Revision 3274

View differences:

po/cs.po
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n"
15 15
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16 16
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
......
6500 6500
msgid "Template"
6501 6501
msgstr "Šablona"
6502 6502

  
6503
#: src/prefs_template.c:555
6503
#: src/prefs_template.c:556
6504 6504
msgid "Template format error."
6505 6505
msgstr "Chyba formátu v šabloně."
6506 6506

  
6507
#: src/prefs_template.c:644
6507
#: src/prefs_template.c:645
6508 6508
msgid "Delete template"
6509 6509
msgstr "Smazat šablonu"
6510 6510

  
6511
#: src/prefs_template.c:645
6511
#: src/prefs_template.c:646
6512 6512
msgid "Do you really want to delete this template?"
6513 6513
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?"
6514 6514

  
......
7809 7809
msgid "%d message(s) have been filtered."
7810 7810
msgstr "filtrovaných zpráv %d."
7811 7811

  
7812
#: src/template.c:171
7812
#: src/template.c:188
7813 7813
#, c-format
7814 7814
msgid "file %s already exists\n"
7815 7815
msgstr "soubor %s již existuje\n"
po/pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
6524 6524
msgid "Template"
6525 6525
msgstr "Modelo"
6526 6526

  
6527
#: src/prefs_template.c:555
6527
#: src/prefs_template.c:556
6528 6528
msgid "Template format error."
6529 6529
msgstr "Erro no formato do modelo"
6530 6530

  
6531
#: src/prefs_template.c:644
6531
#: src/prefs_template.c:645
6532 6532
msgid "Delete template"
6533 6533
msgstr "Excluir modelo"
6534 6534

  
6535
#: src/prefs_template.c:645
6535
#: src/prefs_template.c:646
6536 6536
msgid "Do you really want to delete this template?"
6537 6537
msgstr "Você realmente deseja excluir este modelo?"
6538 6538

  
......
7830 7830
msgid "%d message(s) have been filtered."
7831 7831
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
7832 7832

  
7833
#: src/template.c:171
7833
#: src/template.c:188
7834 7834
#, c-format
7835 7835
msgid "file %s already exists\n"
7836 7836
msgstr "arquivo %s já existe\n"
po/es.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
......
6503 6503
msgid "Template"
6504 6504
msgstr "Plantilla"
6505 6505

  
6506
#: src/prefs_template.c:555
6506
#: src/prefs_template.c:556
6507 6507
msgid "Template format error."
6508 6508
msgstr "Error de formato en la plantilla."
6509 6509

  
6510
#: src/prefs_template.c:644
6510
#: src/prefs_template.c:645
6511 6511
msgid "Delete template"
6512 6512
msgstr "Borrar plantilla"
6513 6513

  
6514
#: src/prefs_template.c:645
6514
#: src/prefs_template.c:646
6515 6515
msgid "Do you really want to delete this template?"
6516 6516
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
6517 6517

  
......
7811 7811
msgid "%d message(s) have been filtered."
7812 7812
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
7813 7813

  
7814
#: src/template.c:171
7814
#: src/template.c:188
7815 7815
#, c-format
7816 7816
msgid "file %s already exists\n"
7817 7817
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
po/ko.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed  0.8.6\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
11 11
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
12 12
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
......
6699 6699
msgid "Template"
6700 6700
msgstr "템플릿"
6701 6701

  
6702
#: src/prefs_template.c:555
6702
#: src/prefs_template.c:556
6703 6703
msgid "Template format error."
6704 6704
msgstr "템플릿 형식 에러."
6705 6705

  
6706
#: src/prefs_template.c:644
6706
#: src/prefs_template.c:645
6707 6707
msgid "Delete template"
6708 6708
msgstr "템플릿을 지웁니다"
6709 6709

  
6710
#: src/prefs_template.c:645
6710
#: src/prefs_template.c:646
6711 6711
msgid "Do you really want to delete this template?"
6712 6712
msgstr "정말로 이 템플릿을 삭제하시겠습니까?"
6713 6713

  
......
8048 8048
msgid "%d message(s) have been filtered."
8049 8049
msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n"
8050 8050

  
8051
#: src/template.c:171
8051
#: src/template.c:188
8052 8052
#, c-format
8053 8053
msgid "file %s already exists\n"
8054 8054
msgstr "%s 파일이 이미 존재합니다\n"
po/eu.po
1
# Basque translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>, 2013
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:23+0100\n"
11
"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: (EUS_Xabiera Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"Language: Euskara (Basque)\n"
19
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20

  
21
#: libsylph/account.c:55
22
msgid "Reading all config for each account...\n"
23
msgstr "Kontu bakoitzaren itxurapen guztiak irakurtzen...\n"
24

  
25
#: libsylph/filter.c:1615
26
msgid "Junk mail filter (manual)"
27
msgstr "Zabor posta iragazkia (eskuzkoa)"
28

  
29
#: libsylph/filter.c:1618
30
msgid "Junk mail filter"
31
msgstr "Zabor posta iragazkia"
32

  
33
#: libsylph/imap.c:564
34
#, c-format
35
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
36
msgstr "IMAP4 elkarketa %s-ra eten egin da. Berrelkarketatzen...\n"
37

  
38
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
39
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
40
msgstr "IMAP4 zerbitzariak SAIOHASTEA ezgaitzen du.\n"
41

  
42
#: libsylph/imap.c:686
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ezinezkoa IMAP elkarketa ezartzea\n"
45

  
46
#: libsylph/imap.c:705
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "IMAP4 elkarketa sortzen hona: %s:%d ...\n"
50

  
51
#: libsylph/imap.c:758
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr "Ezin da TLS saioa hasi.\n"
54

  
55
#: libsylph/imap.c:905
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr "(IKURRAK berreskuratzen...)"
58

  
59
#: libsylph/imap.c:1296
60
#, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "%u mezua lortzen"
63

  
64
#: libsylph/imap.c:1418
65
#, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Mezuak gehitzen hona %s (%d / %d)"
68

  
69
#: libsylph/imap.c:1544
70
#, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Mezuak mugitzen %s hona %s ..."
73

  
74
#: libsylph/imap.c:1549
75
#, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Mezuak kopiatzen %s hona %s ..."
78

  
79
#: libsylph/imap.c:1691
80
#, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Mezuak kentzen %s"
83

  
84
#: libsylph/imap.c:1697
85
#, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: %s\n"
88

  
89
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ezin da ezabatu\n"
92

  
93
#: libsylph/imap.c:1795
94
#, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "%s-ko mezu guztiak kentzen"
97

  
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
100
msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: 1:*\n"
101

  
102
#: libsylph/imap.c:1856
103
msgid "can't close folder\n"
104
msgstr "ezin da agiritegia itxi\n"
105

  
106
#: libsylph/imap.c:1935
107
#, c-format
108
msgid "root folder %s not exist\n"
109
msgstr "%s erro agiritegia ez dago\n"
110

  
111
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
112
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
113
msgstr "akatsa gertatu da ZERRENDA lortzerakoan.\n"
114

  
115
#: libsylph/imap.c:2375
116
#, c-format
117
msgid "Can't create '%s'\n"
118
msgstr "Ezin da '%s sortu'\n"
119

  
120
#: libsylph/imap.c:2380
121
#, c-format
122
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
123
msgstr "Ezin da '%s' sortu SARRERA-n\n"
124

  
125
#: libsylph/imap.c:2442
126
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
127
msgstr "ezin da postakutxa sortu: ZERRENDA hutsegitea\n"
128

  
129
#: libsylph/imap.c:2465
130
msgid "can't create mailbox\n"
131
msgstr "Ezin da postakutxa sortu\n"
132

  
133
#: libsylph/imap.c:2594
134
#, c-format
135
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
136
msgstr "ezin da postakutxa berrizendatu: %s honela %s\n"
137

  
138
#: libsylph/imap.c:2683
139
msgid "can't delete mailbox\n"
140
msgstr "Ezin da postakutxa ezabatu\n"
141

  
142
#: libsylph/imap.c:2713
143
#, c-format
144
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
145
msgstr "Mezu idazburuak lortzen (%d / %d)"
146

  
147
#: libsylph/imap.c:2765
148
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
149
msgstr "akatsa gertatu da lana lortzerakoan.\n"
150

  
151
#: libsylph/imap.c:2786
152
#, c-format
153
msgid "can't parse envelope: %s\n"
154
msgstr "ezin da lana aztertu: %s\n"
155

  
156
#: libsylph/imap.c:2843
157
msgid "can't get envelope\n"
158
msgstr "ezin da lana lortu\n"
159

  
160
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
161
#, c-format
162
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
163
msgstr "Ezin da IMAP4 zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n"
164

  
165
#: libsylph/imap.c:2986
166
#, c-format
167
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
168
msgstr "Ezin da IMAP4 saioa ezarri honekin: %s:%d\n"
169

  
170
#: libsylph/imap.c:3061
171
msgid "can't get namespace\n"
172
msgstr "ezin da izentartea lortu\n"
173

  
174
#: libsylph/imap.c:3685
175
#, c-format
176
msgid "can't select folder: %s\n"
177
msgstr "ezin da agiritegia hautatu: %s\n"
178

  
179
#: libsylph/imap.c:3723
180
msgid "error on imap command: STATUS\n"
181
msgstr "akatsa imap aginduan: EGOERA %s %s\n"
182

  
183
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
184
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
185
msgstr "IMAP4 egiaztapen hutsegitea.\n"
186

  
187
#: libsylph/imap.c:3935
188
msgid "IMAP4 login failed.\n"
189
msgstr "IMAP4 saio-haste hutsegitea.\n"
190

  
191
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
192
#, c-format
193
msgid "can't append %s to %s\n"
194
msgstr "ezin da %s hona %s gehitu\n"
195

  
196
#: libsylph/imap.c:4357
197
msgid "(sending file...)"
198
msgstr "(agiria bidaltzen...)"
199

  
200
#: libsylph/imap.c:4386
201
#, c-format
202
msgid "can't append message to %s\n"
203
msgstr "ezin da mezua gehitu %s-ra\n"
204

  
205
#: libsylph/imap.c:4418
206
#, c-format
207
msgid "can't copy %s to %s\n"
208
msgstr "ezin da %s  hona %s kopiatu\n"
209

  
210
#: libsylph/imap.c:4441
211
#, c-format
212
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
213
msgstr "akatsa imap aginduan: BILTEGIA %s %s\n"
214

  
215
#: libsylph/imap.c:4457
216
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
217
msgstr "akatsa imap aginduan: EZABA %s %s\n"
218

  
219
#: libsylph/imap.c:4472
220
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
221
msgstr "akatsa imap aginduan: ITXI %s %s\n"
222

  
223
#: libsylph/imap.c:4793
224
#, c-format
225
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
226
msgstr "iconv ezin du bihurtu UTF-7 %s-ra \n"
227

  
228
#: libsylph/imap.c:4825
229
#, c-format
230
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
231
msgstr "iconv ezin du bihurtu %s UTF-7-ra\n"
232

  
233
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
234
msgid "can't write to temporary file\n"
235
msgstr "ezin da aldibaterako agirira idatzi\n"
236

  
237
#: libsylph/mbox.c:84
238
#, c-format
239
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
240
msgstr "Mezuak lortzen hemendik %s hona %s...\n"
241

  
242
#: libsylph/mbox.c:96
243
msgid "can't read mbox file.\n"
244
msgstr "ezin da mbox agiria irakurri.\n"
245

  
246
#: libsylph/mbox.c:103
247
#, c-format
248
msgid "invalid mbox format: %s\n"
249
msgstr "mbox heuskarri baliogabea: %s\n"
250

  
251
#: libsylph/mbox.c:110
252
#, c-format
253
msgid "malformed mbox: %s\n"
254
msgstr "mbox gaizkiosatua: %s\n"
255

  
256
#: libsylph/mbox.c:143
257
msgid "can't open temporary file\n"
258
msgstr "ezin da aldibaterako agiria ireki\n"
259

  
260
#: libsylph/mbox.c:195
261
#, c-format
262
msgid ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265
msgstr ""
266
"irtengabeko Hemendik aurkituta:\n"
267
"%s"
268

  
269
#: libsylph/mbox.c:342
270
#, c-format
271
msgid "can't create lock file %s\n"
272
msgstr "ezin da %s blokeatze agiria sortu\n"
273

  
274
#: libsylph/mbox.c:343
275
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
276
msgstr "erabili 'saldoa' 'agiria' ordez ahal bada.\n"
277

  
278
#: libsylph/mbox.c:355
279
#, c-format
280
msgid "can't create %s\n"
281
msgstr "ezin da %s sortu\n"
282

  
283
#: libsylph/mbox.c:361
284
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
285
msgstr "beste prozesu bat dago postakutxaz jabetuta, itxaroten...\n"
286

  
287
#: libsylph/mbox.c:390
288
#, c-format
289
msgid "can't lock %s\n"
290
msgstr "ezin da %s blokeatu\n"
291

  
292
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
293
msgid "invalid lock type\n"
294
msgstr "blokeo mota baliogabea\n"
295

  
296
#: libsylph/mbox.c:433
297
#, c-format
298
msgid "can't unlock %s\n"
299
msgstr "ezin da %s desblokeatu\n"
300

  
301
#: libsylph/mbox.c:468
302
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
303
msgstr "ezin da postakutxa hutsera moztu.\n"
304

  
305
#: libsylph/mbox.c:508
306
#, c-format
307
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
308
msgstr "Mezuak esportatzen %s-tik hona %s...\n"
309

  
310
#: libsylph/mh.c:509
311
#, c-format
312
msgid "can't copy message %s to %s\n"
313
msgstr "ezin da %s mezua %s-ra kopiatu\n"
314

  
315
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
316
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
317
msgstr "src agiritegia helburuaren berdina da.\n"
318

  
319
#: libsylph/mh.c:828
320
#, c-format
321
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
322
msgstr "Mezua kopiatzen %s/%d-tik hona %s ...\n"
323

  
324
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
325
#, c-format
326
msgid ""
327
"File `%s' already exists.\n"
328
"Can't create folder."
329
msgstr ""
330
"`%s' agiria jadanik badago.\n"
331
"Ezin da agiritegia sortu."
332

  
333
#: libsylph/mh.c:1779
334
#, c-format
335
msgid ""
336
"Directory name\n"
337
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
338
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
339
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
340
"(see README for detail):\n"
341
"\n"
342
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
343
msgstr ""
344
"Zuzenbide izena\n"
345
"'%s' ez da baliozko UTF-8 kate bat.\n"
346
"Badaiteke tokiko kodeaketa erabili izana agirizenerako.\n"
347
"Horrela bada, hurrengo inguru aldaera ezarri behar duzu\n"
348
"(ikusi IRAKURRI xehetasunetarako):\n"
349
"\n"
350
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
351

  
352
#: libsylph/news.c:226
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa sortzen ...\n"
356

  
357
#: libsylph/news.c:304
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa eten egin da. Berrelkarketatzen...\n"
361

  
362
#: libsylph/news.c:407
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "%d idazlan jadanik izan da katxeatua.\n"
366

  
367
#: libsylph/news.c:427
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "%d idazlana lortzen...\n"
371

  
372
#: libsylph/news.c:431
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ezin da %d idazlana irakurri\n"
376

  
377
#: libsylph/news.c:706
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ezin da idazlana aurkeztu.\n"
380

  
381
#: libsylph/news.c:732
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ezin da %d idazlana berreskuratu\n"
385

  
386
#: libsylph/news.c:789
387
#, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ezin da taldea hautatu: %s\n"
390

  
391
#: libsylph/news.c:826
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "idazlan maila baliogabea: %d - %d\n"
395

  
396
#: libsylph/news.c:839
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "ez dago idazlan berririk.\n"
399

  
400
#: libsylph/news.c:849
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "xover %d  lortzen- %d -> %s...\n"
404

  
405
#: libsylph/news.c:853
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ezin da xover lortu\n"
408

  
409
#: libsylph/news.c:863
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "akatsa gertatu da xover lortzerakoan.\n"
412

  
413
#: libsylph/news.c:873
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "xover lerro baliogabea: %s\n"
417

  
418
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ezin da xhdr lortu\n"
421

  
422
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "akatsa gertatu da xhdr lortzerakoan.\n"
425

  
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ezin da NNTP zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n"
430

  
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokolo akatsa: %s\n"
435

  
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokolo akatsa\n"
439

  
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Akatsa gertatu da aurkezterakoan\n"
443

  
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
msgid "Error occurred while sending command\n"
446
msgstr "Akatsa gertatu da agindua bidaltzerakoan\n"
447

  
448
#: libsylph/pop.c:156
449
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
450
msgstr "Beharrezko APOP denbora-irarketa ez da aurkitu agurrean\n"
451

  
452
#: libsylph/pop.c:163
453
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
454
msgstr "Denbora-irarketa joskera akatsa agurrean\n"
455

  
456
#: libsylph/pop.c:171
457
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
458
msgstr "Denbora-irarketa baliogabea agurrean\n"
459

  
460
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
461
msgid "POP3 protocol error\n"
462
msgstr "POP3 protokolo akatsa\n"
463

  
464
#: libsylph/pop.c:270
465
#, c-format
466
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
467
msgstr "UIDL erantzun okerra: %s\n"
468

  
469
#: libsylph/pop.c:647
470
#, c-format
471
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
472
msgstr "POP3: Mezu iraungitua ezabatzen %d\n"
473

  
474
#: libsylph/pop.c:656
475
#, c-format
476
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
477
msgstr "POP3: Mezua jauzten %d (%d byte)\n"
478

  
479
#: libsylph/pop.c:690
480
msgid "mailbox is locked\n"
481
msgstr "postakutxa blokeatuta dago\n"
482

  
483
#: libsylph/pop.c:693
484
msgid "session timeout\n"
485
msgstr "saioa epezkanpo\n"
486

  
487
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
488
msgid "can't start TLS session\n"
489
msgstr "ezin da TLS saioa hasi\n"
490

  
491
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
492
msgid "error occurred on authentication\n"
493
msgstr "akatsa gertatu da egiaztatzerakoan\n"
494

  
495
#: libsylph/pop.c:711
496
msgid "command not supported\n"
497
msgstr "agindua ez dago sostengaturik\n"
498

  
499
#: libsylph/pop.c:715
500
msgid "error occurred on POP3 session\n"
501
msgstr "akatsa gertatu da POP3 saioan\n"
502

  
503
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
504
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
505
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
506
msgid "failed to write configuration to file\n"
507
msgstr "hutsegitea itxurapena agirira idazterakoan\n"
508

  
509
#: libsylph/prefs.c:252
510
#, c-format
511
msgid "Found %s\n"
512
msgstr "%s aurkituta\n"
513

  
514
#: libsylph/prefs.c:285
515
msgid "Configuration is saved.\n"
516
msgstr "Itxurapena gorde da.\n"
517

  
518
#: libsylph/procmime.c:1307
519
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
520
msgstr "procmime_get_text_content(): Kode bihurketa hutsegitea.\n"
521

  
522
#: libsylph/procmsg.c:875
523
msgid "can't open mark file\n"
524
msgstr "ezin da marka agiria ireki\n"
525

  
526
#: libsylph/procmsg.c:1467
527
#, c-format
528
msgid "can't fetch message %d\n"
529
msgstr "ezin da %d mezua eman\n"
530

  
531
#: libsylph/procmsg.c:1706
532
#, c-format
533
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
534
msgstr "Irarketa agindu lerroa baliogabea da: '%s'\n"
535

  
536
#: libsylph/recv.c:141
537
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
538
msgstr "akatsa gertatu da datuak berreskuratzerakoan.\n"
539

  
540
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
541
msgid "Can't write to file.\n"
542
msgstr "Ezinezkoa agirira idaztea.\n"
543

  
544
#: libsylph/smtp.c:157
545
msgid "SMTP AUTH not available\n"
546
msgstr "SMTP EGIAZT ez dago eskuragarri\n"
547

  
548
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
549
msgid "bad SMTP response\n"
550
msgstr "SMTP erantzun gaitza\n"
551

  
552
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
553
msgid "error occurred on SMTP session\n"
554
msgstr "akatsa gertatu da SMTP saioan\n"
555

  
556
#: libsylph/ssl.c:130
557
msgid "SSLv23 not available\n"
558
msgstr "SSLv23 ez eskuragarri\n"
559

  
560
#: libsylph/ssl.c:132
561
msgid "SSLv23 available\n"
562
msgstr "SSLv23 eskuragarri\n"
563

  
564
#: libsylph/ssl.c:141
565
msgid "TLSv1 not available\n"
566
msgstr "TLSv1 ez eskuragarri\n"
567

  
568
#: libsylph/ssl.c:143
569
msgid "TLSv1 available\n"
570
msgstr "TLSv1 eskuragarri\n"
571

  
572
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
573
msgid "SSL method not available\n"
574
msgstr "SSL metodoa ez dago eskuragarri\n"
575

  
576
#: libsylph/ssl.c:244
577
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
578
msgstr "SSL metodo ezezaguna *PROGRAMA AKATSA*\n"
579

  
580
#: libsylph/ssl.c:250
581
msgid "Error creating ssl context\n"
582
msgstr "Akatsa ssl hitzingurua sortzerakoan\n"
583

  
584
#. Get the cipher
585
#: libsylph/ssl.c:269
586
#, c-format
587
msgid "SSL connection using %s\n"
588
msgstr "SSL elkarketa %s erabiliz\n"
589

  
590
#: libsylph/ssl.c:285
591
msgid "Server certificate:\n"
592
msgstr "Zerbitzari egiaztagiria:\n"
593

  
594
#: libsylph/ssl.c:288
595
#, c-format
596
msgid "  Subject: %s\n"
597
msgstr "  Gaia: %s\n"
598

  
599
#: libsylph/ssl.c:293
600
#, c-format
601
msgid "  Issuer: %s\n"
602
msgstr " Jaulkitzailea: %s\n"
603

  
604
#: libsylph/utils.c:2961
605
#, c-format
606
msgid "writing to %s failed.\n"
607
msgstr "hutsegitea %s-ra idazterakoan.\n"
608

  
609
#: src/about.c:91
610
msgid "About"
611
msgstr "Honi buruz"
612

  
613
#: src/about.c:227
614
msgid ""
615
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617
msgstr ""
618
"GPGME copyrighta:  2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
619
"\n"
620

  
621
#: src/about.c:231
622
msgid ""
623
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
624
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
625
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
626
"version.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629
"Programa hau software askea da; birbanatu eta/edo aldatu dezakezu Free "
630
"Software Foundation argitaraturiko GNU Baimen Publiko Orokorraren "
631
"baldintzetan; bietan 2 bertsioan, edo (zure aukeran) bertsio berriago "
632
"batean.\n"
633
"\n"
634

  
635
#: src/about.c:237
636
msgid ""
637
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
638
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
639
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
640
"more details.\n"
641
"\n"
642
msgstr ""
643
"Programa hau erabilgarri izango delaren itxaropenez banatzen da, baina "
644
"INOLAKO BERMERIK GABE; inolako MERKATAL edo NORBERE ASMOETARAKO bermerik "
645
"gabe. Ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra xehetasun gehiagorako.\n"
646
"\n"
647

  
648
#: src/about.c:243
649
msgid ""
650
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
651
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
652
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
653
msgstr ""
654
"GNU Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso behar duzu programa honekin; "
655
"horrela ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
656
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
657

  
658
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
659
msgid ""
660
"Some composing windows are open.\n"
661
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
662
msgstr ""
663
"Zenbait osaketa leiho irekita daude.\n"
664
"Mesedez itxi osaketa leiho denak kontuak editatu aurretik."
665

  
666
#: src/account_dialog.c:143
667
msgid "Opening account edit window...\n"
668
msgstr "Kontu edizio leihoa irekitzen...\n"
669

  
670
#: src/account_dialog.c:191
671
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
672
msgstr "Agiritegi zuhaitza sortzen. Mesedez itxaron..."
673

  
674
#: src/account_dialog.c:193
675
msgid "Creation of the folder tree failed."
676
msgstr "Hutsegitea agiritegi zuhaitza sortzerakoan."
677

  
678
#: src/account_dialog.c:296
679
msgid "Creating account edit window...\n"
680
msgstr "Kontu edizio leihoa sortzen...\n"
681

  
682
#: src/account_dialog.c:301
683
msgid "Edit accounts"
684
msgstr "Editatu kontuak"
685

  
686
#: src/account_dialog.c:321
687
msgid ""
688
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
689
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
690
msgstr ""
691
"Posta berriak hurrenkera honetan egiaztatuko dira. Hautatu\n"
692
"'G' zutabeko laukiak mezu berreskurapena gaitzeko 'Lortu denak' bidez."
693

  
694
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
695
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
696
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
697
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
698
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
699
msgid "Name"
700
msgstr "Izena"
701

  
702
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
703
msgid "Protocol"
704
msgstr "Protokoloa"
705

  
706
#: src/account_dialog.c:386
707
msgid "Server"
708
msgstr "Zerbitzaria"
709

  
710
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
711
msgid "Edit"
712
msgstr "Editatu"
713

  
714
#: src/account_dialog.c:450
715
msgid " _Set as default account "
716
msgstr "Ezarri _berezko kontu bezala"
717

  
718
#: src/account_dialog.c:530
719
#, c-format
720
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
721
msgstr "Egitan nahi duzu '%s' kontua ezabatzea?"
722

  
723
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
724
msgid "(Untitled)"
725
msgstr "(izenburugabea)"
726

  
727
#: src/account_dialog.c:533
728
msgid "Delete account"
729
msgstr "Ezabatu kontua"
730

  
731
#: src/action.c:331
732
#, c-format
733
msgid "Could not get message file %d"
734
msgstr "Ezinezkoa %d mezu agiria lortzea"
735

  
736
#: src/action.c:362
737
msgid "Could not get message part."
738
msgstr "Ezinezkoa mezu zatia lortzea."
739

  
740
#: src/action.c:379
741
msgid "Can't get part of multipart message"
742
msgstr "Ezin da zati-anitzeko mezu zatia lortu"
743

  
744
#: src/action.c:472
745
#, c-format
746
msgid ""
747
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
748
"because it contains %%f, %%F or %%p."
749
msgstr ""
750
"Hautaturiko ekintza ezin da osatu leihoan erabili\n"
751
"%%f, %%F edo %%p dituelako."
752

  
753
#: src/action.c:711
754
#, c-format
755
msgid ""
756
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
757
"%s"
758
msgstr ""
759
"Agindua ezin da abiarazi. Hodi sortze hutsegitea.\n"
760
"%s"
761

  
762
#. Fork error
763
#: src/action.c:810
764
#, c-format
765
msgid ""
766
"Could not fork to execute the following command:\n"
767
"%s\n"
768
"%s"
769
msgstr ""
770
"Ezinezkoa adartzea hurrengo aginduak exekutatzeko:\n"
771
"%s\n"
772
"%s"
773

  
774
#: src/action.c:1052
775
#, c-format
776
msgid "--- Running: %s\n"
777
msgstr "--- Ekinean: %s\n"
778

  
779
#: src/action.c:1056
780
#, c-format
781
msgid "--- Ended: %s\n"
782
msgstr "--- Amaituta: %s\n"
783

  
784
#: src/action.c:1088
785
msgid "Action's input/output"
786
msgstr "Ekintza sarrera/irteera"
787

  
788
#: src/action.c:1148
789
msgid " Send "
790
msgstr " Bidali"
791

  
792
#: src/action.c:1159
793
msgid "Abort"
794
msgstr "Utzi"
795

  
796
#: src/action.c:1349
797
#, c-format
798
msgid ""
799
"Enter the argument for the following action:\n"
800
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
801
"  %s"
802
msgstr ""
803
"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n"
804
"(`%%h' argumentuarekin ordeztuko da)\n"
805
"  %s"
806

  
807
#: src/action.c:1354
808
msgid "Action's hidden user argument"
809
msgstr "Ekintzaren ezkutuko erabiltzaile argumentua"
810

  
811
#: src/action.c:1358
812
#, c-format
813
msgid ""
814
"Enter the argument for the following action:\n"
815
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
816
"  %s"
817
msgstr ""
818
"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n"
819
"(`%%u' argumentuarekin ordeztuko da)\n"
820
"  %s"
821

  
822
#: src/action.c:1363
823
msgid "Action's user argument"
824
msgstr "Ekintza erabiltzaile argumentoa"
825

  
826
#: src/addressadd.c:156
827
msgid "Add Address to Book"
828
msgstr "Gehitu Helbidea Liburura"
829

  
830
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
831
#: src/select-keys.c:312
832
msgid "Address"
833
msgstr "Helbideak"
834

  
835
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
836
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
837
msgid "Remarks"
838
msgstr "Bermarkak"
839

  
840
#: src/addressadd.c:220
841
msgid "Select Address Book Folder"
842
msgstr "Hautatu Helbide Liburu Agiritegia"
843

  
844
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Berez-erregistraturiko helbidea"
847

  
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Agiria"
852

  
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Agiria/Liburu _Berria"
856

  
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Agiria/_vCard Berria"
860

  
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Agiria/_JPilot Berria"
864

  
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Agiria/_LDAP Zerbitzari Berria"
868

  
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Agiria/---"
876

  
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Agiria/_Editatu"
880

  
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Agiria/E_zabatu"
884

  
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Agiria/_Gorde"
888

  
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Agiria/It_xi"
892

  
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Editatu"
897

  
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Editatu/_Kopiatu"
902

  
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Editatu/_Itsatsi"
906

  
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Helbidea"
910

  
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Helbidea/_Helbide Berria"
914

  
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Helbidea/_Talde Berria"
918

  
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Helbidea/_Agiritegi Berria"
922

  
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Helbidea/---"
926

  
927
#: src/addressbook.c:430
928
msgid "/_Address/Add _to recipient"
929
msgstr "/_Helbidea/Gehitu Ed_ukiontzira"
930

  
931
#: src/addressbook.c:432
932
msgid "/_Address/Add to _Cc"
933
msgstr "/_Helbidea/Gehitu K_ik-ra"
934

  
935
#: src/addressbook.c:434
936
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
937
msgstr "/_Helbidea/Gehitu _Kez-ra"
938

  
939
#: src/addressbook.c:437
940
msgid "/_Address/_Edit"
941
msgstr "/_Helbidea/_Editatu"
942

  
943
#: src/addressbook.c:438
944
msgid "/_Address/_Delete"
945
msgstr "/_Helbidea/E_zabatu"
946

  
947
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
948
#: src/messageview.c:299
949
msgid "/_Tools"
950
msgstr "/_Tresnak"
951

  
952
#: src/addressbook.c:441
953
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
954
msgstr "/_Tresnak/Inportatu _LDIF agiria"
955

  
956
#: src/addressbook.c:442
957
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
958
msgstr "/_Tresnak/Inportatu _CSV agiria"
959

  
960
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
961
#: src/messageview.c:319
962
msgid "/_Help"
963
msgstr "/_Laguntza"
964

  
965
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
966
#: src/messageview.c:320
967
msgid "/_Help/_About"
968
msgstr "/_Laguntza/_Honi buruz"
969

  
970
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
971
msgid "/New _Address"
972
msgstr "/_Helbide Berria"
973

  
974
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
975
msgid "/New _Group"
976
msgstr "/_Talde Berria"
977

  
978
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
979
msgid "/New _Folder"
980
msgstr "/_Agiritegi Berria"
981

  
982
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
983
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
984
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
985
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
986
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
987
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
988
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
989
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
990
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
991
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
992
msgid "/---"
993
msgstr "/---"
994

  
995
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
996
msgid "/_Delete"
997
msgstr "/E_zabatu"
998

  
999
#: src/addressbook.c:478
1000
msgid "/Add _to recipient"
1001
msgstr "/_Gehitu ontzira"
1002

  
1003
#: src/addressbook.c:480
1004
msgid "/Add t_o Cc"
1005
msgstr "/Gehitu K_ik-ra"
1006

  
1007
#: src/addressbook.c:482
1008
msgid "/Add to _Bcc"
1009
msgstr "/Gehitu _Kez-ra"
1010

  
1011
#: src/addressbook.c:488
1012
msgid "/_Copy"
1013
msgstr "/K_opiatu"
1014

  
1015
#: src/addressbook.c:489
1016
msgid "/_Paste"
1017
msgstr "/It_satsi"
1018

  
1019
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1020
msgid "Address book"
1021
msgstr "Helbide liburua"
1022

  
1023
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1024
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1025
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1026
msgid "Folder"
1027
msgstr "Agiritegia"
1028

  
1029
#: src/addressbook.c:808
1030
msgid "E-Mail address"
1031
msgstr "Post@ helbidea"
1032

  
1033
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1034
msgid "Search:"
1035
msgstr "Bilatu:"
1036

  
1037
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1038
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1039
msgid "To:"
1040
msgstr "Hona:"
1041

  
1042
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1043
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1044
msgid "Cc:"
1045
msgstr "Kik:"
1046

  
1047
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1048
#: src/prefs_template.c:204
1049
msgid "Bcc:"
1050
msgstr "Kez:"
1051

  
1052
#. Buttons
1053
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1054
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1055
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1056
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1057
msgid "Delete"
1058
msgstr "Ezabatu"
1059

  
1060
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1061
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1062
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1063
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1064
msgid "Add"
1065
msgstr "Gehitu"
1066

  
1067
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1068
msgid "Search"
1069
msgstr "Bilatu"
1070

  
1071
#: src/addressbook.c:942
1072
msgid "_Close"
1073
msgstr "It_xi"
1074

  
1075
#. Confirm deletion
1076
#: src/addressbook.c:1138
1077
msgid "Delete address(es)"
1078
msgstr "Ezabatu helbidea(k)"
1079

  
1080
#: src/addressbook.c:1139
1081
msgid "Really delete the address(es)?"
1082
msgstr "Egitan ezabatu helbidea(k)?"
1083

  
1084
#: src/addressbook.c:2321
1085
#, c-format
1086
msgid ""
1087
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1088
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1089
msgstr ""
1090
"`%s' agiritegia ETA helbide guztiak ezabatzea nahi dituzu ?\n"
1091
"Agiritegia bakarrik ezabatuz gero, helbideak gaineko agiritegira mugituko "
1092
"dira."
1093

  
1094
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1095
msgid "Delete folder"
1096
msgstr "Ezabatu agiritegia"
1097

  
1098
#: src/addressbook.c:2324
1099
msgid "_Folder only"
1100
msgstr "_Agiritegia bakarrik"
1101

  
1102
#: src/addressbook.c:2324
1103
msgid "Folder and _addresses"
1104
msgstr "Agiritegia eta _helbideak"
1105

  
1106
#: src/addressbook.c:2329
1107
#, c-format
1108
msgid "Really delete `%s' ?"
1109
msgstr "Egitan ezabatu `%s' ?"
1110

  
1111
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1112
msgid "New user, could not save index file."
1113
msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa aurkibide agiria gordetzea."
1114

  
1115
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1116
msgid "New user, could not save address book files."
1117
msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa helbideliburu agiriak gordetzea."
1118

  
1119
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1120
msgid "Old address book converted successfully."
1121
msgstr "Helbide liburu zaharra ongi bihurtu da."
1122

  
1123
#: src/addressbook.c:3311
1124
msgid ""
1125
"Old address book converted,\n"
1126
"could not save new address index file"
1127
msgstr ""
1128
"Helbide liburu zaharra bihurtuta,\n"
1129
"ezinezkoa helbide berri aurkibide agiria gordetzea"
1130

  
1131
#: src/addressbook.c:3324
1132
msgid ""
1133
"Could not convert address book,\n"
1134
"but created empty new address book files."
1135
msgstr ""
1136
"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea,\n"
1137
"baina helbide berri liburu huts agiriak sortu dira."
1138

  
1139
#: src/addressbook.c:3330
1140
msgid ""
1141
"Could not convert address book,\n"
1142
"could not create new address book files."
1143
msgstr ""
1144
"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n"
1145
"ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea."
1146

  
1147
#: src/addressbook.c:3335
1148
msgid ""
1149
"Could not convert address book\n"
1150
"and could not create new address book files."
1151
msgstr ""
1152
"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n"
1153
"eta ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea."
1154

  
1155
#: src/addressbook.c:3342
1156
msgid "Address book conversion error"
1157
msgstr "Helbide liburu bihurketa akatsa"
1158

  
1159
#: src/addressbook.c:3346
1160
msgid "Address book conversion"
1161
msgstr "Helbide liburu bihurketa"
1162

  
1163
#: src/addressbook.c:3385
1164
#, c-format
1165
msgid ""
1166
"Could not read address index:\n"
1167
"\n"
1168
"%s%c%s"
1169
msgstr ""
1170
"Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea:\n"
1171
"\n"
1172
"%s%c%s"
1173

  
1174
#: src/addressbook.c:3388
1175
msgid "Address Book Error"
1176
msgstr "Helbide Liburu Akatsa"
1177

  
1178
#: src/addressbook.c:3449
1179
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1180
msgstr ""
1181
"Helbide liburu zaharra bihurtuta, ezinezkoa helbide berri aukibide agiria "
1182
"gordetzea"
1183

  
1184
#: src/addressbook.c:3463
1185
msgid ""
1186
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1187
msgstr ""
1188
"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, baina helbide liburu agiri berri hutsak "
1189
"sortu dira."
1190

  
1191
#: src/addressbook.c:3469
1192
msgid ""
1193
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1194
msgstr ""
1195
"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, ezinezko helbide liburu agiri berri "
1196
"hutsak sortzea."
1197

  
1198
#: src/addressbook.c:3475
1199
msgid ""
1200
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1201
msgstr ""
1202
"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea eta ezinezkoa helbide liburu agiri berri "
1203
"hutsak sortzea."
1204

  
1205
#: src/addressbook.c:3487
1206
msgid "Could not read address index"
1207
msgstr "Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea"
1208

  
1209
#: src/addressbook.c:3493
1210
msgid "Address Book Conversion Error"
1211
msgstr "Helbide Liburu Bihurketa Akatsa"
1212

  
1213
#: src/addressbook.c:3499
1214
msgid "Address Book Conversion"
1215
msgstr "Helbide Liburu Bihurketa"
1216

  
1217
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1218
msgid "Interface"
1219
msgstr "Interfazea"
1220

  
1221
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1222
msgid "Address Book"
1223
msgstr "Helbide Liburua"
1224

  
1225
#: src/addressbook.c:4207
1226
msgid "Person"
1227
msgstr "Norbanakoa"
1228

  
1229
#: src/addressbook.c:4221
1230
msgid "EMail Address"
1231
msgstr "Post@ Helbidea"
1232

  
1233
#: src/addressbook.c:4235
1234
msgid "Group"
1235
msgstr "Taldea"
1236

  
1237
#: src/addressbook.c:4263
1238
msgid "vCard"
1239
msgstr "vCard"
1240

  
1241
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1242
msgid "JPilot"
1243
msgstr "JPilot"
1244

  
1245
#: src/addressbook.c:4305
1246
msgid "LDAP Server"
1247
msgstr "LDAP Zeribtzaria"
1248

  
1249
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1250
msgid "Common address"
1251
msgstr "Helbide arrunta"
1252

  
1253
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1254
msgid "Personal address"
1255
msgstr "Norbanako helbidea"
1256

  
1257
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1258
msgid "Notice"
1259
msgstr "Jakinarazpena"
1260

  
1261
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1262
msgid "Warning"
1263
msgstr "Kontuz"
1264

  
1265
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1266
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1267
msgid "Error"
1268
msgstr "Akatsa"
1269

  
1270
#: src/alertpanel.c:223
1271
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1272
msgstr "Alerta panel elkarrizketa sortzen...\n"
1273

  
1274
#: src/alertpanel.c:318
1275
msgid "Show this message next time"
1276
msgstr "ERakutsi mezu hau hurrengoan"
1277

  
1278
#: src/colorlabel.c:47
1279
msgid "Orange"
1280
msgstr "Laranja"
1281

  
1282
#: src/colorlabel.c:48
1283
msgid "Red"
1284
msgstr "Gorria"
1285

  
1286
#: src/colorlabel.c:49
1287
msgid "Pink"
1288
msgstr "Arrosa"
1289

  
1290
#: src/colorlabel.c:50
1291
msgid "Sky blue"
1292
msgstr "Zeru urdina"
1293

  
1294
#: src/colorlabel.c:51
1295
msgid "Blue"
1296
msgstr "Urdina"
1297

  
1298
#: src/colorlabel.c:52
1299
msgid "Green"
1300
msgstr "Orlegia"
1301

  
1302
#: src/colorlabel.c:53
1303
msgid "Brown"
1304
msgstr "Marroia"
1305

  
1306
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1307
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1308
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1309
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1310
msgid "None"
1311
msgstr "Ezer ez"
1312

  
1313
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1314
msgid "/_Open"
1315
msgstr "/_Ireki"
1316

  
1317
#: src/compose.c:574
1318
msgid "/_Add..."
1319
msgstr "/_Gehitu..."
1320

  
1321
#: src/compose.c:575
1322
msgid "/_Remove"
1323
msgstr "/_Kendu"
1324

  
1325
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1326
#: src/folderview.c:321
1327
msgid "/_Properties..."
1328
msgstr "/_Ezaugarriak..."
1329

  
1330
#: src/compose.c:583
1331
msgid "/_File/_Send"
1332
msgstr "/_Agira/_Bidali"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff