Revision 3260 po/ro.po

View differences:

ro.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
12 12
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
......
1040 1040
msgstr "/Li_pește"
1041 1041

  
1042 1042
# tooltip peste butonul Agendă
1043
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1043
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1044 1044
msgid "Address book"
1045 1045
msgstr "Agendă"
1046 1046

  
......
1237 1237
msgid "Address Book Conversion"
1238 1238
msgstr "Conversie agendă"
1239 1239

  
1240
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1240
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1241 1241
msgid "Interface"
1242 1242
msgstr "Interfață"
1243 1243

  
......
1329 1329
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1330 1330
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1331 1331
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1332
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1332
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1333 1333
msgid "None"
1334 1334
msgstr "Niciunul"
1335 1335

  
......
1667 1667
msgid "Message: %s"
1668 1668
msgstr "Mesaj: %s"
1669 1669

  
1670
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1670
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1671 1671
msgid "Can't get the part of multipart message."
1672 1672
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
1673 1673

  
......
1875 1875
#. S_COL_DATE
1876 1876
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1877 1877
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1878
#: src/summaryview.c:5482
1878
#: src/summaryview.c:5507
1879 1879
msgid "Size"
1880 1880
msgstr "Dimensiune"
1881 1881

  
......
1896 1896
msgstr "Tip MIME"
1897 1897

  
1898 1898
#. Encoding
1899
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1900
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1899
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1900
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1901 1901
msgid "Encoding"
1902 1902
msgstr "Codare"
1903 1903

  
......
1913 1913
msgid "File not exist."
1914 1914
msgstr "Fișierul nu există."
1915 1915

  
1916
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1916
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1917 1917
msgid "Opening executable file"
1918 1918
msgstr "Deschidere fișier executabil"
1919 1919

  
1920
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1920
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1921 1921
msgid ""
1922 1922
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1923 1923
"security.\n"
......
1955 1955
msgid "Select files"
1956 1956
msgstr "Selectați fișierele"
1957 1957

  
1958
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1958
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1959 1959
msgid "Select file"
1960 1960
msgstr "Selectați fișierul"
1961 1961

  
......
2174 2174

  
2175 2175
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2176 2176
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2177
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2177
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2178 2178
msgid " ... "
2179 2179
msgstr " ... "
2180 2180

  
......
2350 2350

  
2351 2351
#: src/filesel.c:216
2352 2352
#, fuzzy
2353
msgid "File type:"
2354
msgstr "Nume fișier:"
2355

  
2356
#: src/filesel.c:265
2357
#, fuzzy
2353 2358
msgid "The link target not found."
2354 2359
msgstr "Mesajul nu a fost găsit."
2355 2360

  
2356
#: src/filesel.c:247
2361
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2357 2362
msgid "Save as"
2358 2363
msgstr "Salvare ca"
2359 2364

  
2360
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2365
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2361 2366
msgid "Overwrite existing file"
2362 2367
msgstr "Suprascriere fișier existent"
2363 2368

  
2364
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2369
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2365 2370
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2366 2371
msgstr "Fișierul există deja. Vreți să îl înlocuiți ?"
2367 2372

  
2368
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2373
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2369 2374
msgid "Select folder"
2370 2375
msgstr "Selectare dosar"
2371 2376

  
......
2389 2394
msgid "Drafts"
2390 2395
msgstr "Ciorne"
2391 2396

  
2392
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2397
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2393 2398
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2394 2399
msgid "Junk"
2395 2400
msgstr "Spam"
......
2484 2489
msgid "Creating folder view...\n"
2485 2490
msgstr "Se creează vizualizarea dosarului...\n"
2486 2491

  
2487
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2492
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2488 2493
msgid "New"
2489 2494
msgstr "Nou"
2490 2495

  
2491 2496
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
2492 2497
#. S_COL_MARK
2493
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2498
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2494 2499
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2495 2500
#: src/quick_search.c:108
2496 2501
msgid "Unread"
2497 2502
msgstr "Necitit"
2498 2503

  
2499
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2504
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2500 2505
msgid "Total"
2501 2506
msgstr "Total"
2502 2507

  
......
3081 3086
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3082 3087
msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
3083 3088

  
3084
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3085
#: src/summaryview.c:5052
3089
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3090
#: src/summaryview.c:5077
3086 3091
msgid ""
3087 3092
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3088 3093
"Please check the junk mail control setting."
......
4012 4017
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
4013 4018

  
4014 4019
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4015
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4020
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
4016 4021
msgid "done.\n"
4017 4022
msgstr "gata.\n"
4018 4023

  
......
4279 4284
msgid "Creating message view...\n"
4280 4285
msgstr "Se creează vizualizarea mesajului...\n"
4281 4286

  
4282
#: src/messageview.c:368
4287
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4283 4288
msgid "Text"
4284 4289
msgstr "Text"
4285 4290

  
......
4301 4306
msgid "Message View - Sylpheed"
4302 4307
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
4303 4308

  
4304
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4309
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4310
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4311
msgstr ""
4312

  
4313
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4314
#, fuzzy
4315
msgid "Text (UTF-8)"
4316
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4317

  
4318
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4305 4319
#, c-format
4306 4320
msgid "Can't save the file `%s'."
4307 4321
msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”."
......
4354 4368
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4355 4369
msgstr "Selectați „Verifică semnătura” pentru a verifica"
4356 4370

  
4357
#: src/mimeview.c:648
4371
#: src/mimeview.c:637
4358 4372
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4359 4373
msgstr "Selectați o acținue pentru fișierul atașat:\n"
4360 4374

  
4361
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4375
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4362 4376
msgid "Open _with..."
4363 4377
msgstr "Deschide _cu..."
4364 4378

  
4365
#: src/mimeview.c:674
4379
#: src/mimeview.c:663
4366 4380
msgid "_Display as text"
4367 4381
msgstr "_Afișează ca text"
4368 4382

  
4369
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4383
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4370 4384
msgid "_Save as..."
4371 4385
msgstr "_Salvează ca..."
4372 4386

  
4373
#: src/mimeview.c:724
4387
#: src/mimeview.c:713
4374 4388
msgid ""
4375 4389
"This signature has not been checked yet.\n"
4376 4390
"\n"
......
4378 4392
"Semnătura nu a fost încă verificată.\n"
4379 4393
"\n"
4380 4394

  
4381
#: src/mimeview.c:730
4395
#: src/mimeview.c:719
4382 4396
msgid "_Check signature"
4383 4397
msgstr "Verifi_că semnătura"
4384 4398

  
4385 4399
# hm ? este corect selectată ?
4386
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4387
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4400
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4401
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4388 4402
msgid "Can't save the part of multipart message."
4389 4403
msgstr "Nu se poate salva partea selectată din părțile multiple ale mesajului."
4390 4404

  
4391
#: src/mimeview.c:1090
4405
#: src/mimeview.c:1079
4392 4406
msgid "Can't save the attachments."
4393 4407
msgstr "Nu se pot salva atașamentele."
4394 4408

  
4395
#: src/mimeview.c:1182
4409
#: src/mimeview.c:1171
4396 4410
msgid "Open with"
4397 4411
msgstr "Deschidere cu"
4398 4412

  
4399
#: src/mimeview.c:1183
4413
#: src/mimeview.c:1172
4400 4414
#, c-format
4401 4415
msgid ""
4402 4416
"Enter the command line to open file:\n"
......
4484 4498
msgstr "Se creează fereastra de preferințe cont...\n"
4485 4499

  
4486 4500
# obs: tab-ul din common preferences și edit accounts
4487
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4501
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4488 4502
msgid "Receive"
4489 4503
msgstr "Primire"
4490 4504

  
4491 4505
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
4492
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4506
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4493 4507
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4494 4508
msgid "Send"
4495 4509
msgstr "Trimite"
4496 4510

  
4497 4511
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4512
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4499 4513
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4500 4514
msgid "Compose"
4501 4515
msgstr "Compune"
4502 4516

  
4503
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4517
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4504 4518
msgid "Privacy"
4505 4519
msgstr "Confidențialitate"
4506 4520

  
......
4512 4526
msgid "Proxy"
4513 4527
msgstr "Proxy"
4514 4528

  
4515
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4516 4530
msgid "Advanced"
4517 4531
msgstr "Avansat"
4518 4532

  
......
4636 4650
msgstr "Metodă de autentificare"
4637 4651

  
4638 4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4639
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4653
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4641 4655
msgid "Automatic"
4642 4656
msgstr "Automat"
4643 4657

  
......
4684 4698
msgid "Add user-defined header"
4685 4699
msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
4686 4700

  
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4701
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4702
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4689 4703
msgid " Edit... "
4690 4704
msgstr " Editare... "
4691 4705

  
......
4710 4724
msgstr "Autentifică cu POP3 înainte de a trimite"
4711 4725

  
4712 4726
#. signature
4713
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4727
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4714 4728
#: src/prefs_toolbar.c:117
4715 4729
msgid "Signature"
4716 4730
msgstr "Semnătură"
......
5054 5068
msgid "Do you really want to delete this action?"
5055 5069
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
5056 5070

  
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:799
5058 5072
msgid "Creating common preferences window...\n"
5059 5073
msgstr "Se creează fereastra de preferințe comune...\n"
5060 5074

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:803
5062 5076
msgid "Common Preferences"
5063 5077
msgstr "Preferințe comune"
5064 5078

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:825
5066 5080
msgid "Display"
5067 5081
msgstr "Afișare"
5068 5082

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:827
5070 5084
msgid "Junk mail"
5071 5085
msgstr "Spam"
5072 5086

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5074 5088
msgid "Details"
5075 5089
msgstr "Detalii"
5076 5090

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5078 5092
msgid "Auto-check new mail"
5079 5093
msgstr "Verifică automat pentru eventuale mesaje noi"
5080 5094

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5082 5096
msgid "every"
5083 5097
msgstr "la fiecare"
5084 5098

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5086 5100
msgid "minute(s)"
5087 5101
msgstr "minut(e)"
5088 5102

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5090 5104
msgid "Check new mail on startup"
5091 5105
msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la pornirea programului"
5092 5106

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5094 5108
msgid "Update all local folders after incorporation"
5095 5109
msgstr "Actualizează toate dosarele locale după încorporare"
5096 5110

  
5097 5111
#. New message notify
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5099 5113
#, fuzzy
5100 5114
msgid "New message notification"
5101 5115
msgstr "Folosește autentificare"
5102 5116

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5104 5118
#, fuzzy
5105 5119
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5106 5120
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5107 5121

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5109 5123
#, fuzzy
5110 5124
msgid "Play sound when new messages arrive"
5111 5125
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5112 5126

  
5113
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5114 5128
#, fuzzy
5115 5129
msgid "Sound file"
5116 5130
msgstr "Fișierul nu a putut fi citit."
5117 5131

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5119 5133
#, fuzzy
5120 5134
msgid "Execute command when new messages arrive"
5121 5135
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
5122 5136

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5137
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5125 5139
msgid "Command"
5126 5140
msgstr "Comandă"
5127 5141

  
5128 5142
# adică cum ?
5129
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5130 5144
#, c-format
5131 5145
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5132 5146
msgstr "„%d” va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje."
5133 5147

  
5134 5148
# hm ?
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5136 5150
msgid "Incorporate from local spool"
5137 5151
msgstr "Încorporează din spool-ul local"
5138 5152

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5140 5154
msgid "Filter on incorporation"
5141 5155
msgstr "Filtru la încorporare"
5142 5156

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5144 5158
msgid "Spool path"
5145 5159
msgstr "Cale spool"
5146 5160

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5149 5163
msgid "General"
5150 5164
msgstr "General"
5151 5165

  
5152 5166
# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!!
5153
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5154 5168
msgid "Save sent messages to outbox"
5155 5169
msgstr "Salvează mesajele trimise în dosarul „Trimise”"
5156 5170

  
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5158 5172
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5159 5173
msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise"
5160 5174

  
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5162 5176
msgid "Automatically add recipients to address book"
5163 5177
msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă"
5164 5178

  
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5166 5180
msgid "Display send dialog"
5167 5181
msgstr "Afișează dialogul de trimitere"
5168 5182

  
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5170 5184
msgid ""
5171 5185
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5172 5186
"are found in the message body"
......
5174 5188
"Notifică despre lipsa atașamentelor atunci când următoarele șiruri (separate "
5175 5189
"prin virgulă) sunt găsite în corpul mesajului:"
5176 5190

  
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5178 5192
msgid "(Ex: attach)"
5179 5193
msgstr "(De ex.: attach)"
5180 5194

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5182 5196
msgid "Confirm recipients before sending"
5183 5197
msgstr "Cere confirmarea destinatarilor înainte de a trimite"
5184 5198

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5186 5200
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5187 5201
msgstr "Adrese sau domenii excluse (separate prin virgulă):"
5188 5202

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5190 5204
msgid "Transfer encoding"
5191 5205
msgstr "Codare de transfer"
5192 5206

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5194 5208
msgid ""
5195 5209
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5196 5210
"characters."
......
5198 5212
"Specifică „Content-Transfer-Encoding”-ul folosit atunci când corpul "
5199 5213
"mesajului conține caractere non-ASCII."
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5202 5216
msgid "MIME filename encoding"
5203 5217
msgstr "Codare de nume fișier MIME"
5204 5218

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5206 5220
msgid "MIME header"
5207 5221
msgstr "Antet MIME"
5208 5222

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5210 5224
msgid ""
5211 5225
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5212 5226
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5217 5231
"Antet MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n"
5218 5232
"RFC 2231: conform standardului, dar nepopular"
5219 5233

  
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5221 5235
msgid "Signature separator"
5222 5236
msgstr "Separator de semnătură"
5223 5237

  
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5225 5239
msgid "Insert automatically"
5226 5240
msgstr "Inserează automat"
5227 5241

  
5228 5242
# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5230 5244
msgid "Reply"
5231 5245
msgstr "Răspunde"
5232 5246

  
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5234 5248
msgid "Automatically select account for replies"
5235 5249
msgstr "Selecteză automat contul pentru răspunsuri"
5236 5250

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5238 5252
msgid "Quote message when replying"
5239 5253
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde"
5240 5254

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5242 5256
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5243 5257
msgstr "Răspunde la lista de discuții prin butonul Răspunde"
5244 5258

  
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5246 5260
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5247 5261
msgstr "Păstrează destinatarii inițiali când se răspunde la mesaje proprii"
5248 5262

  
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5250 5264
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5251 5265
msgstr ""
5252 5266
"Completează numai adresa de corespondență a destinatarului atunci când se "
5253 5267
"răspunde"
5254 5268

  
5255 5269
#. editor
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5257 5271
#: src/prefs_toolbar.c:120
5258 5272
msgid "Editor"
5259 5273
msgstr "Editor"
5260 5274

  
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5262 5276
msgid "Automatically launch the external editor"
5263 5277
msgstr "Lansează automat editorul extern"
5264 5278

  
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5266 5280
msgid "Undo level"
5267 5281
msgstr "Nivele de anulare"
5268 5282

  
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5270 5284
msgid "Wrap messages at"
5271 5285
msgstr "Desparte liniile mesajelor la"
5272 5286

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5274 5288
msgid "characters"
5275 5289
msgstr "caractere"
5276 5290

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5278 5292
msgid "Wrap quotation"
5279 5293
msgstr "Desparte liniile lungi citate"
5280 5294

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5282 5296
msgid "Wrap on input"
5283 5297
msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii"
5284 5298

  
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5286 5300
msgid "Auto-save to draft"
5287 5301
msgstr "Salvează automat în ciorne"
5288 5302

  
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5290 5304
msgid "Format"
5291 5305
msgstr "Format"
5292 5306

  
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5294 5308
msgid "Spell checking"
5295 5309
msgstr "Verificare ortografică"
5296 5310

  
5297 5311
#. reply
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5299 5313
msgid "Reply format"
5300 5314
msgstr "Format de răspuns"
5301 5315

  
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5303 5317
msgid "Quotation mark"
5304 5318
msgstr "Semn de citare"
5305 5319

  
5306 5320
#. forward
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5308 5322
msgid "Forward format"
5309 5323
msgstr "Format de înaintare"
5310 5324

  
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5312 5326
msgid " Description of symbols "
5313 5327
msgstr " Descriere simboluri "
5314 5328

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5316 5330
msgid "Enable Spell checking"
5317 5331
msgstr "Activează verificarea ortografică"
5318 5332

  
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5320 5334
msgid "Default language:"
5321 5335
msgstr "Limbă implicită:"
5322 5336

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5324 5338
msgid "Text font"
5325 5339
msgstr "Font pentru text"
5326 5340

  
5327 5341
#. ---- Folder View ----
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5329 5343
msgid "Folder View"
5330 5344
msgstr "Vizualizare dosare"
5331 5345

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5346
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5333 5347
msgid "Display unread number next to folder name"
5334 5348
msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele dosarului"
5335 5349

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5350
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5337 5351
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5338 5352
msgstr "Afișare de coloane cu numărul de mesaje în vizualizarea dosarelor:"
5339 5353

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5341 5355
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5342 5356
msgstr "Abreviază grupurile de știri mai lungi decât"
5343 5357

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5345 5359
msgid "letters"
5346 5360
msgstr "litere"
5347 5361

  
5348 5362
#. ---- Summary ----
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5350 5364
msgid "Summary View"
5351 5365
msgstr "Vizualizare sumară"
5352 5366

  
5353 5367
# hm ? sensul original poate fi incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
5354
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5355 5369
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5356 5370
msgstr ""
5357 5371
"Afișează destinatarul în coloana „Expeditor”, dacă expeditorul sunteți "
5358 5372
"dumneavoastră"
5359 5373

  
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5361 5375
msgid "Expand threads"
5362 5376
msgstr "Desfășoară firul discuțiilor"
5363 5377

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5366 5380
msgid "Date format"
5367 5381
msgstr "Format de dată"
5368 5382

  
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5370 5384
msgid " Set display item of summary... "
5371 5385
msgstr " Alegeți elementele afișate ale sumarului... "
5372 5386

  
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5374 5388
msgid "Message"
5375 5389
msgstr "Mesaj"
5376 5390

  
5377 5391
#. S_COL_UNREAD
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5379 5393
msgid "Attachment"
5380 5394
msgstr "Atașament"
5381 5395

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5383 5397
msgid "Color label"
5384 5398
msgstr "Culoare etichetă"
5385 5399

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5387 5401
msgid "Default character encoding"
5388 5402
msgstr "Codare implicită de caractere"
5389 5403

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5391 5405
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5392 5406
msgstr ""
5393 5407
"Se utilizează la afișarea mesajelor cărora la lipsește informația de codare "
5394 5408
"a caracterelor."
5395 5409

  
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5397 5411
msgid "Outgoing character encoding"
5398 5412
msgstr "Codare de caractere la trimitere"
5399 5413

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5401 5415
msgid ""
5402 5416
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5403 5417
"be used."
......
5405 5419
"Dacă este selectat „Automat”, se va utiliza codarea optimă pentru localele "
5406 5420
"curente."
5407 5421

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5409 5423
msgid "Enable coloration of message"
5410 5424
msgstr "Activează colorarea mesajelor"
5411 5425

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5413 5427
msgid ""
5414 5428
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5415 5429
"ASCII character (Japanese only)"
......
5417 5431
"Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n"
5418 5432
"ca caractere ASCII (numai japoneză)"
5419 5433

  
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5421 5435
msgid "Display header pane above message view"
5422 5436
msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului"
5423 5437

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5425 5439
msgid "Display short headers on message view"
5426 5440
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
5427 5441

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5429 5443
msgid "Render HTML messages as text"
5430 5444
msgstr "Randează mesajele HTML ca text"
5431 5445

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5447
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5448
msgstr ""
5449

  
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5433 5451
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5434 5452
msgstr "Tratează mesajele doar HTML ca atașament"
5435 5453

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5437 5455
msgid "Display cursor in message view"
5438 5456
msgstr "Afișează cursorul în vizualizarea mesajului"
5439 5457

  
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5441 5459
msgid "Line space"
5442 5460
msgstr "Spațiere linii"
5443 5461

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5445 5463
msgid "pixel(s)"
5446 5464
msgstr "pixel(i)"
5447 5465

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5449 5467
msgid "Scroll"
5450 5468
msgstr "Derulare"
5451 5469

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5453 5471
msgid "Half page"
5454 5472
msgstr "Jumătate de pagină"
5455 5473

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5457 5475
msgid "Smooth scroll"
5458 5476
msgstr "Derulare lină"
5459 5477

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5461 5479
msgid "Step"
5462 5480
msgstr "Pas"
5463 5481

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5465 5483
msgid "Position of attachment tool button:"
5466 5484
msgstr ""
5467 5485

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5469 5487
msgid "Left"
5470 5488
msgstr ""
5471 5489

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5473 5491
msgid "Right"
5474 5492
msgstr ""
5475 5493

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5477 5495
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5478 5496
msgstr ""
5479 5497

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5481 5499
#, fuzzy
5482 5500
msgid "Show attached files first on message view"
5483 5501
msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
5484 5502

  
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5486 5504
msgid "Images"
5487 5505
msgstr "Imagini"
5488 5506

  
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5490 5508
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5491 5509
msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră"
5492 5510

  
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5494 5512
msgid "Display images as inline"
5495 5513
msgstr "Afișează imaginile intercalat"
5496 5514

  
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5498 5516
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5499 5517
msgstr ""
5500 5518
"Puteți specifica nume de etichetă pentru fiecare culoare (Servici, De făcut, "
5501 5519
"etc.)."
5502 5520

  
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5504 5522
msgid "Enable Junk mail control"
5505 5523
msgstr "Activează controlul mesajelor spam"
5506 5524

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5508 5526
msgid "Learning command:"
5509 5527
msgstr "Comandă de învățare:"
5510 5528

  
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5512 5530
msgid "(Select preset)"
5513 5531
msgstr "(selecție predefinită)"
5514 5532

  
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5516 5534
msgid "Not Junk"
5517 5535
msgstr "Nu este spam"
5518 5536

  
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5520 5538
msgid "Classifying command"
5521 5539
msgstr "Comandă de clasificare"
5522 5540

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5524 5542
msgid ""
5525 5543
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5526 5544
"learned manually to a certain extent."
......
5528 5546
"Pentru a clasifica mesajele ca spam în mod automat, și mesajele spam și "
5529 5547
"mesajele utile trebuie învățate manual într-o anumită măsură."
5530 5548

  
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5532 5550
msgid "Junk folder"
5533 5551
msgstr "Dosar de spam"
5534 5552

  
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5536 5554
msgid ""
5537 5555
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5538 5556
"empty, the default junk folder will be used."
......
5540 5558
"Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar. Dacă este "
5541 5559
"gol, se va folosi dosarul de spam implicit."
5542 5560

  
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5544 5562
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5545 5563
msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam"
5546 5564

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5548 5566
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5549 5567
msgstr "Filtrează mesajele spam înaintea filtrării normale"
5550 5568

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5552 5570
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5553 5571
msgstr "Șterge mesajele spam de pe server la primire"
5554 5572

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5556 5574
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5557 5575
msgstr ""
5558 5576

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5560 5578
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5561 5579
msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite"
5562 5580

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5564 5582
msgid "Automatically check signatures"
5565 5583
msgstr "Verifică semnăturile automat"
5566 5584

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5568 5586
msgid "Show signature check result in a popup window"
5569 5587
msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip popup"
5570 5588

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5572 5590
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5573 5591
msgstr "Stochează fraza secretă temporar în memorie"
5574 5592

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5576 5594
msgid "Expired after"
5577 5595
msgstr "Expiră după"
5578 5596

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5580 5598
msgid "minute(s) "
5581 5599
msgstr "minut(e)"
5582 5600

  
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5584 5602
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5585 5603
msgstr ""
5586 5604
"Selectarea valorii „0” determină memorarea frazei secrete pentru întreaga "
5587 5605
"sesiune."
5588 5606

  
5589 5607
# hm ?
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5591 5609
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5592 5610
msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă"
5593 5611

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5595 5613
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5596 5614
msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează"
5597 5615

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5599 5617
msgid "Always open messages in summary when selected"
5600 5618
msgstr "Deschide întotdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate"
5601 5619

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5603 5621
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5604 5622
msgstr ""
5605 5623
"Marchează întotdeauna mesajul ca fiind citit în momentul selectării sau "
5606 5624
"deschiderii lui"
5607 5625

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5609 5627
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5610 5628
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la deschiderea unui dosar"
5611 5629

  
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5613 5631
msgid "Remember last selected message"
5614 5632
msgstr "Ține minte ultimul mesaj selectat"
5615 5633

  
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5617 5635
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5618 5636
msgstr ""
5619 5637
"Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5622 5640
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5623 5641
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” după primirea de mesaje noi"
5624 5642

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5626 5644
msgid "Open inbox on startup"
5627 5645
msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului"
5628 5646

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5630 5648
msgid "Change current account on folder open"
5631 5649
msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea unui dosar"
5632 5650

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5634 5652
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5635 5653
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
5636 5654

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5638 5656
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5639 5657
msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai întâi marcate."
5640 5658

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5642 5660
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5643 5661
msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG"
5644 5662

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5646 5664
msgid "Display tray icon"
5647 5665
msgstr "Afișează o pictogramă în zona de notificare"
5648 5666

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5650 5668
msgid "Minimize to tray icon"
5651 5669
msgstr "Minimizează pe pictograma din zona de notificare"
5652 5670

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5654 5672
msgid "Toggle window on trayicon click"
5655 5673
msgstr "Comută fereastra la clic pe pictograma din zona de notificare"
5656 5674

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5658 5676
msgid " Set key bindings... "
5659 5677
msgstr " Alegeți tema de combinații de taste... "
5660 5678

  
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5662 5680
msgid "Other"
5663 5681
msgstr "Altele"
5664 5682

  
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5666 5684
msgid "External commands"
5667 5685
msgstr "Comenzi externe"
5668 5686

  
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5670 5688
msgid "Update"
5671 5689
msgstr "Actualizare"
5672 5690

  
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5674 5692
msgid "Receive dialog"
5675 5693
msgstr "Dialog de primire"
5676 5694

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5678 5696
msgid "Show receive dialog"
5679 5697
msgstr "Arată dialogul de primire"
5680 5698

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5682 5700
msgid "Always"
5683 5701
msgstr "Întotdeauna"
5684 5702

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5686 5704
msgid "Only on manual receiving"
5687 5705
msgstr "Numai la primire manuală"
5688 5706

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5690 5708
msgid "Never"
5691 5709
msgstr "Niciodată"
5692 5710

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5694 5712
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5695 5713
msgstr ""
5696 5714
"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
5697 5715

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5699 5717
msgid "Close receive dialog when finished"
5700 5718
msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
5701 5719

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5703 5721
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5704 5722
msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu clic pe ea"
5705 5723

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5707 5725
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5708 5726
msgstr ""
5709 5727
"La introducerea din agendă a destinatarului, adaugă numai adresa de e-mail"
5710 5728

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5712 5730
msgid "Auto-completion:"
5713 5731
msgstr "Completare automată a adresei:"
5714 5732

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5716 5734
msgid "Start with Tab"
5717 5735
msgstr "Începe folosind tasta Tab"
5718 5736

  
5719 5737
# radio button la configurație -> preferințe comune -> detalii -> altele
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5721 5739
msgid "Disable"
5722 5740
msgstr "Dezactivată"
5723 5741

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5725 5743
msgid "On exit"
5726 5744
msgstr "La ieșire"
5727 5745

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5729 5747
msgid "Confirm on exit"
5730 5748
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
5731 5749

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5733 5751
msgid "Empty trash on exit"
5734 5752
msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
5735 5753

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5737 5755
msgid "Ask before emptying"
5738 5756
msgstr "Cere confirmare înainte de golire"
5739 5757

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5741 5759
msgid "Warn if there are queued messages"
5742 5760
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
5743 5761

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5745 5763
#, c-format
5746 5764
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5747 5765
msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)"
5748 5766

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5750 5768
msgid "Web browser"
5751 5769
msgstr "Navigator Web"
5752 5770

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5755 5773
msgid "(Default browser)"
5756 5774
msgstr "(Navigator implicit)"
5757 5775

  
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5776
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5759 5777
msgid "Use external program for printing"
5760 5778
msgstr "Folosește un program extern pentru tipărire"
5761 5779

  
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5780
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5763 5781
msgid "Use external program for incorporation"
5764 5782
msgstr "Folosește un program extern pentru încorporare"
5765 5783

  
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5767 5785
msgid "Use external program for sending"
5768 5786
msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere"
5769 5787

  
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5771 5789
msgid "Update check requires 'curl' command."
5772 5790
msgstr "Căutarea eventualelor actualizări necesită comanda „curl”."
5773 5791

  
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5792
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5775 5793
msgid "Enable auto update check"
5776 5794
msgstr "Activează actualizarea automată"
5777 5795

  
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5796
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5779 5797
msgid "Use HTTP proxy"
5780 5798
msgstr "Folosește proxy HTTP"
5781 5799

  
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5783 5801
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5784 5802
msgstr "Gazdă proxy HTTP (numegazdă:port):"
5785 5803

  
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5787 5805
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5788 5806
msgstr "Activează verificarea strictă a integrității cache-ului sumarului"
5789 5807

  
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5791 5809
msgid ""
5792 5810
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5793 5811
"by other applications.\n"
......
5797 5815
"modificat de alte aplicații.\n"
5798 5816
"Această opțiune va degrada performanța de afișare a sumarului."
5799 5817

  
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5801 5819
msgid "Socket I/O timeout:"
5802 5820
msgstr "Timpul Socket I/O a expirat:"
5803 5821

  
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5805 5823
msgid "second(s)"
5806 5824
msgstr "secundă(e)"
5807 5825

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5809 5827
msgid "Automatic (Recommended)"
5810 5828
msgstr "Automat (recomandat)"
5811 5829

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5813 5831
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5814 5832
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
5815 5833

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5817 5835
msgid "Unicode (UTF-8)"
5818 5836
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5819 5837

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5821 5839
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5822 5840
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
5823 5841

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5825 5843
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5826 5844
msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
5827 5845

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5829 5847
msgid "Western European (Windows-1252)"
5830 5848
msgstr "Western European (Windows-1252)"
5831 5849

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5833 5851
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5834 5852
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
5835 5853

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5837 5855
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5838 5856
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
5839 5857

  
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5841 5859
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5842 5860
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
5843 5861

  
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5845 5863
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5846 5864
msgstr "Baltic (Windows-1257)"
5847 5865

  
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5849 5867
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5850 5868
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
5851 5869

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5853 5871
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5854 5872
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
5855 5873

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5857 5875
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5858 5876
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
5859 5877

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5861 5879
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5862 5880
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
5863 5881

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5865 5883
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5866 5884
msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
5867 5885

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5869 5887
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5870 5888
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5871 5889

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5873 5891
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5874 5892
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5875 5893

  
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5877 5895
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5878 5896
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
5879 5897

  
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5881 5899
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5882 5900
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
5883 5901

  
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5885 5903
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5886 5904
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
5887 5905

  
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5889 5907
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5890 5908
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
5891 5909

  
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5893 5911
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5894 5912
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
5895 5913

  
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5897 5915
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5898 5916
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
5899 5917

  
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5901 5919
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5902 5920
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
5903 5921

  
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5905 5923
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5906 5924
msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
5907 5925

  
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5909 5927
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5910 5928
msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
5911 5929

  
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5913 5931
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5914 5932
msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5915 5933

  
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5917 5935
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5918 5936
msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
5919 5937

  
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5921 5939
msgid "Korean (EUC-KR)"
5922 5940
msgstr "Korean (EUC-KR)"
5923 5941

  
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5925 5943
msgid "Thai (TIS-620)"
5926 5944
msgstr "Thai (TIS-620)"
5927 5945

  
5928
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5929 5947
msgid "Thai (Windows-874)"
5930 5948
msgstr "Thai (Windows-874)"
5931 5949

  
5932
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5933 5951
msgid "the full abbreviated weekday name"
5934 5952
msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
5935 5953

  
5936
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5954
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5937 5955
msgid "the full weekday name"
5938 5956
msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
5939 5957

  
5940
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5941 5959
msgid "the abbreviated month name"
5942 5960
msgstr "numele abreviat al lunii"
5943 5961

  
5944
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5945 5963
msgid "the full month name"
5946 5964
msgstr "numele complet al lunii"
5947 5965

  
5948
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5949 5967
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5950 5968
msgstr "data și timpul preferat pentru localele curente"
5951 5969

  
5952
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5953 5971
msgid "the century number (year/100)"
5954 5972
msgstr "numărul secolului (an/100)"
5955 5973

  
5956
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5957 5975
msgid "the day of the month as a decimal number"
5958 5976
msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
5959 5977

  
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5961 5979
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5962 5980
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
5963 5981

  
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5965 5983
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5966 5984
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
5967 5985

  
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5969 5987
msgid "the day of the year as a decimal number"
5970 5988
msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
5971 5989

  
5972
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5990
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5973 5991
msgid "the month as a decimal number"
5974 5992
msgstr "luna ca număr zecimal"
5975 5993

  
5976
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5994
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5977 5995
msgid "the minute as a decimal number"
5978 5996
msgstr "minutul ca număr zecimal"
5979 5997

  
5980
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5998
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5981 5999
msgid "either AM or PM"
5982 6000
msgstr "indiferent AM sau PM"
5983 6001

  
5984
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
6002
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5985 6003
msgid "the second as a decimal number"
5986 6004
msgstr "secunda ca număr zecimal"
5987 6005

  
5988
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
6006
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5989 6007
msgid "the day of the week as a decimal number"
5990 6008
msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
5991 6009

  
5992
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
6010
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5993 6011
msgid "the preferred date for the current locale"
5994 6012
msgstr "data preferată pentru localele curente"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff