Revision 3274 po/hr.po

View differences:

hr.po
1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5 1
msgid ""
6 2
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
3
"Project-Id-Version: Sylpheed 3.4\n"
8 4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
5
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
6
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:34+0100\n"
7
"Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
8
"Language-Team: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
13 9
"MIME-Version: 1.0\n"
14 10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Language: Hrvatski\n"
13
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
14
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 15

  
17 16
#: libsylph/account.c:55
18 17
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
18
msgstr "Čitanje postavki za svaku e-adresu...\n"
20 19

  
21 20
#: libsylph/filter.c:1615
22
#, fuzzy
23 21
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
22
msgstr "Filtar smeća (ručno)"
25 23

  
26 24
#: libsylph/filter.c:1618
27
#, fuzzy
28 25
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
26
msgstr "Filtar smeća"
30 27

  
31 28
#: libsylph/imap.c:564
32
#, fuzzy, c-format
29
#, c-format
33 30
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
31
msgstr "IMAP4 veza s %s je pukla. Spajam ponovo...\n"
35 32

  
36 33
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
37
#, fuzzy
38 34
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
35
msgstr "IMAP poslužitelj onemogućuje PRIJAVU.\n"
40 36

  
41 37
#: libsylph/imap.c:686
42
#, fuzzy
43 38
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
39
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem.\n"
45 40

  
46 41
#: libsylph/imap.c:705
47 42
#, c-format
......
50 45

  
51 46
#: libsylph/imap.c:758
52 47
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
48
msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n"
54 49

  
55 50
#: libsylph/imap.c:905
56 51
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
52
msgstr "postavljane zastavica)"
58 53

  
59 54
#: libsylph/imap.c:1296
60
#, fuzzy, c-format
55
#, c-format
61 56
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
57
msgstr "Uzimam poštu %u"
63 58

  
64 59
#: libsylph/imap.c:1418
65
#, fuzzy, c-format
60
#, c-format
66 61
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
62
msgstr "Nastavljam poštu za %s (%d / %d)"
68 63

  
69 64
#: libsylph/imap.c:1544
70
#, fuzzy, c-format
65
#, c-format
71 66
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
67
msgstr "Premještam poštu %s u %s ..."
73 68

  
74 69
#: libsylph/imap.c:1549
75
#, fuzzy, c-format
70
#, c-format
76 71
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
72
msgstr "Kopiram poruke %s u %s ..."
78 73

  
79 74
#: libsylph/imap.c:1691
80
#, fuzzy, c-format
75
#, c-format
81 76
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
77
msgstr "Uklanjam poštu s %s"
83 78

  
84 79
#: libsylph/imap.c:1697
85
#, fuzzy, c-format
80
#, c-format
86 81
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
82
msgstr "ne mogu postaviti zastavicu obrisano: %s\n"
88 83

  
89 84
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90 85
msgid "can't expunge\n"
91 86
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92 87

  
93 88
#: libsylph/imap.c:1795
94
#, fuzzy, c-format
89
#, c-format
95 90
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
91
msgstr "Premještam svu poštu u %s"
97 92

  
98 93
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99
#, fuzzy
100 94
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
95
msgstr "ne mogu postaviti zastavice obrisano: 1:*\n"
102 96

  
103 97
#: libsylph/imap.c:1856
104
#, fuzzy
105 98
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
99
msgstr "ne mogu zatvoriti mapu\n"
107 100

  
108 101
#: libsylph/imap.c:1935
109
#, fuzzy, c-format
102
#, c-format
110 103
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
104
msgstr "mapa %s ne postoji ili niste spojeni na Internet.\n"
112 105

  
113 106
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
114
#, fuzzy
115 107
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
108
msgstr "greška pri dobivanju POPISA.\n"
117 109

  
118 110
#: libsylph/imap.c:2375
119
#, fuzzy, c-format
111
#, c-format
120 112
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
113
msgstr "ne mogu stvoriti '%s'\n"
122 114

  
123 115
#: libsylph/imap.c:2380
124
#, fuzzy, c-format
116
#, c-format
125 117
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
118
msgstr "ne mogu stvoriti '%s' u pretincu ulazne pošte\n"
127 119

  
128 120
#: libsylph/imap.c:2442
129 121
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
122
msgstr "ne mogu stvoriti pretinac: POPIS nije uspio\n"
131 123

  
132 124
#: libsylph/imap.c:2465
133 125
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
126
msgstr "ne mogu stvoriti pretinac\n"
135 127

