msgid "SMTP server (send)"
4478
msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
4479

    
4480
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4481
msgid "User ID"
4482
msgstr "Käyttäjätunnus"
4483

    
4484
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4485
msgid "Password"
4486
msgstr "Salasana"
4487

    
4488
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4489
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4490
msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
4491

    
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4493
msgid "Remove messages on server when received"
4494
msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
4495

    
4496
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4497
msgid "Remove after"
4498
msgstr "Poista ajassa"
4499

    
4500
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4501
msgid "days"
4502
msgstr "päivä(ä)"
4503

    
4504
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4505
msgid "0 days: remove immediately"
4506
msgstr "0 päivää: poista heti"
4507

    
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4509
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4510
msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
4511

    
4512
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4513
msgid "Receive size limit"
4514
msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
4515

    
4516
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4517
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4518
msgid "KB"
4519
msgstr "kt"
4520

    
4521
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4522
msgid "Filter messages on receiving"
4523
msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
4524

    
4525
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4526
msgid "Default inbox"
4527
msgstr "Oletuspostilaatikko"
4528

    
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4530
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4531
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
4532

    
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4534
msgid "Authentication method"
4535
msgstr "Tunnistautumistapa"
4536

    
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4538
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4539
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4540
msgid "Automatic"
4541
msgstr "Automaattinen"
4542

    
4543
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4544
msgid "Only check INBOX on receiving"
4545
msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
4546

    
4547
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4548
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4549
msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
4550

    
4551
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4552
msgid "News"
4553
msgstr "Keskusteluryhmät"
4554

    
4555
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4556
msgid "Maximum number of articles to download"
4557
msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
4558

    
4559
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4560
msgid "No limit if 0 is specified."
4561
msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
4562

    
4563
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4564
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4565
msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
4566

    
4567
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4568
msgid "Header"
4569
msgstr "Otsake"
4570

    
4571
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4572
msgid "Add Date header field"
4573
msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
4574

    
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4576
msgid "Generate Message-ID"
4577
msgstr "Luo viestin tunniste"
4578

    
4579
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4580
msgid "Add user-defined header"
4581
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
4582

    
4583
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4584
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4585
msgid " Edit... "
4586
msgstr " Muokkaa... "
4587

    
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4589
msgid "Authentication"
4590
msgstr "Tunnistautuminen"
4591

    
4592
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4593
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4594
msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
4595

    
4596
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4597
msgid ""
4598
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4599
"will be used."
4600
msgstr ""
4601
"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
4602
"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
4603

    
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4605
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4606
msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
4607

    
4608
#. signature
4609
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4610
#: src/prefs_toolbar.c:117
4611
msgid "Signature"
4612
msgstr "Allekirjoitus"
4613

    
4614
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4615
msgid "Direct input"
4616
msgstr "Suorasyöttö"
4617

    
4618
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4619
msgid "Command output"
4620
msgstr "Komennon tuloste"
4621

    
4622
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4623
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4624
msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
4625

    
4626
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4627
msgid "Automatically set the following addresses"
4628
msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
4629

    
4630
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4631
msgid "Cc"
4632
msgstr "Kopionsaaja"
4633

    
4634
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4635
msgid "Bcc"
4636
msgstr "Piilokopionsaaja"
4637

    
4638
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4639
msgid "Reply-To"
4640
msgstr "Vastausosoite"
4641

    
4642
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4643
msgid "PGP sign message by default"
4644
msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
4645

    
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4647
msgid "PGP encrypt message by default"
4648
msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
4649

    
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4651
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4652
msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
4653

    
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4655
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4656
msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
4657

    
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4659
msgid "Use clear text signature"
4660
msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
4661

    
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4663
msgid "Sign key"
4664
msgstr "Allekirjoitusavain"
4665

    
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4667
msgid "Use default GnuPG key"
4668
msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
4669

    
4670
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4671
msgid "Select key by your email address"
4672
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
4673

    
4674
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4675
msgid "Specify key manually"
4676
msgstr "Syötä avain käsin"
4677

    
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4679
msgid "User or key ID:"
4680
msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
4681

    
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4684
msgid "Don't use SSL"
4685
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
4686

    
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4688
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4689
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
4690

    
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4692
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4693
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4694
msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
4695

    
4696
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4697
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4698
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
4699

    
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4701
msgid "NNTP"
4702
msgstr "NNTP"
4703

    
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4705
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4706
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
4707

    
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4709
msgid "Send (SMTP)"
4710
msgstr "Lähetä (SMTP)"
4711

    
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4713
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4714
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
4715

    
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4717
msgid "Use non-blocking SSL"
4718
msgstr ""
4719

    
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4721
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4722
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
4723

    
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4725
msgid "Use SOCKS proxy"
4726
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
4727

    
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4729
msgid "Hostname:"
4730
msgstr "Palvelinnimi:"
4731

    
4732
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4733
msgid "Port:"
4734
msgstr "Portti:"
4735

    
4736
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4737
msgid "Use authentication"
4738
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4739

    
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4741
#: src/prefs_search_folder.c:187
4742
msgid "Name:"
4743
msgstr "Nimi:"
4744

    
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4746
msgid "Password:"
4747
msgstr "Salasana:"
4748

    
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4750
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4751
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
4752

    
4753
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4754
msgid "Specify SMTP port"
4755
msgstr "Määritä SMTP-portti"
4756

    
4757
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4758
msgid "Specify POP3 port"
4759
msgstr "Määritä POP3-portti"
4760

    
4761
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4762
msgid "Specify IMAP4 port"
4763
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
4764

    
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4766
msgid "Specify NNTP port"
4767
msgstr "Määritä NNTP-portti"
4768

    
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4770
msgid "Specify domain name"
4771
msgstr "Määritä aluenimi"
4772

    
4773
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4774
msgid "IMAP server directory"
4775
msgstr "IMAP-palvelinkansio."
4776

    
4777
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4778
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4779
msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
4780

    
4781
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4782
msgid "Clear all message caches on exit"
4783
msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
4784

    
4785
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4786
msgid "Put sent messages in"
4787
msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
4788

    
4789
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4790
msgid "Put draft messages in"
4791
msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
4792

    
4793
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4794
msgid "Put queued messages in"
4795
msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
4796

    
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4798
msgid "Put deleted messages in"
4799
msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
4800

    
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4802
msgid "Account name is not entered."
4803
msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
4804

    
4805
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4806
msgid "Mail address is not entered."
4807
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
4808

    
4809
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4810
msgid "SMTP server is not entered."
4811
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
4812

    
4813
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4814
msgid "User ID is not entered."
4815
msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
4816

    
4817
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4818
msgid "POP3 server is not entered."
4819
msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
4820

    
4821
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4822
msgid "IMAP4 server is not entered."
4823
msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
4824

    
4825
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4826
msgid "NNTP server is not entered."
4827
msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
4828

    
4829
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4830
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4831
msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
4832

    
4833
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4834
msgid ""
4835
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4836
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4837
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4838
msgstr ""
4839
"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
4840
"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
4841
"MIME Security with OpenPGP kanssa."
4842

    
4843
#: src/prefs_actions.c:172
4844
msgid "Actions configuration"
4845
msgstr "Toiminnon asetukset"
4846

    
4847
#: src/prefs_actions.c:194
4848
msgid "Menu name:"
4849
msgstr "Valikon nimi:"
4850

    
4851
#: src/prefs_actions.c:203
4852
msgid "Command line:"
4853
msgstr "Komentorivi:"
4854

    
4855
#: src/prefs_actions.c:215
4856
msgid ""
4857
"Menu name:\n"
4858
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4859
"Command line:\n"
4860
" Begin with:\n"
4861
"   | to send message body or selection to command\n"
4862
"   > to send user provided text to command\n"
4863
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4864
" End with:\n"
4865
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4866
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4867
"   & to run command asynchronously\n"
4868
" Use:\n"
4869
"   %f for message file name\n"
4870
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4871
"   %p for the selected message part\n"
4872
"   %u for a user provided argument\n"
4873
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4874
"   %s for the text selection"
4875
msgstr ""
4876
"Valikon nimi:\n"
4877
" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
4878
"Komentorivi:\n"
4879
" Alkaa:\n"
4880
"   | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
4881
"   > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
4882
"   * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
4883
" Loppuu:\n"
4884
"   | um Nachrichtenkörper  oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
4885
"   > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
4886
"   & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
4887
" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
4888
"   %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
4889
"   %p für den gewählten Nachrichtenteil.   %u für ein Benutzer-Parameter\n"
4890
"   %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
4891
"   %s für die Textauswahl"
4892

    
4893
#: src/prefs_actions.c:260
4894
msgid " Replace "
4895
msgstr " Korvaa "
4896

    
4897
#: src/prefs_actions.c:272
4898
msgid " Syntax help "
4899
msgstr "  Syntaksiohje "
4900

    
4901
#: src/prefs_actions.c:291
4902
msgid "Registered actions"
4903
msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
4904

    
4905
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4906
msgid "(New)"
4907
msgstr "(Uusi)"
4908

    
4909
#: src/prefs_actions.c:469
4910
msgid "Menu name is not set."
4911
msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
4912

    
4913
#: src/prefs_actions.c:474
4914
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4915
msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
4916

    
4917
#: src/prefs_actions.c:484
4918
msgid "Menu name is too long."
4919
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
4920

    
4921
#: src/prefs_actions.c:493
4922
msgid "Command line not set."
4923
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
4924

    
4925
#: src/prefs_actions.c:498
4926
msgid "Menu name and command are too long."
4927
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
4928

    
4929
#: src/prefs_actions.c:503
4930
#, c-format
4931
msgid ""
4932
"The command\n"
4933
"%s\n"
4934
"has a syntax error."
4935
msgstr ""
4936
"Komennossa\n"
4937
"%s\n"
4938
"on syntaksivirhe."
4939

    
4940
#: src/prefs_actions.c:564
4941
msgid "Delete action"
4942
msgstr "Poista toiminto"
4943

    
4944
#: src/prefs_actions.c:565
4945
msgid "Do you really want to delete this action?"
4946
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
4947

    
4948
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4949
msgid "Creating common preferences window...\n"
4950
msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
4951

    
4952
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4953
msgid "Common Preferences"
4954
msgstr "Yleisasetukset"
4955

    
4956
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4957
msgid "Display"
4958
msgstr "Näyttö"
4959

    
4960
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4961
msgid "Junk mail"
4962
msgstr "Roskaposti"
4963

    
4964
#: src/prefs_common_dialog.c:833
4965
msgid "Details"
4966
msgstr "Yksityiskohdat"
4967

    
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:891
4969
msgid "Auto-check new mail"
4970
msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
4971

    
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
4973
msgid "every"
4974
msgstr "joka"
4975

    
4976
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
4977
msgid "minute(s)"
4978
msgstr ". minuutti"
4979

    
4980
#: src/prefs_common_dialog.c:914
4981
msgid "Check new mail on startup"
4982
msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
4983

    
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:916
4985
msgid "Update all local folders after incorporation"
4986
msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
4987

    
4988
#. New message notify
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:919
4990
#, fuzzy
4991
msgid "New message notification"
4992
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4993

    
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:932
4995
#, fuzzy
4996
msgid "Show notification window when new messages arrive"
4997
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4998

    
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5000
#, fuzzy
5001
msgid "Play sound when new messages arrive"
5002
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
5003

    
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5005
#, fuzzy
5006
msgid "Sound file"
5007
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
5008

    
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5010
#, fuzzy
5011
msgid "Execute command when new messages arrive"
5012
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
5013

    
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5016
msgid "Command"
5017
msgstr "Komento"
5018

    
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5020
#, c-format
5021
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5022
msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
5023

    
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5025
msgid "Incorporate from local spool"
5026
msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
5027

    
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5029
msgid "Filter on incorporation"
5030
msgstr "Suodata yhdistettäessä"
5031

    
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5033
msgid "Spool path"
5034
msgstr "Postilaatikon sijainti"
5035

    
5036
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5038
msgid "General"
5039
msgstr "Yleistä"
5040

    
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5042
msgid "Save sent messages to outbox"
5043
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
5044

    
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5046
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5047
msgstr "Suodata lähtevä posti"
5048

    
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5050
msgid "Automatically add recipients to address book"
5051
msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
5052

    
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5054
msgid "Display send dialog"
5055
msgstr "Näytä lähetysikkuna"
5056

    
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5058
msgid ""
5059
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5060
"are found in the message body"
5061
msgstr ""
5062
"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
5063
"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
5064

    
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5066
msgid "(Ex: attach)"
5067
msgstr "(Esim. attach)"
5068

    
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5070
msgid "Confirm recipients before sending"
5071
msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
5072

    
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5074
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5075
msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
5076

    
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5078
msgid "Transfer encoding"
5079
msgstr "Siirtokoodaus"
5080

    
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5082
msgid ""
5083
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5084
"characters."
5085
msgstr ""
5086
"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
5087
"ASCII-merkkejä."
5088

    
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5090
msgid "MIME filename encoding"
5091
msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
5092

    
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5094
msgid "MIME header"
5095
msgstr "MIME-otsake"
5096

    
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5098
msgid ""
5099
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5100
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5101
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5102
msgstr ""
5103
"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
5104
"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
5105
"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
5106

    
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5108
msgid "Signature separator"
5109
msgstr "Erotin"
5110

    
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5112
msgid "Insert automatically"
5113
msgstr "Lisää automaattisesti"
5114

    
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5116
msgid "Reply"
5117
msgstr "Vastaa"
5118

    
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5120
msgid "Automatically select account for replies"
5121
msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
5122

    
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5124
msgid "Quote message when replying"
5125
msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
5126

    
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5128
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5129
msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
5130

    
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5132
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5133
msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
5134

    
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5136
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5137
msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
5138

    
5139
#. editor
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5141
#: src/prefs_toolbar.c:120
5142
msgid "Editor"
5143
msgstr "Muokkain"
5144

    
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5146
msgid "Automatically launch the external editor"
5147
msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
5148

    
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5150
msgid "Undo level"
5151
msgstr "Peruutusaskelia"
5152

    
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5154
msgid "Wrap messages at"
5155
msgstr "Rivitä sarakkeesta"
5156

    
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5158
msgid "characters"
5159
msgstr "merkkiä"
5160

    
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5162
msgid "Wrap quotation"
5163
msgstr "Rivitä lainaus"
5164

    
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5166
msgid "Wrap on input"
5167
msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
5168

    
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5170
msgid "Auto-save to draft"
5171
msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
5172

    
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5174
msgid "Format"
5175
msgstr "Muoto"
5176

    
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5178
msgid "Spell checking"
5179
msgstr "Oikoluku"
5180

    
5181
#. reply
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5183
msgid "Reply format"
5184
msgstr "Vastausmuoto"
5185

    
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5187
msgid "Quotation mark"
5188
msgstr "Lainauksen osoitin"
5189

    
5190
#. forward
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5192
msgid "Forward format"
5193
msgstr "Välitysmuoto"
5194

    
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5196
msgid " Description of symbols "
5197
msgstr " Merkintöjen kuvaus "
5198

    
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5200
msgid "Enable Spell checking"
5201
msgstr "Käytä oikolukua"
5202

    
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5204
msgid "Default language:"
5205
msgstr "Oletuskieli:"
5206

    
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5208
msgid "Text font"
5209
msgstr "Tekstikirjasin"
5210

    
5211
#. ---- Folder View ----
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5213
msgid "Folder View"
5214
msgstr "Kansionäkymä"
5215

    
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5217
msgid "Display unread number next to folder name"
5218
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
5219

    
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5221
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5222
msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
5223

    
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5225
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5226
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
5227

    
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5229
msgid "letters"
5230
msgstr "kirjainta"
5231

    
5232
#. ---- Summary ----
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5234
msgid "Summary View"
5235
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
5236

    
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5238
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5239
msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
5240

    
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5242
msgid "Expand threads"
5243
msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
5244

    
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5247
msgid "Date format"
5248
msgstr "Päiväysmuoto"
5249

    
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5251
msgid " Set display item of summary... "
5252
msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
5253

    
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5255
msgid "Message"
5256
msgstr "Viesti"
5257

    
5258
#. S_COL_UNREAD
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5260
msgid "Attachment"
5261
msgstr "Liite"
5262

    
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5264
msgid "Color label"
5265
msgstr "Värikoodi"
5266

    
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5268
msgid "Default character encoding"
5269
msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
5270

    
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5272
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5273
msgstr ""
5274
"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
5275

    
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5277
msgid "Outgoing character encoding"
5278
msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
5279

    
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5281
msgid ""
5282
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5283
"be used."
5284
msgstr ""
5285
"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
5286
"vastaavaa koodausta."
5287

    
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5289
msgid "Enable coloration of message"
5290
msgstr "Käytä viestien väritystä"
5291

    
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5293
msgid ""
5294
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5295
"ASCII character (Japanese only)"
5296
msgstr ""
5297
"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
5298
"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
5299

    
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5301
msgid "Display header pane above message view"
5302
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
5303

    
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5305
msgid "Display short headers on message view"
5306
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5307

    
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5309
msgid "Render HTML messages as text"
5310
msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
5311

    
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5313
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5314
msgstr ""
5315

    
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5317
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5318
msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
5319

    
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5321
msgid "Display cursor in message view"
5322
msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
5323

    
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5325
msgid "Line space"
5326
msgstr "Riviväli"
5327

    
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5329
msgid "pixel(s)"
5330
msgstr "kuvapiste(ttä)"
5331

    
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5333
msgid "Scroll"
5334
msgstr "Vieritä"
5335

    
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5337
msgid "Half page"
5338
msgstr "Puoli sivua"
5339

    
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5341
msgid "Smooth scroll"
5342
msgstr "Tasainen vieritys"
5343

    
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5345
msgid "Step"
5346
msgstr "Askel"
5347

    
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5349
msgid "Position of attachment tool button:"
5350
msgstr ""
5351

    
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5353
msgid "Left"
5354
msgstr ""
5355

    
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5357
msgid "Right"
5358
msgstr ""
5359

    
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5361
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5362
msgstr ""
5363

    
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5365
#, fuzzy
5366
msgid "Show attached files first on message view"
5367
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5368

    
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5370
msgid "Images"
5371
msgstr "Kuvat"
5372

    
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5374
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5375
msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
5376

    
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5378
msgid "Display images as inline"
5379
msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
5380

    
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5382
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5383
msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
5384

    
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5386
msgid "Enable Junk mail control"
5387
msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
5388

    
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5390
msgid "Learning command:"
5391
msgstr "Oppimiskomento:"
5392

    
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5394
msgid "(Select preset)"
5395
msgstr "(Valitse esiasetus)"
5396

    
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5398
msgid "Not Junk"
5399
msgstr "Ei roskapostia"
5400

    
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5402
msgid "Classifying command"
5403
msgstr "Luokittelukomento"
5404

    
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5406
msgid ""
5407
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5408
"learned manually to a certain extent."
5409
msgstr ""
5410
"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
5411
"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
5412
"osoitettava."
5413

    
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5415
msgid "Junk folder"
5416
msgstr "Roskapostikansio"
5417

    
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5419
msgid ""
5420
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5421
"empty, the default junk folder will be used."
5422
msgstr ""
5423
"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
5424
"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
5425

    
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5427
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5428
msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
5429

    
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5431
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5432
msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
5433

    
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5435
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5436
msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
5437

    
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5439
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5440
msgstr ""
5441

    
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5443
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5444
msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
5445

    
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5447
msgid "Automatically check signatures"
5448
msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
5449

    
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5451
msgid "Show signature check result in a popup window"
5452
msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
5453

    
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5455
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5456
msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
5457

    
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5459
msgid "Expired after"
5460
msgstr "Vanhenee ajassa"
5461

    
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5463
msgid "minute(s) "
5464
msgstr "minuutti(a)"
5465

    
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5467
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5468
msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
5469

    
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5471
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5472
msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
5473

    
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5475
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5476
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
5477

    
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5479
msgid "Always open messages in summary when selected"
5480
msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
5481

    
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5483
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5484
msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
5485

    
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5487
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5488
msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
5489

    
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5491
msgid "Remember last selected message"
5492
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
5493

    
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5495
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5496
msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
5497

    
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5499
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5500
msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
5501

    
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5503
msgid "Open inbox on startup"
5504
msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
5505

    
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5507
msgid "Change current account on folder open"
5508
msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
5509

    
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5511
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5512
msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
5513

    
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5515
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5516
msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
5517

    
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5519
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5520
msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
5521

    
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5523
msgid "Display tray icon"
5524
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
5525

    
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5527
msgid "Minimize to tray icon"
5528
msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
5529

    
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5531
msgid "Toggle window on trayicon click"
5532
msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
5533

    
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5535
msgid " Set key bindings... "
5536
msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
5537

    
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5539
msgid "Other"
5540
msgstr "Muut"
5541

    
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5543
msgid "External commands"
5544
msgstr "Ulkoiset komennot"
5545

    
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5547
msgid "Update"
5548
msgstr "Päivitä"
5549

    
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5551
msgid "Receive dialog"
5552
msgstr "Vastaanottoikkuna"
5553

    
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5555
msgid "Show receive dialog"
5556
msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
5557

    
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5559
msgid "Always"
5560
msgstr "Aina"
5561

    
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5563
msgid "Only on manual receiving"
5564
msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
5565

    
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5567
msgid "Never"
5568
msgstr "Ei koskaan"
5569

    
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5571
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5572
msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
5573

    
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5575
msgid "Close receive dialog when finished"
5576
msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
5577

    
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5579
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5580
msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
5581

    
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5583
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5584
msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
5585

    
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5587
msgid "Auto-completion:"
5588
msgstr "Automaattitäydennys:"
5589

    
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5591
msgid "Start with Tab"
5592
msgstr "Käynnistä välilehtiin"
5593

    
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5595
msgid "Disable"
5596
msgstr "Poista käytöstä"
5597

    
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5599
msgid "On exit"
5600
msgstr "Lopetettaessa"
5601

    
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5603
msgid "Confirm on exit"
5604
msgstr "Vahvista lopettaminen"
5605

    
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5607
msgid "Empty trash on exit"
5608
msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
5609

    
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5611
msgid "Ask before emptying"
5612
msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
5613

    
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5615
msgid "Warn if there are queued messages"
5616
msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
5617

    
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5619
#, c-format
5620
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5621
msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
5622

    
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5624
msgid "Web browser"
5625
msgstr "Selain"
5626

    
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5629
msgid "(Default browser)"
5630
msgstr "(Oletusselain)"
5631

    
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5633
msgid "Use external program for printing"
5634
msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
5635

    
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5637
msgid "Use external program for incorporation"
5638
msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
5639

    
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5641
msgid "Use external program for sending"
5642
msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
5643

    
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5645
msgid "Update check requires 'curl' command."
5646
msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
5647

    
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5649
msgid "Enable auto update check"
5650
msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
5651

    
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5653
msgid "Use HTTP proxy"
5654
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
5655

    
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5657
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5658
msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
5659

    
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5661
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5662
msgstr ""
5663
"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
5664

    
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5666
msgid ""
5667
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5668
"by other applications.\n"
5669
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5670
msgstr ""
5671
"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
5672
"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
5673

    
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5675
msgid "Socket I/O timeout:"
5676
msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
5677

    
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5679
msgid "second(s)"
5680
msgstr "sekunti(a)"
5681

    
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5683
msgid "Automatic (Recommended)"
5684
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
5685

    
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5687
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5688
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
5689

    
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5691
msgid "Unicode (UTF-8)"
5692
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5693

    
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5695
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5696
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
5697

    
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5699
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5700
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
5701

    
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5703
msgid "Western European (Windows-1252)"
5704
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
5705

    
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5707
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5708
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
5709

    
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5711
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5712
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
5713

    
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5715
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5716
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
5717

    
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5719
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5720
msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
5721

    
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5723
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5724
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
5725

    
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5727
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5728
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
5729

    
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5731
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5732
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
5733

    
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5735
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5736
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
5737

    
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5739
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5740
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
5741

    
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5743
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5744
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
5745

    
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5747
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5748
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
5749

    
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5751
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5752
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
5753

    
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5755
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5756
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5759
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5760
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
5761

    
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5763
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5764
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
5765

    
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5767
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5768
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
5769

    
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5771
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5772
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
5773

    
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5775
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5776
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
5777

    
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3205