Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3260

History | View | Annotate | Download (209 KB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1615
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1618
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30

    
31
#: libsylph/imap.c:564
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35

    
36
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40

    
41
#: libsylph/imap.c:686
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45

    
46
#: libsylph/imap.c:705
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50

    
51
#: libsylph/imap.c:758
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54

    
55
#: libsylph/imap.c:905
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58

    
59
#: libsylph/imap.c:1296
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63

    
64
#: libsylph/imap.c:1418
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68

    
69
#: libsylph/imap.c:1544
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73

    
74
#: libsylph/imap.c:1549
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78

    
79
#: libsylph/imap.c:1691
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83

    
84
#: libsylph/imap.c:1697
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88

    
89
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92

    
93
#: libsylph/imap.c:1795
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97

    
98
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1856
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:1935
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112

    
113
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117

    
118
#: libsylph/imap.c:2375
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122

    
123
#: libsylph/imap.c:2380
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127

    
128
#: libsylph/imap.c:2442
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131

    
132
#: libsylph/imap.c:2465
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135

    
136
#: libsylph/imap.c:2594
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140

    
141
#: libsylph/imap.c:2683
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144

    
145
#: libsylph/imap.c:2713
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149

    
150
#: libsylph/imap.c:2765
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153

    
154
#: libsylph/imap.c:2786
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158

    
159
#: libsylph/imap.c:2843
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162

    
163
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167

    
168
#: libsylph/imap.c:2986
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172

    
173
#: libsylph/imap.c:3061
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176

    
177
#: libsylph/imap.c:3685
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181

    
182
#: libsylph/imap.c:3723
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186

    
187
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191

    
192
#: libsylph/imap.c:3935
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195

    
196
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200

    
201
#: libsylph/imap.c:4357
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205

    
206
#: libsylph/imap.c:4386
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210

    
211
#: libsylph/imap.c:4418
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4441
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220

    
221
#: libsylph/imap.c:4457
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4472
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229

    
230
#: libsylph/imap.c:4793
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234

    
235
#: libsylph/imap.c:4825
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239

    
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243

    
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248

    
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257

    
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262

    
263
#: libsylph/mbox.c:143
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266

    
267
#: libsylph/mbox.c:195
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275

    
276
#: libsylph/mbox.c:342
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280

    
281
#: libsylph/mbox.c:343
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284

    
285
#: libsylph/mbox.c:355
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289

    
290
#: libsylph/mbox.c:361
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293

    
294
#: libsylph/mbox.c:390
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298

    
299
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302

    
303
#: libsylph/mbox.c:433
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307

    
308
#: libsylph/mbox.c:468
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311

    
312
#: libsylph/mbox.c:508
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316

    
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321

    
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325

    
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330

    
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339

    
340
#: libsylph/mh.c:1779
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351

    
352
#: libsylph/news.c:226
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356

    
357
#: libsylph/news.c:304
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361

    
362
#: libsylph/news.c:407
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366

    
367
#: libsylph/news.c:427
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371

    
372
#: libsylph/news.c:431
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376

    
377
#: libsylph/news.c:706
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380

    
381
#: libsylph/news.c:732
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385

    
386
#: libsylph/news.c:789
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390

    
391
#: libsylph/news.c:826
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395

    
396
#: libsylph/news.c:839
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399

    
400
#: libsylph/news.c:849
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404

    
405
#: libsylph/news.c:853
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408

    
409
#: libsylph/news.c:863
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412

    
413
#: libsylph/news.c:873
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417

    
418
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421

    
422
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425

    
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430

    
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435

    
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439

    
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443

    
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448

    
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475

    
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480

    
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485

    
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489

    
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494

    
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498

    
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503

    
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508

    
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514

    
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519

    
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523

    
524
#: libsylph/procmime.c:1307
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531

    
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536

    
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541

    
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545

    
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549

    
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554

    
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558

    
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563

    
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567

    
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571

    
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575

    
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579

    
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583

    
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587

    
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591

    
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597

    
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601

    
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606

    
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611

    
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616

    
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620

    
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628

    
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642

    
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655

    
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665

    
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673

    
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677

    
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682

    
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687

    
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691

    
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695

    
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703

    
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711

    
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715

    
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719

    
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723

    
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728

    
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733

    
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738

    
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742

    
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747

    
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752

    
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757

    
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764

    
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771

    
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780

    
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785

    
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790

    
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794

    
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799

    
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804

    
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814

    
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818

    
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828

    
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832

    
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836

    
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841

    
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846

    
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850

    
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855

    
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:166
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860

    
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864

    
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868

    
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873

    
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878

    
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
883
#: src/messageview.c:173
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886

    
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890

    
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894

    
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898

    
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902

    
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907

    
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:177
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912

    
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916

    
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924

    
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928

    
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932

    
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936

    
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941

    
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946

    
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951

    
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955

    
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959

    
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:299
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964

    
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968

    
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973

    
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:319
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978

    
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:320
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983

    
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987

    
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991

    
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995

    
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008

    
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012

    
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016

    
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020

    
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029

    
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034

    
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038

    
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053

    
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058

    
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063

    
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068

    
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076

    
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083

    
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088

    
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093

    
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098

    
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102

    
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111

    
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125

    
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130

    
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134

    
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138

    
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142

    
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158

    
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174

    
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179

    
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197

    
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201

    
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206

    
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220

    
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225

    
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230

    
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234

    
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238

    
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242

    
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246

    
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250

    
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254

    
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259

    
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263

    
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267

    
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271

    
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275

    
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279

    
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284

    
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288

    
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300

    
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304

    
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308

    
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312

    
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316

    
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320

    
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327

    
1328
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331

    
1332
#: src/compose.c:574
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335

    
1336
#: src/compose.c:575
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339

    
1340
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345

    
1346
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350

    
1351
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355

    
1356
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360

    
1361
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365

    
1366
#: src/compose.c:593
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369

    
1370
#: src/compose.c:594
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373

    
1374
#: src/compose.c:596
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377

    
1378
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382

    
1383
#: src/compose.c:602
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386

    
1387
#: src/compose.c:603
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390

    
1391
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:179
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395

    
1396
#: src/compose.c:605
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399

    
1400
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404

    
1405
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408

    
1409
#: src/compose.c:612
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412

    
1413
#: src/compose.c:614
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416

    
1417
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421

    
1422
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426

    
1427
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431

    
1432
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436

    
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441

    
1442
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446

    
1447
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:623
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458

    
1459
#: src/compose.c:625
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463

    
1464
#: src/compose.c:627
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468

    
1469
#: src/compose.c:629
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473

    
1474
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478

    
1479
#: src/compose.c:638
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482

    
1483
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1484
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1485
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1486
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:186
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491

    
1492
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496

    
1497
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511

    
1512
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516

    
1517
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531

    
1532
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536

    
1537
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546

    
1547
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551

    
1552
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556

    
1557
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561

    
1562
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566

    
1567
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571

    
1572
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576

    
1577
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581

    
1582
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586

    
1587
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591

    
1592
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596

    
1597
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601

    
1602
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606

    
1607
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611

    
1612
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616

    
1617
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621

    
1622
#: src/compose.c:719
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626

    
1627
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631

    
1632
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639

    
1640
#: src/compose.c:724
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644

    
1645
#: src/compose.c:727
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648

    
1649
#: src/compose.c:731
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653

    
1654
#: src/compose.c:732
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658

    
1659
#: src/compose.c:737
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663

    
1664
#: src/compose.c:738
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668

    
1669
#: src/compose.c:1018
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673

    
1674
#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677

    
1678
#: src/compose.c:1742
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681

    
1682
#: src/compose.c:1753
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685

    
1686
#: src/compose.c:2266
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690

    
1691
#: src/compose.c:2270
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695

    
1696
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700

    
1701
#: src/compose.c:2280
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705

    
1706
#: src/compose.c:2313
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710

    
1711
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714

    
1715
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719

    
1720
#: src/compose.c:2866
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724

    
1725
#: src/compose.c:2989
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728

    
1729
#: src/compose.c:2997
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733

    
1734
#: src/compose.c:2998
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737

    
1738
#: src/compose.c:3062
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742

    
1743
#: src/compose.c:3063
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746

    
1747
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750

    
1751
#: src/compose.c:3226
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755

    
1756
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759

    
1760
#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763

    
1764
#: src/compose.c:3354
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768

    
1769
#: src/compose.c:3384
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775

    
1776
#: src/compose.c:3520
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779

    
1780
#: src/compose.c:3548
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787

    
1788
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792

    
1793
#: src/compose.c:3618
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798

    
1799
#: src/compose.c:3662
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803

    
1804
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808

    
1809
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813

    
1814
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818

    
1819
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822

    
1823
#: src/compose.c:3830
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830

    
1831
#: src/compose.c:3836
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835

    
1836
#: src/compose.c:3922
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844

    
1845
#: src/compose.c:3926
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848

    
1849
#: src/compose.c:4092
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852

    
1853
#: src/compose.c:4093
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861

    
1862
#: src/compose.c:4291
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865

    
1866
#: src/compose.c:4309
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869

    
1870
#: src/compose.c:4397
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:4404
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878

    
1879
#: src/compose.c:4449
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:4458
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888

    
1889
#: src/compose.c:5209
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892

    
1893
#: src/compose.c:5336
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897

    
1898
#: src/compose.c:5339
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902

    
1903
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907

    
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5507
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914

    
1915
#: src/compose.c:6510
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918

    
1919
#: src/compose.c:6528
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922

    
1923
#: src/compose.c:6597
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927

    
1928
#: src/compose.c:6615
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931

    
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937

    
1938
#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941

    
1942
#: src/compose.c:6641
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945

    
1946
#: src/compose.c:6730
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950

    
1951
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954

    
1955
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962

    
1963
#: src/compose.c:6783
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967

    
1968
#: src/compose.c:6845
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977

    
1978
#: src/compose.c:7182 src/mainwindow.c:3067
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981

    
1982
#: src/compose.c:7342 src/compose.c:7348 src/compose.c:7370
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985

    
1986
#: src/compose.c:7483
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990

    
1991
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994

    
1995
#: src/compose.c:7560
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999

    
2000
#: src/compose.c:7561
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004

    
2005
#: src/compose.c:7563 src/compose.c:7567
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008

    
2009
#: src/compose.c:7614
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013

    
2014
#: src/compose.c:7616
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018

    
2019
#: src/compose.c:7617
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023

    
2024
#: src/compose.c:7617
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028

    
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032

    
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036

    
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040

    
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044

    
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048

    
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052

    
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056

    
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060

    
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064

    
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069

    
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073

    
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078

    
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082

    
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086

    
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090

    
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094

    
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098

    
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102

    
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106

    
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110

    
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114

    
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119

    
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123

    
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128

    
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133

    
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137

    
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141

    
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145

    
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149

    
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154

    
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159

    
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163

    
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167

    
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171

    
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175

    
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179

    
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183

    
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188

    
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192

    
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196

    
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200

    
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204

    
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210

    
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214

    
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218

    
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222

    
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226

    
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230

    
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234

    
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238

    
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242

    
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246

    
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250

    
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254

    
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258

    
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262

    
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266

    
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270

    
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274

    
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278

    
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282

    
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286

    
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290

    
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294

    
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298

    
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302

    
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306

    
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310

    
2311
#: src/export.c:226
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315

    
2316
#: src/export.c:228
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320

    
2321
#: src/export.c:261
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325

    
2326
#: src/export.c:355
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329

    
2330
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334

    
2335
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339

    
2340
#: src/export.c:389
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344

    
2345
#: src/export.c:394
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349

    
2350
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353

    
2354
#: src/export.c:407
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357

    
2358
#: src/export.c:410
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361

    
2362
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366

    
2367
#: src/export.c:441
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Export only selected messages"
2370
msgstr "Nema više label poruka"
2371

    
2372
#: src/export.c:474
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Specify source folder and destination folder."
2375
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2376

    
2377
#: src/export.c:500
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination file"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381

    
2382
#: src/export.c:504
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Select destination folder"
2385
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2386

    
2387
#: src/filesel.c:216
2388
#, fuzzy
2389
msgid "File type:"
2390
msgstr "Ime datoteke"
2391

    
2392
#: src/filesel.c:265
2393
#, fuzzy
2394
msgid "The link target not found."
2395
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2396

    
2397
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2398
msgid "Save as"
2399
msgstr "Spremi kao"
2400

    
2401
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2402
#, fuzzy
2403
msgid "Overwrite existing file"
2404
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2405

    
2406
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2407
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2408
msgstr ""
2409

    
2410
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2411
msgid "Select folder"
2412
msgstr "Odaberite spis"
2413

    
2414
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2415
msgid "Inbox"
2416
msgstr "Sandučić"
2417

    
2418
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2419
#, fuzzy
2420
msgid "Sent"
2421
msgstr "Pošalji"
2422

    
2423
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2424
msgid "Queue"
2425
msgstr "Odloženo"
2426

    
2427
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2428
msgid "Trash"
2429
msgstr "Smeće"
2430

    
2431
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2432
#, fuzzy
2433
msgid "Drafts"
2434
msgstr "Nedovršeno"
2435

    
2436
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2437
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2438
msgid "Junk"
2439
msgstr ""
2440

    
2441
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2442
msgid "NewFolder"
2443
msgstr "NoviSpis"
2444

    
2445
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2446
#: src/folderview.c:2524
2447
#, c-format
2448
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2449
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2450

    
2451
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2452
#: src/query_search.c:1157
2453
#, c-format
2454
msgid "The folder `%s' already exists."
2455
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2456

    
2457
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2458
#, c-format
2459
msgid "Can't create the folder `%s'."
2460
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2461

    
2462
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2463
msgid "/Create _new folder..."
2464
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2465

    
2466
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2467
msgid "/_Rename folder..."
2468
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2469

    
2470
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2471
#, fuzzy
2472
msgid "/_Move folder..."
2473
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2474

    
2475
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2476
msgid "/_Delete folder"
2477
msgstr "/_Obriši spis"
2478

    
2479
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/Empty _junk"
2482
msgstr "Isprazni smeće"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/Empty _trash"
2487
msgstr "Isprazni smeće"
2488

    
2489
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/_Check for new messages"
2492
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2493

    
2494
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/R_ebuild folder tree"
2497
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2498

    
2499
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/_Update summary"
2502
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2503

    
2504
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2505
#, fuzzy
2506
msgid "/Mar_k all read"
2507
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2508

    
2509
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2510
#, fuzzy
2511
msgid "/Send _queued messages"
2512
msgstr "Šalje odložene poruke"
2513

    
2514
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2515
msgid "/_Search messages..."
2516
msgstr "/_Traži poruka..."
2517

    
2518
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2519
msgid "/Ed_it search condition..."
2520
msgstr ""
2521

    
2522
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2523
#, fuzzy
2524
msgid "/Down_load"
2525
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2526

    
2527
#: src/folderview.c:304
2528
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2529
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2530

    
2531
#: src/folderview.c:306
2532
msgid "/_Remove newsgroup"
2533
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2534

    
2535
#: src/folderview.c:343
2536
msgid "Creating folder view...\n"
2537
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2538

    
2539
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2540
msgid "New"
2541
msgstr "Novo"
2542

    
2543
#. S_COL_MARK
2544
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2545
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2546
#: src/quick_search.c:108
2547
msgid "Unread"
2548
msgstr "Nepročitano"
2549

    
2550
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2551
msgid "Total"
2552
msgstr ""
2553

    
2554
#: src/folderview.c:602
2555
msgid "Setting folder info...\n"
2556
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2557

    
2558
#: src/folderview.c:603
2559
msgid "Setting folder info..."
2560
msgstr "Postavljam info spisa..."
2561

    
2562
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
2563
#, c-format
2564
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2565
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2566

    
2567
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
2568
#, c-format
2569
msgid "Scanning folder %s ..."
2570
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2571

    
2572
#: src/folderview.c:959
2573
#, fuzzy
2574
msgid "Rebuild folder tree"
2575
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2576

    
2577
#: src/folderview.c:960
2578
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2579
msgstr ""
2580

    
2581
#: src/folderview.c:969
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Rebuilding folder tree..."
2584
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2585

    
2586
#: src/folderview.c:976
2587
#, fuzzy
2588
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2589
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2590

    
2591
#: src/folderview.c:1114
2592
#, fuzzy
2593
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2594
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2595

    
2596
#: src/folderview.c:2083
2597
#, c-format
2598
msgid "Folder %s is selected\n"
2599
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2600

    
2601
#: src/folderview.c:2252
2602
#, fuzzy, c-format
2603
msgid "Downloading messages in %s ..."
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605

    
2606
#: src/folderview.c:2280
2607
#, fuzzy, c-format
2608
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2609
msgstr "Šaljem poruku"
2610

    
2611
#: src/folderview.c:2283
2612
#, fuzzy
2613
msgid "Download all messages"
2614
msgstr "Šaljem poruku"
2615

    
2616
#: src/folderview.c:2332
2617
#, fuzzy, c-format
2618
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2619
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2620

    
2621
#: src/folderview.c:2437
2622
msgid ""
2623
"Input the name of new folder:\n"
2624
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2625
" append `/' at the end of the name)"
2626
msgstr ""
2627
"Unesite ime novog spisa:\n"
2628
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2629
"dodajte `/' na kraju imena)"
2630

    
2631
#: src/folderview.c:2512
2632
#, c-format
2633
msgid "Input new name for `%s':"
2634
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2635

    
2636
#: src/folderview.c:2513
2637
msgid "Rename folder"
2638
msgstr "Preimenuj spis"
2639

    
2640
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2643
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2644

    
2645
#: src/folderview.c:2628
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid "Can't move the folder `%s'."
2648
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2649

    
2650
#: src/folderview.c:2697
2651
#, fuzzy, c-format
2652
msgid ""
2653
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2654
"The real messages are not deleted."
2655
msgstr ""
2656
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2657
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2658

    
2659
#: src/folderview.c:2699
2660
#, fuzzy
2661
msgid "Delete search folder"
2662
msgstr "Obriši spis"
2663

    
2664
#: src/folderview.c:2704
2665
#, fuzzy, c-format
2666
msgid ""
2667
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2668
"Recovery will not be possible.\n"
2669
"\n"
2670
"Do you really want to delete?"
2671
msgstr ""
2672
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2673
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2674

    
2675
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2676
#, fuzzy, c-format
2677
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2678
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2679

    
2680
#: src/folderview.c:2785
2681
msgid "Empty trash"
2682
msgstr "Isprazni smeće"
2683

    
2684
#: src/folderview.c:2786
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2687
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2688

    
2689
#: src/folderview.c:2793
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Empty junk"
2692
msgstr "Tema"
2693

    
2694
#: src/folderview.c:2794
2695
#, fuzzy
2696
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2697
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2698

    
2699
#: src/folderview.c:2841
2700
#, fuzzy, c-format
2701
msgid ""
2702
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2703
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2704
msgstr ""
2705
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2706
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2707

    
2708
#: src/folderview.c:2843
2709
#, fuzzy
2710
msgid "Remove mailbox"
2711
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2712

    
2713
#: src/folderview.c:2893
2714
#, c-format
2715
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2716
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2717

    
2718
#: src/folderview.c:2894
2719
msgid "Delete IMAP4 account"
2720
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2721

    
2722
#: src/folderview.c:3047
2723
#, c-format
2724
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2725
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2726

    
2727
#: src/folderview.c:3048
2728
msgid "Delete newsgroup"
2729
msgstr "Obriši news grupu"
2730

    
2731
#: src/folderview.c:3098
2732
#, c-format
2733
msgid "Really delete news account `%s'?"
2734
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2735

    
2736
#: src/folderview.c:3099
2737
msgid "Delete news account"
2738
msgstr "Obriši news račun"
2739

    
2740
#: src/headerview.c:59
2741
msgid "Newsgroups:"
2742
msgstr "News grupe:"
2743

    
2744
#: src/headerview.c:93
2745
msgid "Creating header view...\n"
2746
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2747

    
2748
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2749
#: src/summaryview.c:2511
2750
msgid "(No From)"
2751
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2752

    
2753
#: src/imageview.c:55
2754
msgid "Creating image view...\n"
2755
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2756

    
2757
#: src/imageview.c:109
2758
msgid "Can't load the image."
2759
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2760

    
2761
#: src/import.c:211
2762
#, fuzzy
2763
msgid "The source file does not exist."
2764
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2765

    
2766
#: src/import.c:222
2767
#, fuzzy
2768
msgid "Can't find the destination folder."
2769
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2770

    
2771
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2772
#, fuzzy, c-format
2773
msgid "Importing %s ..."
2774
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2775

    
2776
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Importing"
2779
msgstr "Uvezi"
2780

    
2781
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Scanning folder..."
2784
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2785

    
2786
#: src/import.c:262
2787
#, fuzzy
2788
msgid "Error occurred on import."
2789
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2790

    
2791
#: src/import.c:511
2792
msgid "Importing Outlook Express folders"
2793
msgstr ""
2794

    
2795
#: src/import.c:546
2796
#, fuzzy, c-format
2797
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2798
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2799

    
2800
#: src/import.c:594
2801
msgid "Import"
2802
msgstr "Uvezi"
2803

    
2804
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Specify source file and destination folder."
2807
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2808

    
2809
#: src/import.c:628
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Source:"
2812
msgstr "Izvorni dir:"
2813

    
2814
#: src/import.c:633
2815
#, fuzzy
2816
msgid "Destination folder:"
2817
msgstr "Destinacijski dir:"
2818

    
2819
#: src/import.c:646
2820
#, fuzzy
2821
msgid "eml (folder)"
2822
msgstr "Novi spis"
2823

    
2824
#: src/import.c:649
2825
msgid "Outlook Express (dbx)"
2826
msgstr ""
2827

    
2828
#: src/import.c:698
2829
#, fuzzy
2830
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2831
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2832

    
2833
#: src/import.c:728
2834
#, fuzzy
2835
msgid "Select importing folder"
2836
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2837

    
2838
#: src/import.c:731
2839
msgid "Select importing file"
2840
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2841

    
2842
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2843
msgid "Please specify address book name and file to import."
2844
msgstr ""
2845

    
2846
#: src/importcsv.c:156
2847
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2848
msgstr ""
2849

    
2850
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2851
#, fuzzy
2852
msgid "File imported."
2853
msgstr "Ime datoteke"
2854

    
2855
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2856
msgid "Please select a file."
2857
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2858

    
2859
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2860
msgid "Address book name must be supplied."
2861
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2862

    
2863
#: src/importcsv.c:533
2864
#, fuzzy
2865
msgid "Error reading CSV fields."
2866
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2867

    
2868
#: src/importcsv.c:559
2869
#, fuzzy
2870
msgid "CSV file imported successfully."
2871
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2872

    
2873
#: src/importcsv.c:621
2874
#, fuzzy
2875
msgid "Select CSV File"
2876
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2877

    
2878
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2879
#, fuzzy
2880
msgid "File Name"
2881
msgstr "Ime datoteke"
2882

    
2883
#: src/importcsv.c:705
2884
msgid "Comma-separated"
2885
msgstr ""
2886

    
2887
#: src/importcsv.c:709
2888
msgid "Tab-separated"
2889
msgstr ""
2890

    
2891
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2892
msgid "S"
2893
msgstr ""
2894

    
2895
#: src/importcsv.c:741
2896
#, fuzzy
2897
msgid "CSV Field"
2898
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2899

    
2900
#: src/importcsv.c:742
2901
#, fuzzy
2902
msgid "Address Book Field"
2903
msgstr "Adresar"
2904

    
2905
#: src/importcsv.c:759
2906
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2907
msgstr ""
2908

    
2909
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2910
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2911
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2912
msgid "Up"
2913
msgstr "Gore"
2914

    
2915
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2916
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2917
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2918
msgid "Down"
2919
msgstr "Dolje"
2920

    
2921
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2922
#, fuzzy
2923
msgid "Address Book :"
2924
msgstr "Adresar"
2925

    
2926
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2927
#, fuzzy
2928
msgid "File Name :"
2929
msgstr "Ime datoteke"
2930

    
2931
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2932
msgid "Records :"
2933
msgstr ""
2934

    
2935
#: src/importcsv.c:887
2936
#, fuzzy
2937
msgid "Import CSV file into Address Book"
2938
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2939

    
2940
#. Button panel
2941
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2942
msgid "Next"
2943
msgstr "Slijedeća"
2944

    
2945
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2946
#, fuzzy
2947
msgid "Prev"
2948
msgstr "Postav"
2949

    
2950
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2951
#, fuzzy
2952
msgid "File Info"
2953
msgstr "Ime datoteke"
2954

    
2955
#: src/importcsv.c:953
2956
#, fuzzy
2957
msgid "Fields"
2958
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2959

    
2960
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2961
msgid "Finish"
2962
msgstr ""
2963

    
2964
#: src/importldif.c:125
2965
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2966
msgstr ""
2967

    
2968
#: src/importldif.c:341
2969
#, fuzzy
2970
msgid "Error reading LDIF fields."
2971
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2972

    
2973
#: src/importldif.c:364
2974
#, fuzzy
2975
msgid "LDIF file imported successfully."
2976
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2977

    
2978
#: src/importldif.c:426
2979
msgid "Select LDIF File"
2980
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2981

    
2982
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2983
#, fuzzy
2984
msgid "LDIF Field"
2985
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2986

    
2987
#: src/importldif.c:532
2988
#, fuzzy
2989
msgid "Attribute Name"
2990
msgstr "Atributi korisnika"
2991

    
2992
#: src/importldif.c:591
2993
#, fuzzy
2994
msgid "Attribute"
2995
msgstr "Atributi korisnika"
2996

    
2997
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2998
msgid "Select"
2999
msgstr "Odaberi"
3000

    
3001
#: src/importldif.c:701
3002
msgid "Import LDIF file into Address Book"
3003
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
3004

    
3005
#: src/importldif.c:767
3006
#, fuzzy
3007
msgid "Attributes"
3008
msgstr "Atributi korisnika"
3009

    
3010
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
3011
#, fuzzy, c-format
3012
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3013
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3014

    
3015
#: src/inc.c:225
3016
#, c-format
3017
msgid "[Local]: %d"
3018
msgstr ""
3019

    
3020
#: src/inc.c:667
3021
#, fuzzy
3022
msgid "Authenticating with POP3"
3023
msgstr "Autorizacija"
3024

    
3025
#: src/inc.c:697
3026
msgid "Retrieving new messages"
3027
msgstr "Primam nove poruke"
3028

    
3029
#: src/inc.c:699
3030
#, fuzzy
3031
msgid "Cancel _all"
3032
msgstr "Odustani"
3033

    
3034
#: src/inc.c:745
3035
msgid "Standby"
3036
msgstr "Standby"
3037

    
3038
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
3039
msgid "Cancelled"
3040
msgstr "Otkazano"
3041

    
3042
#: src/inc.c:913
3043
msgid "Retrieving"
3044
msgstr "Primam"
3045

    
3046
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "%d message(s) (%s) received"
3049
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3050

    
3051
#: src/inc.c:926
3052
#, fuzzy, c-format
3053
msgid "no new messages"
3054
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3055

    
3056
#: src/inc.c:927
3057
msgid "Done"
3058
msgstr "Gotovo"
3059

    
3060
#: src/inc.c:932
3061
#, fuzzy
3062
msgid "Server not found"
3063
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3064

    
3065
#: src/inc.c:936
3066
msgid "Connection failed"
3067
msgstr "Veza nije uspjela"
3068

    
3069
#: src/inc.c:939
3070
msgid "Auth failed"
3071
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3072

    
3073
#: src/inc.c:943
3074
msgid "Locked"
3075
msgstr ""
3076

    
3077
#: src/inc.c:953
3078
#, fuzzy
3079
msgid "Timeout"
3080
msgstr "Timeout (sek)"
3081

    
3082
#: src/inc.c:1003
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Finished (%d new message(s))"
3085
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3086

    
3087
#: src/inc.c:1006
3088
#, fuzzy, c-format
3089
msgid "Finished (no new messages)"
3090
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3091

    
3092
#: src/inc.c:1015
3093
#, fuzzy
3094
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3095
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3096

    
3097
#: src/inc.c:1051
3098
#, c-format
3099
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3100
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3101

    
3102
#: src/inc.c:1055
3103
#, fuzzy, c-format
3104
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3105
msgstr "Autorizacija"
3106

    
3107
#: src/inc.c:1058
3108
#, c-format
3109
msgid "%s: Retrieving new messages"
3110
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3111

    
3112
#: src/inc.c:1063
3113
#, fuzzy, c-format
3114
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3115
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3116

    
3117
#: src/inc.c:1081
3118
#, c-format
3119
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3120
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3121

    
3122
#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846
3123
#, c-format
3124
msgid "Authenticating..."
3125
msgstr "Prijavljujem se..."
3126

    
3127
#: src/inc.c:1172
3128
#, fuzzy, c-format
3129
msgid "Retrieving messages from %s..."
3130
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3131

    
3132
#: src/inc.c:1177
3133
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3134
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3135

    
3136
#: src/inc.c:1181
3137
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3138
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3139

    
3140
#: src/inc.c:1185
3141
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3142
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3143

    
3144
#: src/inc.c:1189
3145
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3146
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3147

    
3148
#: src/inc.c:1199
3149
#, fuzzy, c-format
3150
msgid "Deleting message %d"
3151
msgstr "Brišem poruke"
3152

    
3153
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
3154
msgid "Quitting"
3155
msgstr "Izlazim"
3156

    
3157
#: src/inc.c:1243
3158
#, c-format
3159
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3160
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3161

    
3162
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3163
#: src/summaryview.c:5077
3164
msgid ""
3165
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3166
"Please check the junk mail control setting."
3167
msgstr ""
3168

    
3169
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
3170
#, fuzzy
3171
msgid "Server not found."
3172
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3173

    
3174
#: src/inc.c:1628
3175
#, fuzzy, c-format
3176
msgid "Server %s not found."
3177
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3178

    
3179
#: src/inc.c:1631
3180
#, fuzzy
3181
msgid "Connection failed."
3182
msgstr "Veza nije uspjela"
3183

    
3184
#: src/inc.c:1635
3185
#, fuzzy, c-format
3186
msgid "Connection to %s:%d failed."
3187
msgstr "Veza nije uspjela"
3188

    
3189
#: src/inc.c:1639
3190
msgid "Error occurred while processing mail."
3191
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3192

    
3193
#: src/inc.c:1644
3194
#, fuzzy, c-format
3195
msgid ""
3196
"Error occurred while processing mail:\n"
3197
"%s"
3198
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3199

    
3200
#: src/inc.c:1650
3201
msgid "No disk space left."
3202
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3203

    
3204
#: src/inc.c:1655
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Can't write file."
3207
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3208

    
3209
#: src/inc.c:1660
3210
#, fuzzy
3211
msgid "Socket error."
3212
msgstr "protokol greška\n"
3213

    
3214
#. consider EOF right after QUIT successful
3215
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3216
#: src/send_message.c:1014
3217
msgid "Connection closed by the remote host."
3218
msgstr ""
3219

    
3220
#: src/inc.c:1672
3221
#, fuzzy
3222
msgid "Mailbox is locked."
3223
msgstr "Postavke sandučića"
3224

    
3225
#: src/inc.c:1676
3226
#, fuzzy, c-format
3227
msgid ""
3228
"Mailbox is locked:\n"
3229
"%s"
3230
msgstr "Postavke sandučića"
3231

    
3232
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3233
#, fuzzy
3234
msgid "Authentication failed."
3235
msgstr "Autorizacija"
3236

    
3237
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3238
#, fuzzy, c-format
3239
msgid ""
3240
"Authentication failed:\n"
3241
"%s"
3242
msgstr "Autorizacija"
3243

    
3244
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3245
msgid "Session timed out."
3246
msgstr ""
3247

    
3248
#: src/inc.c:1733
3249
#, fuzzy
3250
msgid "Incorporation cancelled\n"
3251
msgstr "Prima novu poštu"
3252

    
3253
#: src/inc.c:1845
3254
#, c-format
3255
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3256
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3257

    
3258
#: src/inputdialog.c:151
3259
#, c-format
3260
msgid "Input password for %s on %s:"
3261
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3262

    
3263
#: src/inputdialog.c:153
3264
msgid "Input password"
3265
msgstr "Unesite lozinku"
3266

    
3267
#: src/logwindow.c:72
3268
msgid "Protocol log"
3269
msgstr "Zapis protokola"
3270

    
3271
#: src/main.c:619
3272
#, fuzzy, c-format
3273
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3274
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3275

    
3276
#: src/main.c:622
3277
#, fuzzy
3278
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3279
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3280

    
3281
#: src/main.c:623
3282
msgid ""
3283
"  --attach file1 [file2]...\n"
3284
"                         open composition window with specified files\n"
3285
"                         attached"
3286
msgstr ""
3287

    
3288
#: src/main.c:626
3289
msgid "  --receive              receive new messages"
3290
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3291

    
3292
#: src/main.c:627
3293
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3294
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3295

    
3296
#: src/main.c:628
3297
#, fuzzy
3298
msgid "  --send                 send all queued messages"
3299
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3300

    
3301
#: src/main.c:629
3302
#, fuzzy
3303
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3304
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3305

    
3306
#: src/main.c:630
3307
#, fuzzy
3308
msgid ""
3309
"  --status-full [folder]...\n"
3310
"                         show the status of each folder"
3311
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3312

    
3313
#: src/main.c:632
3314
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3315
msgstr ""
3316

    
3317
#: src/main.c:633
3318
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3319
msgstr ""
3320

    
3321
#: src/main.c:634
3322
msgid ""
3323
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3324
msgstr ""
3325

    
3326
#: src/main.c:636
3327
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3328
msgstr ""
3329

    
3330
#: src/main.c:638
3331
#, fuzzy
3332
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3333
msgstr "  --debug                debug način"
3334

    
3335
#: src/main.c:639
3336
msgid "  --debug                debug mode"
3337
msgstr "  --debug                debug način"
3338

    
3339
#: src/main.c:640
3340
#, fuzzy
3341
msgid "  --safe-mode            safe mode"
3342
msgstr "  --debug                debug način"
3343

    
3344
#: src/main.c:641
3345
msgid "  --help                 display this help and exit"
3346
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3347

    
3348
#: src/main.c:642
3349
msgid "  --version              output version information and exit"
3350
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3351

    
3352
#: src/main.c:646
3353
#, fuzzy, c-format
3354
msgid "Press any key..."
3355
msgstr ""
3356
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3357
"\n"
3358

    
3359
#: src/main.c:796
3360
#, fuzzy
3361
msgid "Filename encoding"
3362
msgstr "Izlazni charset"
3363

    
3364
#: src/main.c:797
3365
msgid ""
3366
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3367
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3368
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3369
"work correctly.\n"
3370
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3371
"for detail):\n"
3372
"\n"
3373
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3374
"\n"
3375
"Continue?"
3376
msgstr ""
3377

    
3378
#: src/main.c:880
3379
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3380
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3381

    
3382
#: src/main.c:891
3383
msgid "Queued messages"
3384
msgstr "Odložene poruke"
3385

    
3386
#: src/main.c:892
3387
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3388
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3389

    
3390
#: src/main.c:1017
3391
#, fuzzy
3392
msgid ""
3393
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3394
"OpenPGP support disabled."
3395
msgstr ""
3396
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3397
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3398

    
3399
#: src/main.c:1250
3400
msgid "Loading plug-ins..."
3401
msgstr ""
3402

    
3403
#. remote command mode
3404
#: src/main.c:1456
3405
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3406
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3407

    
3408
#: src/main.c:1744
3409
#, fuzzy
3410
msgid "Migration of configuration"
3411
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3412

    
3413
#: src/main.c:1745
3414
msgid ""
3415
"The previous version of configuration found.\n"
3416
"Do you want to migrate it?"
3417
msgstr ""
3418

    
3419
#: src/mainwindow.c:551
3420
msgid "/_File/_Folder"
3421
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3422

    
3423
#: src/mainwindow.c:552
3424
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3425
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3426

    
3427
#: src/mainwindow.c:554
3428
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3429
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3430

    
3431
#: src/mainwindow.c:555
3432
#, fuzzy
3433
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3434
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3435

    
3436
#: src/mainwindow.c:556
3437
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3438
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3439

    
3440
#: src/mainwindow.c:557
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox"
3443
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3444

    
3445
#: src/mainwindow.c:558
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3448
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:559
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3453
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3454

    
3455
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3458
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3459

    
3460
#: src/mainwindow.c:561
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3463
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3464

    
3465
#: src/mainwindow.c:563
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3468
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3469

    
3470
#: src/mainwindow.c:566
3471
#, fuzzy
3472
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3473
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3474

    
3475
#: src/mainwindow.c:569
3476
#, fuzzy
3477
msgid "/_File/_Import mail data..."
3478
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3479

    
3480
#: src/mainwindow.c:570
3481
#, fuzzy
3482
msgid "/_File/_Export mail data..."
3483
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3484

    
3485
#: src/mainwindow.c:572
3486
#, fuzzy
3487
msgid "/_File/Empty all _trash"
3488
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3489

    
3490
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3491
msgid "/_File/_Save as..."
3492
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3493

    
3494
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3495
#, fuzzy
3496
msgid "/_File/Page set_up..."
3497
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3498

    
3499
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3500
msgid "/_File/_Print..."
3501
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3502

    
3503
#: src/mainwindow.c:581
3504
#, fuzzy
3505
msgid "/_File/_Work offline"
3506
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3507

    
3508
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3509
#: src/mainwindow.c:584
3510
msgid "/_File/E_xit"
3511
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3512

    
3513
#: src/mainwindow.c:589
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_Edit/Select _thread"
3516
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3517

    
3518
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3521
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:593
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3526
msgstr "/_Traži poruka..."
3527

    
3528
#: src/mainwindow.c:594
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_Edit/_Quick search"
3531
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3532

    
3533
#: src/mainwindow.c:597
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de"
3536
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3537

    
3538
#: src/mainwindow.c:598
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3541
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3542

    
3543
#: src/mainwindow.c:600
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3546
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3547

    
3548
#: src/mainwindow.c:602
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3552

    
3553
#: src/mainwindow.c:604
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3557

    
3558
#: src/mainwindow.c:606
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3561
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3562

    
3563
#: src/mainwindow.c:608
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3566
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3567

    
3568
#: src/mainwindow.c:610
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3571
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3572

    
3573
#: src/mainwindow.c:612
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3576
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3577

    
3578
#: src/mainwindow.c:614
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3581
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3582

    
3583
#: src/mainwindow.c:616
3584
#, fuzzy
3585
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3586
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3587

    
3588
#: src/mainwindow.c:618
3589
#, fuzzy
3590
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3591
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3592

    
3593
#: src/mainwindow.c:620
3594
#, fuzzy
3595
msgid "/_View/Layou_t"
3596
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3597

    
3598
#: src/mainwindow.c:621
3599
#, fuzzy
3600
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3601
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3602

    
3603
#: src/mainwindow.c:622
3604
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3605
msgstr ""
3606

    
3607
#: src/mainwindow.c:623
3608
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3609
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3610

    
3611
#: src/mainwindow.c:624
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/Separate _message view"
3614
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3615

    
3616
#: src/mainwindow.c:626
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort"
3619
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3620

    
3621
#: src/mainwindow.c:627
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3625

    
3626
#: src/mainwindow.c:628
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3630

    
3631
#: src/mainwindow.c:629
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3635

    
3636
#: src/mainwindow.c:630
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3640

    
3641
#: src/mainwindow.c:631
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3645

    
3646
#: src/mainwindow.c:632
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3650

    
3651
#: src/mainwindow.c:633
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3655

    
3656
#: src/mainwindow.c:634
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3660

    
3661
#: src/mainwindow.c:636
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3664
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3665

    
3666
#: src/mainwindow.c:637
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3669
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3670

    
3671
#: src/mainwindow.c:638
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3674
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3675

    
3676
#: src/mainwindow.c:640
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3679
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3680

    
3681
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/_Sort/---"
3684
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3685

    
3686
#: src/mainwindow.c:642
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3689
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3690

    
3691
#: src/mainwindow.c:643
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3694
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3695

    
3696
#: src/mainwindow.c:645
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3699
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3700

    
3701
#: src/mainwindow.c:647
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/Th_read view"
3704
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3705

    
3706
#: src/mainwindow.c:648
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3709
msgstr "Raširi stablo"
3710

    
3711
#: src/mainwindow.c:649
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3714
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3715

    
3716
#: src/mainwindow.c:650
3717
#, fuzzy
3718
msgid "/_View/Set display _item..."
3719
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3720

    
3721
#: src/mainwindow.c:653
3722
#, fuzzy
3723
msgid "/_View/_Go to"
3724
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3725

    
3726
#: src/mainwindow.c:654
3727
#, fuzzy
3728
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3729
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3730

    
3731
#: src/mainwindow.c:655
3732
#, fuzzy
3733
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3734
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3735

    
3736
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3737
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/---"
3740
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3741

    
3742
#: src/mainwindow.c:657
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3745
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3746

    
3747
#: src/mainwindow.c:659
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:662
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3755
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:663
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3760
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:665
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3765
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3766

    
3767
#: src/mainwindow.c:667
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3770
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3771

    
3772
#: src/mainwindow.c:670
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3775
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3776

    
3777
#: src/mainwindow.c:672
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3780
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3781

    
3782
#: src/mainwindow.c:675
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3785
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3786

    
3787
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3791

    
3792
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3796

    
3797
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3801

    
3802
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3806

    
3807
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3810
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3811

    
3812
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3813
#, fuzzy
3814
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3815
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3816

    
3817
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3818
#, fuzzy
3819
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3820
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3821

    
3822
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3823
#, fuzzy
3824
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3825
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3826

    
3827
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3828
msgid "/_View/Open in new _window"
3829
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3830

    
3831
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3832
#, fuzzy
3833
msgid "/_View/Mess_age source"
3834
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3835

    
3836
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3837
#, fuzzy
3838
msgid "/_View/All _headers"
3839
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3840

    
3841
#: src/mainwindow.c:784
3842
#, fuzzy
3843
msgid "/_View/_Update summary"
3844
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3845

    
3846
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3847
msgid "/_Message"
3848
msgstr "/_Poruka"
3849

    
3850
#: src/mainwindow.c:787
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve"
3853
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3854

    
3855
#: src/mainwindow.c:788
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3858
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3859

    
3860
#: src/mainwindow.c:790
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3863
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3864

    
3865
#: src/mainwindow.c:792
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3868
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3869

    
3870
#: src/mainwindow.c:794
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3873
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:796
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3878
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3879

    
3880
#: src/mainwindow.c:797
3881
#, fuzzy
3882
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3883
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3884

    
3885
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3886
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3887
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3888
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3889
msgid "/_Message/---"
3890
msgstr "/_Poruka/---"
3891

    
3892
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3893
msgid "/_Message/Compose _new message"
3894
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3895

    
3896
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3897
msgid "/_Message/_Reply"
3898
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3899

    
3900
#: src/mainwindow.c:802
3901
#, fuzzy
3902
msgid "/_Message/Repl_y to"
3903
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3904

    
3905
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3906
#, fuzzy
3907
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3908
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3909

    
3910
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3911
#, fuzzy
3912
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3913
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3914

    
3915
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3916
#, fuzzy
3917
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3918
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3919

    
3920
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3921
msgid "/_Message/_Forward"
3922
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3923

    
3924
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3925
#, fuzzy
3926
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3927
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3928

    
3929
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3930
#, fuzzy
3931
msgid "/_Message/Redirec_t"
3932
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3933

    
3934
#: src/mainwindow.c:813
3935
msgid "/_Message/M_ove..."
3936
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3937

    
3938
#: src/mainwindow.c:814
3939
msgid "/_Message/_Copy..."
3940
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3941

    
3942
#: src/mainwindow.c:816
3943
msgid "/_Message/_Mark"
3944
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3945

    
3946
#: src/mainwindow.c:817
3947
#, fuzzy
3948
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3949
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3950

    
3951
#: src/mainwindow.c:818
3952
#, fuzzy
3953
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3954
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3955

    
3956
#: src/mainwindow.c:819
3957
msgid "/_Message/_Mark/---"
3958
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3959

    
3960
#: src/mainwindow.c:820
3961
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3962
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3963

    
3964
#: src/mainwindow.c:821
3965
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3966
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3967

    
3968
#: src/mainwindow.c:823
3969
#, fuzzy
3970
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3971
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3972

    
3973
#: src/mainwindow.c:825
3974
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3975
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3976

    
3977
#: src/mainwindow.c:827
3978
msgid "/_Message/_Delete"
3979
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3980

    
3981
#: src/mainwindow.c:829
3982
#, fuzzy
3983
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3984
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3985

    
3986
#: src/mainwindow.c:830
3987
#, fuzzy
3988
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3989
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3990

    
3991
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3992
msgid "/_Message/Re-_edit"
3993
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3994

    
3995
#: src/mainwindow.c:836
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3998
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3999

    
4000
#: src/mainwindow.c:839
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004

    
4005
#: src/mainwindow.c:841
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009

    
4010
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014

    
4015
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019

    
4020
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024

    
4025
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4029

    
4030
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4034

    
4035
#: src/mainwindow.c:853
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4038
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4039

    
4040
#: src/mainwindow.c:855
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4043
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4044

    
4045
#: src/mainwindow.c:862
4046
#, fuzzy
4047
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4048
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4049

    
4050
#: src/mainwindow.c:864
4051
#, fuzzy
4052
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4053
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4054

    
4055
#: src/mainwindow.c:867
4056
#, fuzzy
4057
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4058
msgstr "Izvršava označene procese"
4059

    
4060
#: src/mainwindow.c:869
4061
#, fuzzy
4062
msgid "/_Tools/_Log window"
4063
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4064

    
4065
#: src/mainwindow.c:871
4066
msgid "/_Configuration"
4067
msgstr "/_Konfiguracija"
4068

    
4069
#: src/mainwindow.c:872
4070
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4071
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4072

    
4073
#: src/mainwindow.c:874
4074
#, fuzzy
4075
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4076
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4077

    
4078
#: src/mainwindow.c:876
4079
msgid "/_Configuration/_Template..."
4080
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4081

    
4082
#: src/mainwindow.c:878
4083
#, fuzzy
4084
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4085
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4086

    
4087
#: src/mainwindow.c:880
4088
#, fuzzy
4089
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4090
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4091

    
4092
#: src/mainwindow.c:882
4093
msgid "/_Configuration/---"
4094
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4095

    
4096
#: src/mainwindow.c:883
4097
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4098
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4099

    
4100
#: src/mainwindow.c:885
4101
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4102
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4103

    
4104
#: src/mainwindow.c:887
4105
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4106
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4107

    
4108
#: src/mainwindow.c:889
4109
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4110
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4111

    
4112
#: src/mainwindow.c:893
4113
msgid "/_Help/_Manual"
4114
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4115

    
4116
#: src/mainwindow.c:894
4117
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4118
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4119

    
4120
#: src/mainwindow.c:895
4121
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4122
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4123

    
4124
#: src/mainwindow.c:896
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/_Help/_FAQ"
4127
msgstr "/_Pomoć/_O"
4128

    
4129
#: src/mainwindow.c:897
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4132
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4133

    
4134
#: src/mainwindow.c:898
4135
#, fuzzy
4136
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4137
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4138

    
4139
#: src/mainwindow.c:899
4140
#, fuzzy
4141
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4142
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4143

    
4144
#: src/mainwindow.c:900
4145
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4146
msgstr ""
4147

    
4148
#: src/mainwindow.c:901
4149
#, fuzzy
4150
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4151
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4152

    
4153
#: src/mainwindow.c:902
4154
#, fuzzy
4155
msgid "/_Help/_Command line options"
4156
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4157

    
4158
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4159
msgid "/_Help/---"
4160
msgstr "/_Pomoć/---"
4161

    
4162
#: src/mainwindow.c:905
4163
msgid "/_Help/_Update check..."
4164
msgstr ""
4165

    
4166
#: src/mainwindow.c:907
4167
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4168
msgstr ""
4169

    
4170
#: src/mainwindow.c:954
4171
msgid "Creating main window...\n"
4172
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4173

    
4174
#: src/mainwindow.c:1134
4175
#, c-format
4176
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4177
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4178

    
4179
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4180
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4181
msgid "done.\n"
4182
msgstr "gotovo.\n"
4183

    
4184
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
4185
msgid "Untitled"
4186
msgstr "Neimenovano"
4187

    
4188
#: src/mainwindow.c:1411
4189
msgid "none"
4190
msgstr "ništa"
4191

    
4192
#: src/mainwindow.c:1780
4193
msgid "Offline"
4194
msgstr ""
4195

    
4196
#: src/mainwindow.c:1781
4197
msgid "You are offline. Go online?"
4198
msgstr ""
4199

    
4200
#: src/mainwindow.c:1798
4201
#, fuzzy
4202
msgid "Empty all trash"
4203
msgstr "Isprazni smeće"
4204

    
4205
#: src/mainwindow.c:1799
4206
#, fuzzy
4207
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4208
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4209

    
4210
#: src/mainwindow.c:1830
4211
msgid "Add mailbox"
4212
msgstr "Dodaj sandučić"
4213

    
4214
#: src/mainwindow.c:1831
4215
#, fuzzy
4216
msgid ""
4217
"Specify the location of mailbox.\n"
4218
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4219
"scanned automatically."
4220
msgstr ""
4221
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4222
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4223
"automatski pretražen."
4224

    
4225
#: src/mainwindow.c:1837
4226
#, c-format
4227
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4228
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4229

    
4230
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4231
msgid "Mailbox"
4232
msgstr "Sandučić"
4233

    
4234
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4235
msgid ""
4236
"Creation of the mailbox failed.\n"
4237
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4238
"there."
4239
msgstr ""
4240
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4241
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4242

    
4243
#: src/mainwindow.c:2375
4244
msgid "Sylpheed - Folder View"
4245
msgstr ""
4246

    
4247
#: src/mainwindow.c:2395
4248
msgid "Sylpheed - Message View"
4249
msgstr ""
4250

    
4251
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4252
msgid "/_Reply"
4253
msgstr "/Od_govori"
4254

    
4255
#: src/mainwindow.c:2592
4256
#, fuzzy
4257
msgid "/Reply to _all"
4258
msgstr "Odgovara svima"
4259

    
4260
#: src/mainwindow.c:2593
4261
#, fuzzy
4262
msgid "/Reply to _sender"
4263
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4264

    
4265
#: src/mainwindow.c:2594
4266
#, fuzzy
4267
msgid "/Reply to mailing _list"
4268
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4269

    
4270
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4271
msgid "/_Forward"
4272
msgstr "/Prosli_jedi"
4273

    
4274
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4275
#, fuzzy
4276
msgid "/For_ward as attachment"
4277
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4278

    
4279
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4280
#, fuzzy
4281
msgid "/Redirec_t"
4282
msgstr "/Pre-_uredi"
4283

    
4284
#: src/mainwindow.c:3060
4285
msgid "Icon _and text"
4286
msgstr ""
4287

    
4288
#: src/mainwindow.c:3061
4289
#, fuzzy
4290
msgid "Text at the _right of icon"
4291
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4292

    
4293
#: src/mainwindow.c:3063
4294
msgid "_Icon"
4295
msgstr ""
4296

    
4297
#: src/mainwindow.c:3064
4298
#, fuzzy
4299
msgid "_Text"
4300
msgstr "Tekst"
4301

    
4302
#: src/mainwindow.c:3065
4303
#, fuzzy
4304
msgid "_None"
4305
msgstr "Ništa"
4306

    
4307
#: src/mainwindow.c:3103
4308
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4309
msgstr ""
4310

    
4311
#: src/mainwindow.c:3115
4312
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4313
msgstr ""
4314

    
4315
#: src/mainwindow.c:3397
4316
msgid "Exit"
4317
msgstr "Izlaz"
4318

    
4319
#: src/mainwindow.c:3397
4320
msgid "Exit this program?"
4321
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4322

    
4323
#: src/mainwindow.c:3800
4324
msgid "The selected messages could not be combined."
4325
msgstr ""
4326

    
4327
#: src/mainwindow.c:3910
4328
#, fuzzy
4329
msgid "Select folder to open"
4330
msgstr "Odaberite spis"
4331

    
4332
#: src/mainwindow.c:4080
4333
#, fuzzy
4334
msgid "Command line options"
4335
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4336

    
4337
#: src/mainwindow.c:4093
4338
#, fuzzy
4339
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4340
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4341

    
4342
#: src/mainwindow.c:4101
4343
msgid ""
4344
"--compose [address]\n"
4345
"--attach file1 [file2]...\n"
4346
"--receive\n"
4347
"--receive-all\n"
4348
"--send\n"
4349
"--status [folder]...\n"
4350
"--status-full [folder]...\n"
4351
"--open folderid/msgnum\n"
4352
"--open <file URL>\n"
4353
"--configdir dirname\n"
4354
"--exit\n"
4355
"--debug\n"
4356
"--safe-mode\n"
4357
"--help\n"
4358
"--version"
4359
msgstr ""
4360

    
4361
#: src/mainwindow.c:4120
4362
msgid ""
4363
"open composition window\n"
4364
"open composition window with specified files attached\n"
4365
"receive new messages\n"
4366
"receive new messages of all accounts\n"
4367
"send all queued messages\n"
4368
"show the total number of messages\n"
4369
"show the status of each folder\n"
4370
"open message in new window\n"
4371
"open an rfc822 message file in a new window\n"
4372
"specify directory which stores configuration files\n"
4373
"exit Sylpheed\n"
4374
"debug mode\n"
4375
"safe mode\n"
4376
"display this help and exit\n"
4377
"output version information and exit"
4378
msgstr ""
4379

    
4380
#: src/mainwindow.c:4140
4381
msgid "Windows-only option:"
4382
msgstr ""
4383

    
4384
#: src/mainwindow.c:4148
4385
msgid "--ipcport portnum"
4386
msgstr ""
4387

    
4388
#: src/mainwindow.c:4153
4389
msgid "specify port for IPC remote commands"
4390
msgstr ""
4391

    
4392
#: src/message_search.c:120
4393
msgid "Find in current message"
4394
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4395

    
4396
#: src/message_search.c:138
4397
msgid "Find text:"
4398
msgstr "Pronađi tekst:"
4399

    
4400
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4401
#: src/query_search.c:346
4402
msgid "Case sensitive"
4403
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4404

    
4405
#: src/message_search.c:211
4406
msgid "Search failed"
4407
msgstr "Polje potrage"
4408

    
4409
#: src/message_search.c:212
4410
msgid "Search string not found."
4411
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4412

    
4413
#: src/message_search.c:220
4414
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4415
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4416

    
4417
#: src/message_search.c:223
4418
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4419
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4420

    
4421
#: src/message_search.c:226
4422
msgid "Search finished"
4423
msgstr "Potraga završena"
4424

    
4425
#: src/messageview.c:301
4426
#, fuzzy
4427
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4428
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4429

    
4430
#: src/messageview.c:343
4431
msgid "Creating message view...\n"
4432
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4433

    
4434
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4435
msgid "Text"
4436
msgstr "Tekst"
4437

    
4438
#: src/messageview.c:373
4439
#, fuzzy
4440
msgid "Attachments"
4441
msgstr "Prilog"
4442

    
4443
#: src/messageview.c:399
4444
msgid "Switch to attachment list view"
4445
msgstr ""
4446

    
4447
#: src/messageview.c:417
4448
#, fuzzy
4449
msgid "Save _all attachments..."
4450
msgstr "Prilog"
4451

    
4452
#: src/messageview.c:481
4453
msgid "Message View - Sylpheed"
4454
msgstr ""
4455

    
4456
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4457
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4458
msgstr ""
4459

    
4460
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4461
#, fuzzy
4462
msgid "Text (UTF-8)"
4463
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4464

    
4465
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4466
#, fuzzy, c-format
4467
msgid "Can't save the file `%s'."
4468
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4469

    
4470
#: src/mimeview.c:136
4471
msgid "/Open _with..."
4472
msgstr "/Otvori _s..."
4473

    
4474
#: src/mimeview.c:137
4475
msgid "/_Display as text"
4476
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4477

    
4478
#: src/mimeview.c:138
4479
msgid "/_Save as..."
4480
msgstr "/S_premi kao"
4481

    
4482
#: src/mimeview.c:139
4483
#, fuzzy
4484
msgid "/Save _all..."
4485
msgstr "/S_premi kao"
4486

    
4487
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4488
msgid "/_Print..."
4489
msgstr "/Is_piši"
4490

    
4491
#: src/mimeview.c:143
4492
#, fuzzy
4493
msgid "/_Reply/_Reply"
4494
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4495

    
4496
#: src/mimeview.c:144
4497
#, fuzzy
4498
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4499
msgstr "Odgovara svima"
4500

    
4501
#: src/mimeview.c:146
4502
#, fuzzy
4503
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4504
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4505

    
4506
#: src/mimeview.c:148
4507
#, fuzzy
4508
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4509
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4510

    
4511
#: src/mimeview.c:152
4512
msgid "/_Check signature"
4513
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4514

    
4515
#: src/mimeview.c:180
4516
msgid "Creating MIME view...\n"
4517
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4518

    
4519
#: src/mimeview.c:332
4520
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4521
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4522

    
4523
#: src/mimeview.c:637
4524
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4525
msgstr ""
4526

    
4527
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4528
#, fuzzy
4529
msgid "Open _with..."
4530
msgstr "/Otvori _s..."
4531

    
4532
#: src/mimeview.c:663
4533
#, fuzzy
4534
msgid "_Display as text"
4535
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4536

    
4537
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4538
#, fuzzy
4539
msgid "_Save as..."
4540
msgstr "/S_premi kao"
4541

    
4542
#: src/mimeview.c:713
4543
#, fuzzy
4544
msgid ""
4545
"This signature has not been checked yet.\n"
4546
"\n"
4547
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4548

    
4549
#: src/mimeview.c:719
4550
#, fuzzy
4551
msgid "_Check signature"
4552
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4553

    
4554
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4555
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4556
msgid "Can't save the part of multipart message."
4557
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4558

    
4559
#: src/mimeview.c:1079
4560
#, fuzzy
4561
msgid "Can't save the attachments."
4562
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4563

    
4564
#: src/mimeview.c:1171
4565
msgid "Open with"
4566
msgstr "Otvori s"
4567

    
4568
#: src/mimeview.c:1172
4569
#, c-format
4570
msgid ""
4571
"Enter the command line to open file:\n"
4572
"(`%s' will be replaced with file name)"
4573
msgstr ""
4574
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4575
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4576

    
4577
#: src/passphrase.c:95
4578
msgid "Passphrase"
4579
msgstr "Lozinka"
4580

    
4581
#: src/passphrase.c:247
4582
msgid "[no user id]"
4583
msgstr "[nema ID korinika]"
4584

    
4585
#: src/passphrase.c:255
4586
#, c-format
4587
msgid ""
4588
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4589
"\n"
4590
"  %.*s  \n"
4591
"(%.*s)\n"
4592
msgstr ""
4593
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4594
"\n"
4595
"  %.*s  \n"
4596
"(%.*s)\n"
4597

    
4598
#: src/passphrase.c:259
4599
msgid ""
4600
"Bad passphrase! Try again...\n"
4601
"\n"
4602
msgstr ""
4603
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4604
"\n"
4605

    
4606
#: src/plugin_manager.c:131
4607
msgid "Plug-in manager"
4608
msgstr ""
4609

    
4610
#: src/plugin_manager.c:142
4611
msgid "Check for _update"
4612
msgstr ""
4613

    
4614
#: src/plugin_manager.c:193
4615
#, fuzzy
4616
msgid "Plug-in information"
4617
msgstr "Osobne informacije"
4618

    
4619
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4620
#, fuzzy
4621
msgid "(Unknown)"
4622
msgstr "nepoznato"
4623

    
4624
#: src/plugin_manager.c:222
4625
msgid "Author: "
4626
msgstr ""
4627

    
4628
#: src/plugin_manager.c:223
4629
#, fuzzy
4630
msgid "File: "
4631
msgstr "Datoteka"
4632

    
4633
#: src/plugin_manager.c:225
4634
#, fuzzy
4635
msgid "Description: "
4636
msgstr "Opis"
4637

    
4638
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4639
msgid "Opening account preferences window...\n"
4640
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4641

    
4642
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4643
#, c-format
4644
msgid "Account%d"
4645
msgstr "Račun%d"
4646

    
4647
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4648
msgid "Preferences for new account"
4649
msgstr "Postavke za novi račun"
4650

    
4651
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4652
msgid "Account preferences"
4653
msgstr "Postavke računa"
4654

    
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4656
msgid "Creating account preferences window...\n"
4657
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4658

    
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4660
msgid "Receive"
4661
msgstr "Primanje"
4662

    
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4664
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4665
msgid "Send"
4666
msgstr "Pošalji"
4667

    
4668
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4669
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4670
msgid "Compose"
4671
msgstr "Kreiraj"
4672

    
4673
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4674
msgid "Privacy"
4675
msgstr "Privatnost"
4676

    
4677
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4678
msgid "SSL"
4679
msgstr "SSL"
4680

    
4681
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4682
msgid "Proxy"
4683
msgstr ""
4684

    
4685
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4686
msgid "Advanced"
4687
msgstr "Napredno"
4688

    
4689
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4690
msgid "Name of this account"
4691
msgstr "Ime ovog računa"
4692

    
4693
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4694
msgid "Set as default"
4695
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4696

    
4697
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4698
msgid "Personal information"
4699
msgstr "Osobne informacije"
4700

    
4701
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4702
msgid "Full name"
4703
msgstr "Puno ime"
4704

    
4705
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4706
msgid "Mail address"
4707
msgstr "E-mail adresa"
4708

    
4709
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4710
msgid "Organization"
4711
msgstr "Organizacija"
4712

    
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4714
msgid "Server information"
4715
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4716

    
4717
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4719
msgid "POP3"
4720
msgstr "POP3"
4721

    
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4723
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4724
msgid "IMAP4"
4725
msgstr "IMAP4"
4726

    
4727
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4728
msgid "News (NNTP)"
4729
msgstr "News (NNTP)"
4730

    
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4732
msgid "None (local)"
4733
msgstr "Ništa (lokalno)"
4734

    
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4736
msgid "This server requires authentication"
4737
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4738

    
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4740
msgid "News server"
4741
msgstr "News poslužitelj"
4742

    
4743
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4744
msgid "Server for receiving"
4745
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4746

    
4747
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4748
msgid "SMTP server (send)"
4749
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4750

    
4751
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4752
msgid "User ID"
4753
msgstr "ID korisnika"
4754

    
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4756
msgid "Password"
4757
msgstr "Lozinka"
4758

    
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4760
#, fuzzy
4761
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4762
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4763

    
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4765
msgid "Remove messages on server when received"
4766
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4767

    
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4769
#, fuzzy
4770
msgid "Remove after"
4771
msgstr "Ukloni spis"
4772

    
4773
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4774
#, fuzzy
4775
msgid "days"
4776
msgstr "Uvijek"
4777

    
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4779
msgid "0 days: remove immediately"
4780
msgstr ""
4781

    
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4783
#, fuzzy
4784
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4785
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4786

    
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4788
#, fuzzy
4789
msgid "Receive size limit"
4790
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4791

    
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4793
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4794
msgid "KB"
4795
msgstr ""
4796

    
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4798
msgid "Filter messages on receiving"
4799
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4800

    
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4802
msgid "Default inbox"
4803
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4804

    
4805
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4806
#, fuzzy
4807
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4808
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4809

    
4810
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4811
#, fuzzy
4812
msgid "Authentication method"
4813
msgstr "Autorizacija"
4814

    
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4816
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4818
msgid "Automatic"
4819
msgstr ""
4820

    
4821
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4822
msgid "Only check INBOX on receiving"
4823
msgstr ""
4824

    
4825
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4826
#, fuzzy
4827
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4828
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4829

    
4830
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4831
msgid "News"
4832
msgstr "News"
4833

    
4834
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4835
#, fuzzy
4836
msgid "Maximum number of articles to download"
4837
msgstr ""
4838
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4839
"(0 je za neograničeno)"
4840

    
4841
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4842
#, fuzzy
4843
msgid "No limit if 0 is specified."
4844
msgstr "Nije upisan primatelj."
4845

    
4846
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4847
#, fuzzy
4848
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4849
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4850

    
4851
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4852
msgid "Header"
4853
msgstr "Zaglavlje"
4854

    
4855
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4856
msgid "Add Date header field"
4857
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4858

    
4859
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4860
msgid "Generate Message-ID"
4861
msgstr "Generiraj ID poruke"
4862

    
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4864
msgid "Add user-defined header"
4865
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4866

    
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4868
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4869
msgid " Edit... "
4870
msgstr " Uredi... "
4871

    
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4873
msgid "Authentication"
4874
msgstr "Autorizacija"
4875

    
4876
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4877
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4878
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4879

    
4880
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4881
msgid ""
4882
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4883
"will be used."
4884
msgstr ""
4885

    
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4887
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4888
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4889

    
4890
#. signature
4891
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4892
#: src/prefs_toolbar.c:117
4893
msgid "Signature"
4894
msgstr "Potpis"
4895

    
4896
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4897
msgid "Direct input"
4898
msgstr ""
4899

    
4900
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4901
#, fuzzy
4902
msgid "Command output"
4903
msgstr "Naredba"
4904

    
4905
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4906
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4907
msgstr ""
4908

    
4909
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4910
msgid "Automatically set the following addresses"
4911
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4912

    
4913
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4914
msgid "Cc"
4915
msgstr "Cc"
4916

    
4917
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4918
msgid "Bcc"
4919
msgstr "Bcc"
4920

    
4921
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4922
msgid "Reply-To"
4923
msgstr "Odvovori-Na"
4924

    
4925
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4926
#, fuzzy
4927
msgid "PGP sign message by default"
4928
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4929

    
4930
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4931
#, fuzzy
4932
msgid "PGP encrypt message by default"
4933
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4934

    
4935
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4936
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4937
msgstr ""
4938

    
4939
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4940
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4941
msgstr ""
4942

    
4943
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4944
#, fuzzy
4945
msgid "Use clear text signature"
4946
msgstr "Unesi potpis"
4947

    
4948
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4949
msgid "Sign key"
4950
msgstr "Ključ potpisa"
4951

    
4952
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4953
msgid "Use default GnuPG key"
4954
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4955

    
4956
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4957
msgid "Select key by your email address"
4958
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4959

    
4960
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4961
msgid "Specify key manually"
4962
msgstr "Neki drugi ključ"
4963

    
4964
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4965
msgid "User or key ID:"
4966
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4967

    
4968
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4969
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4970
msgid "Don't use SSL"
4971
msgstr "Ne koristi SSL"
4972

    
4973
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4974
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4975
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4976

    
4977
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4978
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4979
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4980
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4981

    
4982
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4983
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4984
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4985

    
4986
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4987
msgid "NNTP"
4988
msgstr ""
4989

    
4990
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4991
#, fuzzy
4992
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4993
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4994

    
4995
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4996
msgid "Send (SMTP)"
4997
msgstr "Slanje (SMTP)"
4998

    
4999
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
5000
msgid "Use SSL for SMTP connection"
5001
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
5002

    
5003
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
5004
msgid "Use non-blocking SSL"
5005
msgstr ""
5006

    
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
5008
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
5009
msgstr ""
5010

    
5011
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
5012
msgid "Use SOCKS proxy"
5013
msgstr ""
5014

    
5015
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
5016
#, fuzzy
5017
msgid "Hostname:"
5018
msgstr "Hostname"
5019

    
5020
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
5021
#, fuzzy
5022
msgid "Port:"
5023
msgstr "Port"
5024

    
5025
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
5026
#, fuzzy
5027
msgid "Use authentication"
5028
msgstr "Autorizacija"
5029

    
5030
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
5031
#: src/prefs_search_folder.c:187
5032
msgid "Name:"
5033
msgstr "Ime:"
5034

    
5035
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5036
#, fuzzy
5037
msgid "Password:"
5038
msgstr "Lozinka"
5039

    
5040
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5041
#, fuzzy
5042
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5043
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5044

    
5045
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5046
msgid "Specify SMTP port"
5047
msgstr "Specificirani SMTP port"
5048

    
5049
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5050
msgid "Specify POP3 port"
5051
msgstr "Specificirani POP3 port"
5052

    
5053
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5054
msgid "Specify IMAP4 port"
5055
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5056

    
5057
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5058
msgid "Specify NNTP port"
5059
msgstr "Specificirani NNTP port"
5060

    
5061
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5062
msgid "Specify domain name"
5063
msgstr "Specificirano ime domene"
5064

    
5065
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5066
msgid "IMAP server directory"
5067
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5068

    
5069
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5070
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5071
msgstr ""
5072

    
5073
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5074
#, fuzzy
5075
msgid "Clear all message caches on exit"
5076
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5077

    
5078
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5079
#, fuzzy
5080
msgid "Put sent messages in"
5081
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5082

    
5083
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5084
#, fuzzy
5085
msgid "Put draft messages in"
5086
msgstr "Sažmi poruke na"
5087

    
5088
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5089
#, fuzzy
5090
msgid "Put queued messages in"
5091
msgstr "Obriši poruku/e"
5092

    
5093
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5094
#, fuzzy
5095
msgid "Put deleted messages in"
5096
msgstr "Obriši poruku/e"
5097

    
5098
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5099
#, fuzzy
5100
msgid "Account name is not entered."
5101
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5102

    
5103
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5104
msgid "Mail address is not entered."
5105
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5106

    
5107
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5108
msgid "SMTP server is not entered."
5109
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5110

    
5111
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5112
msgid "User ID is not entered."
5113
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5114

    
5115
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5116
msgid "POP3 server is not entered."
5117
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5118

    
5119
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5120
msgid "IMAP4 server is not entered."
5121
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5122

    
5123
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5124
msgid "NNTP server is not entered."
5125
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5126

    
5127
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5128
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5129
msgstr ""
5130

    
5131
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5132
msgid ""
5133
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5134
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5135
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5136
msgstr ""
5137

    
5138
#: src/prefs_actions.c:172
5139
#, fuzzy
5140
msgid "Actions configuration"
5141
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5142

    
5143
#: src/prefs_actions.c:194
5144
#, fuzzy
5145
msgid "Menu name:"
5146
msgstr "Puno ime"
5147

    
5148
#: src/prefs_actions.c:203
5149
#, fuzzy
5150
msgid "Command line:"
5151
msgstr "Naredba"
5152

    
5153
#: src/prefs_actions.c:215
5154
msgid ""
5155
"Menu name:\n"
5156
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5157
"Command line:\n"
5158
" Begin with:\n"
5159
"   | to send message body or selection to command\n"
5160
"   > to send user provided text to command\n"
5161
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5162
" End with:\n"
5163
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5164
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5165
"   & to run command asynchronously\n"
5166
" Use:\n"
5167
"   %f for message file name\n"
5168
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5169
"   %p for the selected message part\n"
5170
"   %u for a user provided argument\n"
5171
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5172
"   %s for the text selection"
5173
msgstr ""
5174

    
5175
#: src/prefs_actions.c:260
5176
#, fuzzy
5177
msgid " Replace "
5178
msgstr "Obrazac"
5179

    
5180
#: src/prefs_actions.c:272
5181
msgid " Syntax help "
5182
msgstr ""
5183

    
5184
#: src/prefs_actions.c:291
5185
#, fuzzy
5186
msgid "Registered actions"
5187
msgstr "Registrirani obrasci"
5188

    
5189
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5190
msgid "(New)"
5191
msgstr "(Novo)"
5192

    
5193
#: src/prefs_actions.c:469
5194
#, fuzzy
5195
msgid "Menu name is not set."
5196
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5197

    
5198
#: src/prefs_actions.c:474
5199
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5200
msgstr ""
5201

    
5202
#: src/prefs_actions.c:484
5203
msgid "Menu name is too long."
5204
msgstr ""
5205

    
5206
#: src/prefs_actions.c:493
5207
#, fuzzy
5208
msgid "Command line not set."
5209
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5210

    
5211
#: src/prefs_actions.c:498
5212
msgid "Menu name and command are too long."
5213
msgstr ""
5214

    
5215
#: src/prefs_actions.c:503
5216
#, c-format
5217
msgid ""
5218
"The command\n"
5219
"%s\n"
5220
"has a syntax error."
5221
msgstr ""
5222

    
5223
#: src/prefs_actions.c:564
5224
#, fuzzy
5225
msgid "Delete action"
5226
msgstr "Obriši račun"
5227

    
5228
#: src/prefs_actions.c:565
5229
#, fuzzy
5230
msgid "Do you really want to delete this action?"
5231
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5232

    
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5234
msgid "Creating common preferences window...\n"
5235
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5236

    
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5238
msgid "Common Preferences"
5239
msgstr "Uobičajene postavke"
5240

    
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5242
msgid "Display"
5243
msgstr "Prikaz"
5244

    
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5246
#, fuzzy
5247
msgid "Junk mail"
5248
msgstr "Spis"
5249

    
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5251
msgid "Details"
5252
msgstr ""
5253

    
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5255
msgid "Auto-check new mail"
5256
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5257

    
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5259
msgid "every"
5260
msgstr "svakih"
5261

    
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5263
msgid "minute(s)"
5264
msgstr "minuta"
5265

    
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5267
msgid "Check new mail on startup"
5268
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5269

    
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5271
msgid "Update all local folders after incorporation"
5272
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5273

    
5274
#. New message notify
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5276
#, fuzzy
5277
msgid "New message notification"
5278
msgstr "Autorizacija"
5279

    
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5281
#, fuzzy
5282
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5283
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5284

    
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5286
#, fuzzy
5287
msgid "Play sound when new messages arrive"
5288
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5289

    
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5291
#, fuzzy
5292
msgid "Sound file"
5293
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5294

    
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5296
#, fuzzy
5297
msgid "Execute command when new messages arrive"
5298
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5299

    
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5302
msgid "Command"
5303
msgstr "Naredba"
5304

    
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5306
#, fuzzy, c-format
5307
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5308
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5309

    
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5311
#, fuzzy
5312
msgid "Incorporate from local spool"
5313
msgstr "Prihvati sa spoola"
5314

    
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5316
msgid "Filter on incorporation"
5317
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5318

    
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5320
msgid "Spool path"
5321
msgstr ""
5322

    
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5325
msgid "General"
5326
msgstr ""
5327

    
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5329
msgid "Save sent messages to outbox"
5330
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5331

    
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5333
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5334
msgstr ""
5335

    
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5337
#, fuzzy
5338
msgid "Automatically add recipients to address book"
5339
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5340

    
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5342
#, fuzzy
5343
msgid "Display send dialog"
5344
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5345

    
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5347
msgid ""
5348
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5349
"are found in the message body"
5350
msgstr ""
5351

    
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5353
msgid "(Ex: attach)"
5354
msgstr ""
5355

    
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5357
#, fuzzy
5358
msgid "Confirm recipients before sending"
5359
msgstr "Sažmi prije slanja"
5360

    
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5362
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5363
msgstr ""
5364

    
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5366
#, fuzzy
5367
msgid "Transfer encoding"
5368
msgstr "Sažmi prije slanja"
5369

    
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5371
msgid ""
5372
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5373
"characters."
5374
msgstr ""
5375

    
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5377
#, fuzzy
5378
msgid "MIME filename encoding"
5379
msgstr "Izlazni charset"
5380

    
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5382
#, fuzzy
5383
msgid "MIME header"
5384
msgstr "Izlazni charset"
5385

    
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5387
msgid ""
5388
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5389
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5390
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5391
msgstr ""
5392

    
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5394
msgid "Signature separator"
5395
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5396

    
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5398
msgid "Insert automatically"
5399
msgstr "Ubaci automatski"
5400

    
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5402
msgid "Reply"
5403
msgstr "Odgovori"
5404

    
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5406
msgid "Automatically select account for replies"
5407
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5408

    
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5410
msgid "Quote message when replying"
5411
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5412

    
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5414
#, fuzzy
5415
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5416
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5417

    
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5419
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5420
msgstr ""
5421

    
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5423
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5424
msgstr ""
5425

    
5426
#. editor
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5428
#: src/prefs_toolbar.c:120
5429
msgid "Editor"
5430
msgstr "Uređivač"
5431

    
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5433
msgid "Automatically launch the external editor"
5434
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5435

    
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5437
msgid "Undo level"
5438
msgstr ""
5439

    
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5441
msgid "Wrap messages at"
5442
msgstr "Sažmi poruke na"
5443

    
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5445
msgid "characters"
5446
msgstr "znakova"
5447

    
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5449
msgid "Wrap quotation"
5450
msgstr "Sažmi citat"
5451

    
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5453
#, fuzzy
5454
msgid "Wrap on input"
5455
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5456

    
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5458
#, fuzzy
5459
msgid "Auto-save to draft"
5460
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5461

    
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5463
#, fuzzy
5464
msgid "Format"
5465
msgstr "Proslijedi"
5466

    
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5468
msgid "Spell checking"
5469
msgstr ""
5470

    
5471
#. reply
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5473
msgid "Reply format"
5474
msgstr "Format odgovora"
5475

    
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5477
msgid "Quotation mark"
5478
msgstr "Oznaka citata"
5479

    
5480
#. forward
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5482
msgid "Forward format"
5483
msgstr "Format prosljeđivanja"
5484

    
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5486
msgid " Description of symbols "
5487
msgstr " Objašnjenje simbola "
5488

    
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5490
msgid "Enable Spell checking"
5491
msgstr ""
5492

    
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5494
#, fuzzy
5495
msgid "Default language:"
5496
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5497

    
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5499
#, fuzzy
5500
msgid "Text font"
5501
msgstr "Tekst"
5502

    
5503
#. ---- Folder View ----
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5505
#, fuzzy
5506
msgid "Folder View"
5507
msgstr "Spis"
5508

    
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5510
msgid "Display unread number next to folder name"
5511
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5512

    
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5514
#, fuzzy
5515
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5516
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5517

    
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5519
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5520
msgstr ""
5521

    
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5523
#, fuzzy
5524
msgid "letters"
5525
msgstr "Obriši"
5526

    
5527
#. ---- Summary ----
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5529
msgid "Summary View"
5530
msgstr "Pregled održavanja"
5531

    
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5533
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5534
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5535

    
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5537
msgid "Expand threads"
5538
msgstr "Raširi stablo"
5539

    
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5542
msgid "Date format"
5543
msgstr "Format datuma"
5544

    
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5546
msgid " Set display item of summary... "
5547
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5548

    
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5550
msgid "Message"
5551
msgstr "Pošta"
5552

    
5553
#. S_COL_UNREAD
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5555
msgid "Attachment"
5556
msgstr "Prilog"
5557

    
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5559
#, fuzzy
5560
msgid "Color label"
5561
msgstr "/Oznaka _boje"
5562

    
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5564
#, fuzzy
5565
msgid "Default character encoding"
5566
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5567

    
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5569
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5570
msgstr ""
5571

    
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5573
#, fuzzy
5574
msgid "Outgoing character encoding"
5575
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5576

    
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5578
#, fuzzy
5579
msgid ""
5580
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5581
"be used."
5582
msgstr ""
5583
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5584
"za locale će biti korišten."
5585

    
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5587
msgid "Enable coloration of message"
5588
msgstr "Omogući poruke u boji"
5589

    
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5591
#, fuzzy
5592
msgid ""
5593
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5594
"ASCII character (Japanese only)"
5595
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5596

    
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5598
msgid "Display header pane above message view"
5599
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5600

    
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5602
msgid "Display short headers on message view"
5603
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5604

    
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5606
msgid "Render HTML messages as text"
5607
msgstr ""
5608

    
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5610
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5611
msgstr ""
5612

    
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5614
#, fuzzy
5615
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5616
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5617

    
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5619
#, fuzzy
5620
msgid "Display cursor in message view"
5621
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5622

    
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5624
msgid "Line space"
5625
msgstr "Razmak linija"
5626

    
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5628
msgid "pixel(s)"
5629
msgstr "pixel(a)"
5630

    
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5632
msgid "Scroll"
5633
msgstr "Scroll"
5634

    
5635
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5636
msgid "Half page"
5637
msgstr "Pola stranice"
5638

    
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5640
msgid "Smooth scroll"
5641
msgstr "Miran scroll"
5642

    
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5644
msgid "Step"
5645
msgstr "Korak"
5646

    
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5648
msgid "Position of attachment tool button:"
5649
msgstr ""
5650

    
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5652
msgid "Left"
5653
msgstr ""
5654

    
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5656
msgid "Right"
5657
msgstr ""
5658

    
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5660
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5661
msgstr ""
5662

    
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5664
#, fuzzy
5665
msgid "Show attached files first on message view"
5666
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5669
msgid "Images"
5670
msgstr ""
5671

    
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5673
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5674
msgstr ""
5675

    
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5677
#, fuzzy
5678
msgid "Display images as inline"
5679
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5680

    
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5682
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5683
msgstr ""
5684

    
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5686
#, fuzzy
5687
msgid "Enable Junk mail control"
5688
msgstr "Spis"
5689

    
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5691
#, fuzzy
5692
msgid "Learning command:"
5693
msgstr "Izvrši"
5694

    
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5696
#, fuzzy
5697
msgid "(Select preset)"
5698
msgstr "Odaberite ključeve"
5699

    
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5701
msgid "Not Junk"
5702
msgstr ""
5703

    
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5705
#, fuzzy
5706
msgid "Classifying command"
5707
msgstr "Izvrši"
5708

    
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5710
msgid ""
5711
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5712
"learned manually to a certain extent."
5713
msgstr ""
5714

    
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5716
#, fuzzy
5717
msgid "Junk folder"
5718
msgstr "Spis"
5719

    
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5721
#, fuzzy
5722
msgid ""
5723
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5724
"empty, the default junk folder will be used."
5725
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5726

    
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5728
#, fuzzy
5729
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5730
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5731

    
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5733
#, fuzzy
5734
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5735
msgstr "Obriši spis"
5736

    
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5738
#, fuzzy
5739
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5740
msgstr "Obriši spis"
5741

    
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5743
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5744
msgstr ""
5745

    
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5747
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5748
msgstr ""
5749

    
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5751
msgid "Automatically check signatures"
5752
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5753

    
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5755
msgid "Show signature check result in a popup window"
5756
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5759
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5760
msgstr ""
5761

    
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5763
#, fuzzy
5764
msgid "Expired after"
5765
msgstr "Pošalji kasnije"
5766

    
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5768
#, fuzzy
5769
msgid "minute(s) "
5770
msgstr "minuta"
5771

    
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5773
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5774
msgstr ""
5775

    
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5777
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5778
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5779

    
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5781
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5782
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5783

    
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5785
#, fuzzy
5786
msgid "Always open messages in summary when selected"
5787
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5788

    
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5790
#, fuzzy
5791
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5792
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5793

    
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5795
#, fuzzy
5796
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5797
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5798

    
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5800
#, fuzzy
5801
msgid "Remember last selected message"
5802
msgstr "Nema više label poruka"
5803

    
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5805
#, fuzzy
5806
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5807
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5808

    
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5810
#, fuzzy
5811
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5812
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5813

    
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5815
#, fuzzy
5816
msgid "Open inbox on startup"
5817
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5818

    
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5820
msgid "Change current account on folder open"
5821
msgstr ""
5822

    
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5824
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5825
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5826

    
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5828
#, fuzzy
5829
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5830
msgstr ""
5831
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5832
" ako je ovo isključeno)"
5833

    
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5835
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5836
msgstr ""
5837

    
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5839
#, fuzzy
5840
msgid "Display tray icon"
5841
msgstr "Prikaz imena"
5842

    
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5844
msgid "Minimize to tray icon"
5845
msgstr ""
5846

    
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5848
msgid "Toggle window on trayicon click"
5849
msgstr ""
5850

    
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5852
#, fuzzy
5853
msgid " Set key bindings... "
5854
msgstr "Šaljem"
5855

    
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5857
msgid "Other"
5858
msgstr "Drugo"
5859

    
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5861
#, fuzzy
5862
msgid "External commands"
5863
msgstr "Izvrši"
5864

    
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5866
#, fuzzy
5867
msgid "Update"
5868
msgstr "Datum"
5869

    
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5871
#, fuzzy
5872
msgid "Receive dialog"
5873
msgstr "Prikaži dijalog primanja"