  
136 128
#: libsylph/imap.c:2594
137
#, fuzzy, c-format
129
#, c-format
138 130
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
131
msgstr "ne mogu preimenovati pretinac: %s to %s\n"
140 132

  
141 133
#: libsylph/imap.c:2683
142 134
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
135
msgstr "ne mogu obrisati pretinac\n"
144 136

  
145 137
#: libsylph/imap.c:2713
146
#, fuzzy, c-format
138
#, c-format
147 139
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
140
msgstr "Primam poštu (%d / %d)"
149 141

  
150 142
#: libsylph/imap.c:2765
151 143
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
144
msgstr "greška pri dobivanju kuverte.\n"
153 145

  
154 146
#: libsylph/imap.c:2786
155 147
#, c-format
156 148
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
149
msgstr "ne mogu analizirati kuvertu: %s\n"
158 150

  
159 151
#: libsylph/imap.c:2843
160 152
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
153
msgstr "ne mogu dobiti kuvertu\n"
162 154

  
163 155
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
164 156
#, c-format
165 157
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
158
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem: %s%d\n"
167 159

  
168 160
#: libsylph/imap.c:2986
169
#, fuzzy, c-format
161
#, c-format
170 162
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
163
msgstr "Ne mogu održati vezu s IMAP4 poslužiteljem: %s:%d\n"
172 164

  
173 165
#: libsylph/imap.c:3061
174 166
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
167
msgstr "ne mogu dobiti prostor naziva\n"
176 168

  
177 169
#: libsylph/imap.c:3685
178 170
#, c-format
179 171
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
172
msgstr "ne mogu označiti mapu: %s\n"
181 173

  
182 174
#: libsylph/imap.c:3723
183
#, fuzzy
184 175
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
176
msgstr "greška pri IMAP naredbi: STATUS\n"
186 177

  
187 178
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
188
#, fuzzy
189 179
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
180
msgstr "Autorizacija nije uspjela.\n"
191 181

  
192 182
#: libsylph/imap.c:3935
193 183
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
184
msgstr "IMAP4 prijava nije uspjela.\n"
195 185

  
196 186
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
197 187
#, c-format
198 188
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
189
msgstr "ne mogu nastaviti %s to %s\n"
200 190

  
201 191
#: libsylph/imap.c:4357
202
#, fuzzy
203 192
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
193
msgstr "(šaljem datoteku)"
205 194

  
206 195
#: libsylph/imap.c:4386
207
#, fuzzy, c-format
196
#, c-format
208 197
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
198
msgstr "ne mogu nastaviti poštu za %s\n"
210 199

  
211 200
#: libsylph/imap.c:4418
212
#, fuzzy, c-format
201
#, c-format
213 202
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
203
msgstr "ne mogu kopirati %s u %s\n"
215 204

  
216 205
#: libsylph/imap.c:4441
217
#, fuzzy, c-format
206
#, c-format
218 207
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
208
msgstr "greška pri IMAP naredbi: STORE %s %s\n"
220 209

  
221 210
#: libsylph/imap.c:4457
222 211
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
212
msgstr "greška pri IMAP naredbi: EXPUNGE\n"
224 213

  
225 214
#: libsylph/imap.c:4472
226
#, fuzzy
227 215
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
216
msgstr "greška pri IMAP naredbe: CLOSE\n"
229 217

  
230 218
#: libsylph/imap.c:4793
231 219
#, c-format
232 220
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
221
msgstr "ne mogu pretvoriti UTF-7 u %s\n"
234 222

  
235 223
#: libsylph/imap.c:4825
236 224
#, c-format
237 225
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
226
msgstr "ne mogu pretvoriti %s u UTF-7\n"
239 227

  
240 228
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241 229
msgid "can't write to temporary file\n"
......
248 236

  
249 237
#: libsylph/mbox.c:96
250 238
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
239
msgstr "ne mogu čitati datoteku e-adrese.\n"
252 240

  
253 241
#: libsylph/mbox.c:103
254 242
#, c-format
255 243
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
244
msgstr "krivi oblik e-adrese: %s\n"
257 245

  
258 246
#: libsylph/mbox.c:110
259 247
#, c-format
260 248
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
249
msgstr "kriva e-adresa: %s\n"
262 250

  
263 251
#: libsylph/mbox.c:143
264 252
msgid "can't open temporary file\n"
......
270 258
"unescaped From found:\n"
271 259
"%s"
272 260
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
261
"neočekivano pronađen:\n"
274 262
"%s"
275 263

  
276 264
#: libsylph/mbox.c:342
277 265
#, c-format
278 266
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
267
msgstr "ne mogu stvoriti zaključanu datoteku %s\n"
280 268

  
281 269
#: libsylph/mbox.c:343
282 270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
......
285 273
#: libsylph/mbox.c:355
286 274
#, c-format
287 275
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
276
msgstr "ne mogu stvoriti %s\n"
289 277

  
290 278
#: libsylph/mbox.c:361
291 279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
280
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić mapu, čekam...\n"
293 281

  
294 282
#: libsylph/mbox.c:390
295 283
#, c-format
......
307 295

  
308 296
#: libsylph/mbox.c:468
309 297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
298
msgstr "ne mogu svesti sandučić mapu na nulu.\n"
311 299

  
312 300
#: libsylph/mbox.c:508
313 301
#, c-format
314 302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
303
msgstr "Izvozim poštu iz %s u %s...\n"
316 304

  
317 305
#: libsylph/mh.c:509
318 306
#, c-format
319 307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
308
msgstr "ne mogu kopirati poštu %s u %s\n"
321 309

  
322 310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323 311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
312
msgstr "izvorna mapa jednaka je odredišnoj.\n"
325 313

  
326 314
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
315
#, c-format
328 316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
317
msgstr "Kopiram poruke %s/%d u %s ...\n"
330 318

  
331 319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
332 320
#, c-format
......
335 323
"Can't create folder."
336 324
msgstr ""
337 325
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
326
"Ne mogu stvoriti mapu."
339 327

  
340 328
#: libsylph/mh.c:1779
341 329
#, c-format
......
348 336
"\n"
349 337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350 338
msgstr ""
339
"Naziv mape\n"
340
"'%s'nije valjan UTF-8 pojam.\n"
341
"Možda se za naziv datoteke koristi lokalno kodiranje.\n"
342
"U tom slučaju, morate unijeti zemljopisnu varijablu.\n"
343
"(v. README za pojedinosti):\n"
344
"\n"
345
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
351 346

  
352 347
#: libsylph/news.c:226
353 348
#, c-format
......
362 357
#: libsylph/news.c:407
363 358
#, c-format
364 359
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
360
msgstr "tekst %d je već učitan.\n"
366 361

  
367 362
#: libsylph/news.c:427
368 363
#, c-format
369 364
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
365
msgstr "primam tekst %d...\n"
371 366

  
372 367
#: libsylph/news.c:431
373 368
#, c-format
374 369
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
370
msgstr "ne mogu pročitati tekst %d\n"
376 371

  
377 372
#: libsylph/news.c:706
378 373
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
374
msgstr "ne mogu poslati tekst.\n"
380 375

  
381 376
#: libsylph/news.c:732
382 377
#, c-format
383 378
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
379
msgstr "ne mogu primiti tekst %d\n"
385 380

  
386 381
#: libsylph/news.c:789
387
#, fuzzy, c-format
382
#, c-format
388 383
msgid "can't select group: %s\n"
389 384
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390 385

  
391 386
#: libsylph/news.c:826
392 387
#, c-format
393 388
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
389
msgstr "krivi opseg teksta: %d - %d\n"
395 390

  
396 391
#: libsylph/news.c:839
397 392
msgid "no new articles.\n"
......
408 403

  
409 404
#: libsylph/news.c:863
410 405
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
406
msgstr "greška pri dobivanju xover-a.\n"
412 407

  
413 408
#: libsylph/news.c:873
414 409
#, c-format
415 410
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
411
msgstr "pogrešan xover redak: %s\n"
417 412

  
418 413
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
419 414
msgid "can't get xhdr\n"
......
421 416

  
422 417
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
423 418
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
419
msgstr "greška pri dobivanju xhdr-a.\n"
425 420

  
426 421
#: libsylph/nntp.c:81
427 422
#, c-format
......
439 434

  
440 435
#: libsylph/nntp.c:323
441 436
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
437
msgstr "Došlo je do greške pri slanju.\n"
443 438

  
444 439
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446 440
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
441
msgstr "Došlo je do greške pri slanju naredbe.\n"
448 442

  
449 443
#: libsylph/pop.c:156
450 444
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
445
msgstr "Nužna APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n"
452 446

  
453 447
#: libsylph/pop.c:163
454 448
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
449
msgstr "Sintaks greška u vremenskoj oznaci kod pozdrava\n"
456 450

  
457 451
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459 452
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
453
msgstr "Nužni APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n"
461 454

  
462 455
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463 456
msgid "POP3 protocol error\n"
464 457
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465 458

  
466 459
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
460
#, c-format
468 461
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
462
msgstr "pogrešan UIDL odgovor: %s\n"
470 463

  
471 464
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
465
#, c-format
473 466
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
467
msgstr "Brišem zastarjelu poštu %d\n"
475 468

  
476 469
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
470
#, c-format
478 471
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
472
msgstr "Izostavljam poštu %d (%d bajta)\n"
480 473

  
481 474
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483 475
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
476
msgstr "sandučić mapa je zaključan\n"
485 477

  
486 478
#: libsylph/pop.c:693
487 479
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
480
msgstr "stanka\n"
489 481

  
490 482
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492 483
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
484
msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
494 485

  
495 486
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496 487
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
488
msgstr "greška pri ovjeri\n"
498 489

  
499 490
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501 491
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
492
msgstr "naredba nije podržana\n"
503 493

  
504 494
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506 495
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
496
msgstr "greška pri POP3 sesiji\n"
508 497

  
509 498
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510 499
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511 500
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512 501
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
502
msgstr "greška pri upisu postavki u datoteku\n"
514 503

  
515 504
#: libsylph/prefs.c:252
516 505
#, c-format
517 506
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
507
msgstr "Nađeno %s\n"
519 508

  
520 509
#: libsylph/prefs.c:285
521 510
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
511
msgstr "Postavke su pohranjene.\n"
523 512

  
524 513
#: libsylph/procmime.c:1307
525 514
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
515
msgstr "procmime_get_text_content(): Neuspjela promjena koda.\n"
527 516

  
528 517
#: libsylph/procmsg.c:875
529 518
msgid "can't open mark file\n"
......
541 530

  
542 531
#: libsylph/recv.c:141
543 532
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
533
msgstr "došlo je do greške pri prihvaćanju podataka.\n"
545 534

  
546 535
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547 536
msgid "Can't write to file.\n"
548 537
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549 538

  
550 539
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552 540
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
541
msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
554 542

  
555 543
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556 544
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
545
msgstr "krivi SMTP odgovor\n"
558 546

  
559 547
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561 548
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
549
msgstr "greška pri SMTP sesiji\n"
563 550

  
564 551
#: libsylph/ssl.c:130
565 552
msgid "SSLv23 not available\n"
......
579 566

  
580 567
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581 568
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
569
msgstr "SSL način nije dostupan\n"
583 570

  
584 571
#: libsylph/ssl.c:244
585 572
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
573
msgstr "Nepoznat SSL način *BUG PROGRAMA*\n"
587 574

  
588 575
#: libsylph/ssl.c:250
589 576
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
577
msgstr "Greška pri stvaranju SSL sadržaja\n"
591 578

  
592 579
#. Get the cipher
593 580
#: libsylph/ssl.c:269
......
616 603

  
617 604
#: src/about.c:91
618 605
msgid "About"
619
msgstr "O"
606
msgstr "O programu"
620 607

  
621 608
#: src/about.c:227
622 609
msgid ""
623 610
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624 611
"\n"
625 612
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
613
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>\n"
627 614
"\n"
628 615

  
629 616
#: src/about.c:231
......
634 621
"version.\n"
635 622
"\n"
636 623
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
624
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
625
"unutar pravila GNU (General Public Licence) kao što je objavila Free "
626
"Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastitom izboru) neka novija "
627
"verzija.\n"
641 628
"\n"
642 629

  
643 630
#: src/about.c:237
......
650 637
msgstr ""
651 638
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652 639
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
640
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU (General Public Licencu) za više detalja.\n"
654 641
"\n"
655 642

  
656 643
#: src/about.c:243
......
659 646
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660 647
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661 648
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
649
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU licence; ako niste, pišite "
650
"ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
651
"02111-1307, SAD."
665 652

  
666 653
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667 654
msgid ""
668 655
"Some composing windows are open.\n"
669 656
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670 657
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
658
"Neka okna za pisanje  su otvorena.\n"
659
"Molim, zatvorite sva okna prije uređivanja e-adrese."
673 660

  
674 661
#: src/account_dialog.c:143
675 662
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
663
msgstr "Otvaram okno za uređivanje e-adrese...\n"
677 664

  
678 665
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680 666
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
667
msgstr "Stvaram pregled pretinaca..."
682 668

  
683 669
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685 670
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
671
msgstr "Stvaranje pregleda pretinaca nije uspjelo."
687 672

  
688 673
#: src/account_dialog.c:296
689 674
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
675
msgstr "Stvaram okno za uređivanje e-adrese...\n"
691 676

  
692 677
#: src/account_dialog.c:301
693 678
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
679
msgstr "Uređivanje e-adresa"
695 680

  
696 681
#: src/account_dialog.c:321
697 682
msgid ""
698 683
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699 684
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700 685
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
686
"Nova pošta će biti preuzimana ovim redoslijedom.\n"
687
"U koloni 'G' označite one e-adrese s kojih želite preuzeti poštu s `Primi "
688
"sve'."
703 689

  
704 690
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705 691
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
......
707 693
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708 694
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709 695
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
696
msgstr "Naziv"
711 697

  
712 698
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713 699
msgid "Protocol"
......
719 705

  
720 706
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721 707
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
708
msgstr "Uređivanje"
723 709

  
724 710
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726 711
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
712
msgstr "_Standardna e-adresa"
728 713

  
729 714
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
715
#, c-format
731 716
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
717
msgstr "Obrisati ovu e-adresu '%s'?"
733 718

  
734 719
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736 720
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
721
msgstr "(Neimenovano)"
738 722

  
739 723
#: src/account_dialog.c:533
740 724
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
725
msgstr "Obriši e-adresu"
742 726

  
743 727
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
728
#, c-format
745 729
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
730
msgstr "Ne mogu dobiti datoteku %d."
747 731

  
748 732
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750 733
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
734
msgstr "Ne mogu dobiti dio poruke."
752 735

  
753 736
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755 737
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
738
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke."
757 739

  
758 740
#: src/action.c:472
759 741
#, c-format
......
761 743
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762 744
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763 745
msgstr ""
746
"Odabrana e-adresa se ne može koristiti u oknu za pisanje\n"
747
"jer sadrži %%f, %%F ili %%p."
764 748

  
765 749
#: src/action.c:711
766 750
#, c-format
......
768 752
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769 753
"%s"
770 754
msgstr ""
755
"Naredba se ne može pokrenuti. Pipe creation greška.\n"
756
"%s"
771 757

  
772 758
#. Fork error
773 759
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
760
#, c-format
775 761
msgid ""
776 762
"Could not fork to execute the following command:\n"
777 763
"%s\n"
778 764
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
765
msgstr ""
766
"Ne mogu izvršiti naredbu:\n"
767
"%s\n"
768
"%s"
780 769

  
781 770
#: src/action.c:1052
782 771
#, c-format
783 772
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
773
msgstr "--- Izvođenje: %s\n"
785 774

  
786 775
#: src/action.c:1056
787 776
#, c-format
788 777
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
778
msgstr "--- Završava: %s\n"
790 779

  
791 780
#: src/action.c:1088
792 781
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
782
msgstr "Radnja, ulaz/izlaz"
794 783

  
795 784
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797 785
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
786
msgstr "Slanje"
799 787

  
800 788
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802 789
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
790
msgstr "Prekini"
804 791

  
805 792
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
793
#, c-format
807 794
msgid ""
808 795
"Enter the argument for the following action:\n"
809 796
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810 797
"  %s"
811 798
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
799
"Unesite argument za slijedeću radnju:\n"
800
"(`%%h' će biti zamijenjen s)\n"
801
"  %s"
814 802

  
815 803
#: src/action.c:1354
816 804
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
805
msgstr "Korisnikov skriveni argument radnje"
818 806

  
819 807
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
808
#, c-format
821 809
msgid ""
822 810
"Enter the argument for the following action:\n"
823 811
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824 812
"  %s"
825 813
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
"Unesite argument za slijedeću radnju:\n"
815
"(`%%u' će biti zamijenjen s)\n"
816
"  %s"
828 817

  
829 818
#: src/action.c:1363
830 819
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
820
msgstr "Radnja s korisnikovim argumentom"
832 821

  
833 822
#: src/addressadd.c:156
834 823
msgid "Add Address to Book"
......
837 826
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
838 827
#: src/select-keys.c:312
839 828
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
829
msgstr "Adresar"
841 830

  
842 831
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843 832
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
......
846 835

  
847 836
#: src/addressadd.c:220
848 837
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
838
msgstr "Odaberite mapu adresara"
850 839

  
851 840
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853 841
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
842
msgstr "Auto-registrirane e-adrese"
855 843

  
856 844
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857 845
#: src/messageview.c:166
......
860 848

  
861 849
#: src/addressbook.c:406
862 850
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
851
msgstr "/_Datoteka/Novi _adresar"
864 852

  
865 853
#: src/addressbook.c:407
866 854
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
855
msgstr "/_Datoteka/Nova _vCard"
868 856

  
869 857
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871 858
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
859
msgstr "/_Datoteka/Novi _JPilot"
873 860

  
874 861
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876 862
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
863
msgstr "/_Datoteka/Novi _LDAP poslužitelj"
878 864

  
879 865
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880 866
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
......
886 872

  
887 873
#: src/addressbook.c:415
888 874
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
875
msgstr "/_Datoteka/_Uređivanje"
890 876

  
891 877
#: src/addressbook.c:416
892 878
msgid "/_File/_Delete"
......
894 880

  
895 881
#: src/addressbook.c:418
896 882
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
883
msgstr "/_Datoteka/_Pohrani"
898 884

  
899 885
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900 886
msgid "/_File/_Close"
......
903 889
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904 890
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905 891
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
892
msgstr "/_Uređivanje"
907 893

  
908 894
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909 895
#: src/messageview.c:177
910 896
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
897
msgstr "/_Uređivanje/_Kopiraj"
912 898

  
913 899
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914 900
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
901
msgstr "/_Uređivanje/_Zalijepi"
916 902

  
917 903
#: src/addressbook.c:425
918 904
msgid "/_Address"
......
928 914

  
929 915
#: src/addressbook.c:428
930 916
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
917
msgstr "/_Adresa/Nova _mapa"
932 918

  
933 919
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934 920
msgid "/_Address/---"
935 921
msgstr "/_Adresa/---"
936 922

  
937 923
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939 924
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
925
msgstr "/_Adresa/Dodaj _primatelja"
941 926

  
942 927
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944 928
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
929
msgstr "/_Adresa/Dodaj _Cc"
946 930

  
947 931
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949 932
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
933
msgstr "/_Adresa/Dodaj _Bcc"
951 934

  
952 935
#: src/addressbook.c:437
953 936
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
937
msgstr "/_Adresa/_Uređivanje"
955 938

  
956 939
#: src/addressbook.c:438
957 940
msgid "/_Address/_Delete"
......
967 950
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968 951

  
969 952
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971 953
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
954
msgstr "/_Alati/Unesi _CSV datoteku"
973 955

  
974 956
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975 957
#: src/messageview.c:319
......
979 961
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980 962
#: src/messageview.c:320
981 963
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
964
msgstr "/_Pomoć/_O Sylpheed-u"
983 965

  
984 966
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985 967
msgid "/New _Address"
......
991 973

  
992 974
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993 975
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
976
msgstr "/Nova _mapa"
995 977

  
996 978
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997 979
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
......
1012 994

  
1013 995
#: src/addressbook.c:478
1014 996
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
997
msgstr "/Dodaj za _primatelja"
1016 998

  
1017 999
#: src/addressbook.c:480
1018 1000
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1001
msgstr "/Dodaj za _Cc"
1020 1002

  
1021 1003
#: src/addressbook.c:482
1022 1004
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1005
msgstr "/Dodaj za _Bcc"
1024 1006

  
1025 1007
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027 1008
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1009
msgstr "/_Kopiraj"
1029 1010

  
1030 1011
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032 1012
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1013
msgstr "/_Zalijepi"
1034 1014

  
1035 1015
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1036 1016
msgid "Address book"
......
1040 1020
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041 1021
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042 1022
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1023
msgstr "Mapa"
1044 1024

  
1045 1025
#: src/addressbook.c:808
1046 1026
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1027
msgstr "E-adresa"
1048 1028

  
1049 1029
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051 1030
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1031
msgstr "Potraga:"
1053 1032

  
1054 1033
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1055 1034
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
......
1059 1038
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1060 1039
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061 1040
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1041
msgstr "Cc (kopija):"
1063 1042

  
1064 1043
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1065 1044
#: src/prefs_template.c:204
1066 1045
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1046
msgstr "Bcc (na znanje):"
1068 1047

  
1069 1048
#. Buttons
1070 1049
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
......
1082 1061
msgstr "Dodaj"
1083 1062

  
1084 1063
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086 1064
msgid "Search"
1087 1065
msgstr "Potraga"
1088 1066

  
1089 1067
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091 1068
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1069
msgstr "_Zatvori"
1093 1070

  
1094 1071
#. Confirm deletion
1095 1072
#: src/addressbook.c:1138
......
1098 1075

  
1099 1076
#: src/addressbook.c:1139
1100 1077
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1078
msgstr "Obrisati adresu/e?"
1102 1079

  
1103 1080
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1081
#, c-format
1105 1082
msgid ""
1106 1083
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107 1084
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108 1085
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1086
"Obrisati mapu i sve adrese u `%s' ? \n"
1087
"Ukoliko brišete samo mapu, adrese će biti premještene u nadmapu."
1111 1088

  
1112 1089
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113 1090
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1091
msgstr "Obriši mapu"
1115 1092

  
1116 1093
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118 1094
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1095
msgstr "_Samo mapu"
1120 1096

  
1121 1097
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123 1098
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1099
msgstr "Mapa i _adrese"
1125 1100

  
1126 1101
#: src/addressbook.c:2329
1127 1102
#, c-format
1128 1103
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1104
msgstr "Obrisati `%s' ?"
1130 1105

  
1131 1106
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132 1107
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1108
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti indeks datoteku."
1134 1109

  
1135 1110
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136 1111
msgid "New user, could not save address book files."
......
1138 1113

  
1139 1114
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140 1115
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1116
msgstr "Stari adresar uspješno unesen."
1142 1117

  
1143 1118
#: src/addressbook.c:3311
1144 1119
msgid ""
1145 1120
"Old address book converted,\n"
1146 1121
"could not save new address index file"
1147 1122
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1123
"Stari adresar ne mogu pretvoriti.\n"
1124
"Ne mogu spremiti novu indeks datoteku adresara."
1150 1125

  
1151 1126
#: src/addressbook.c:3324
1152 1127
msgid ""
1153 1128
"Could not convert address book,\n"
1154 1129
"but created empty new address book files."
1155 1130
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1131
"Ne mogu pretvoriti.\n"
1132
"Stvorene su nove prazne datoteke adresara."
1158 1133

  
1159 1134
#: src/addressbook.c:3330
1160 1135
msgid ""
1161 1136
"Could not convert address book,\n"
1162 1137
"could not create new address book files."
1163 1138
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1139
"Ne mogu pretvoriti.\n"
1140
"Ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1166 1141

  
1167 1142
#: src/addressbook.c:3335
1168 1143
msgid ""
1169 1144
"Could not convert address book\n"
1170 1145
"and could not create new address book files."
1171 1146
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1147
"Ne mogu pretvoriti i ne\n"
1148
"mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174 1149

  
1175 1150
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177 1151
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1152
msgstr "Greška pri pretvorbi adresara"
1179 1153

  
1180 1154
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182 1155
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1156
msgstr "Pretvorba adresara"
1184 1157

  
1185 1158
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1159
#, c-format
1187 1160
msgid ""
1188 1161
"Could not read address index:\n"
1189 1162
"\n"
1190 1163
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1164
msgstr ""
1165
"Ne mogu čitati indeks adresara:\n"
1166
"%s%c%s"
1192 1167

  
1193 1168
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195 1169
msgid "Address Book Error"
1196 1170
msgstr "Greška adresara"
1197 1171

  
1198 1172
#: src/addressbook.c:3449
1199 1173
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1174
msgstr "Stari adresar unesen, ne mogu spremiti indeks datoteku novih adresa"
1201 1175

  
1202 1176
#: src/addressbook.c:3463
1203 1177
msgid ""
1204 1178
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1179
msgstr "Ne mogu unijeti adresar, stvorene su prazne datoteke novog adresara."
1206 1180

  
1207 1181
#: src/addressbook.c:3469
1208 1182
msgid ""
1209 1183
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1184
msgstr "Ne mogu unijeti adresar, ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1211 1185

  
1212 1186
#: src/addressbook.c:3475
1213 1187
msgid ""
1214 1188
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1189
msgstr "Ne mogu pretvoriti adresar i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1216 1190

  
1217 1191
#: src/addressbook.c:3487
1218 1192
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1193
msgstr "Ne mogu čitati indeks adresara"
1220 1194

  
1221 1195
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223 1196
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1197
msgstr "Greška pri pretvorbi adresara"
1225 1198

  
1226 1199
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228 1200
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1201
msgstr "Pretvorba adresara"
1230 1202

  
1231 1203
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1232 1204
msgid "Interface"
......
1242 1214

  
1243 1215
#: src/addressbook.c:4221
1244 1216
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1217
msgstr "E-adresa"
1246 1218

  
1247 1219
#: src/addressbook.c:4235
1248 1220
msgid "Group"
......
1250 1222

  
1251 1223
#: src/addressbook.c:4263
1252 1224
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1225
msgstr "vCard"
1254 1226

  
1255 1227
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257 1228
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1229
msgstr "JPilot"
1259 1230

  
1260 1231
#: src/addressbook.c:4305
1261 1232
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1233
msgstr "LDAP poslužitelj"
1263 1234

  
1264 1235
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265 1236
msgid "Common address"
......
1271 1242

  
1272 1243
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1273 1244
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1245
msgstr "Napomena"
1275 1246

  
1276 1247
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1277 1248
msgid "Warning"
......
1284 1255

  
1285 1256
#: src/alertpanel.c:223
1286 1257
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1258
msgstr "Stvaram okno upozorenja...\n"
1288 1259

  
1289 1260
#: src/alertpanel.c:318
1290 1261
msgid "Show this message next time"
......
1339 1310

  
1340 1311
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341 1312
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343 1313
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1314
msgstr "/_Svojstva..."
1345 1315

  
1346 1316
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348 1317
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1318
msgstr "/_Datoteka/_Slanje"
1350 1319

  
1351 1320
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353 1321
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1322
msgstr "/_Datoteka/Pošalji _kasnije"
1355 1323

  
1356 1324
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358 1325
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1326
msgstr "/_Datoteka/Pohrani u pretinac _nedovršeno"
1360 1327

  
1361 1328
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363 1329
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1330
msgstr "/_Datoteka/Pohrani i _zadrži"
1365 1331

  
1366 1332
#: src/compose.c:593
1367 1333
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1334
msgstr "/_Datoteka/_Priloži datoteku"
1369 1335

  
1370 1336
#: src/compose.c:594
1371 1337
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1338
msgstr "/_Datoteka/_Umetni datoteku"
1373 1339

  
1374 1340
#: src/compose.c:596
1375 1341
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1342
msgstr "/_Datoteka/_Umetni _potpis"
1377 1343

  
1378 1344
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380 1345
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1346
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _potpis"
1382 1347

  
1383 1348
#: src/compose.c:602
1384 1349
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1350
msgstr "/_Uređivanje/_Poništi"
1386 1351

  
1387 1352
#: src/compose.c:603
1388 1353
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1354
msgstr "/_Uređivanje/_Vrati"
1390 1355

  
1391 1356
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392 1357
#: src/messageview.c:179
1393 1358
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1359
msgstr "/_Uređivanje/---"
1395 1360

  
1396 1361
#: src/compose.c:605
1397 1362
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1363
msgstr "/_Uređivanje/_Odreži"
1399 1364

  
1400 1365
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402 1366
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1367
msgstr "/_Uređivanje/Zalijepi s _navodnicima"
1404 1368

  
1405 1369
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406 1370
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1371
msgstr "/_Uređivanje/Označi _sve"
1408 1372

  
1409 1373
#: src/compose.c:612
1410 1374
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1375
msgstr "/_Uređivanje/Pre_lomi poglavlje"
1412 1376

  
1413 1377
#: src/compose.c:614
1414 1378
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1379
msgstr "/_Uređivanje/Prelomi retke"
1416 1380

  
1417 1381
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419 1382
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1383
msgstr "/_Uređivanje/_Auto prelom retka"
1421 1384

  
1422 1385
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423 1386
#: src/summaryview.c:476
1424 1387
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1388
msgstr "/_Mogućnosti"
1426 1389

  
1427 1390
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429 1391
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1392
msgstr "/_Mogućnosti/_Za"
1431 1393

  
1432 1394
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434 1395
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1396
msgstr "/_Mogućnosti/_Cc"
1436 1397

  
1437 1398
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439 1399
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1400
msgstr "/_Mogućnosti/_Bcc"
1441 1401

  
1442 1402
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444 1403
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1404
msgstr "/_Mogućnosti/_Odgovor"
1446 1405

  
1447 1406
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448 1407
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449 1408
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450 1409
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451 1410
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff