Revision 3260 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
1023 1023
msgid "/_Paste"
1024 1024
msgstr "/Co_lar"
1025 1025

  
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1027 1027
msgid "Address book"
1028 1028
msgstr "Catálogo de endereços"
1029 1029

  
......
1222 1222
msgid "Address Book Conversion"
1223 1223
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
1224 1224

  
1225
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1225
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1226 1226
msgid "Interface"
1227 1227
msgstr "Interface"
1228 1228

  
......
1314 1314
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1315 1315
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1316 1316
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1317
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1318 1318
msgid "None"
1319 1319
msgstr "Nenhuma"
1320 1320

  
......
1649 1649
msgid "Message: %s"
1650 1650
msgstr "Mensagem: %s"
1651 1651

  
1652
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1652
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1653 1653
msgid "Can't get the part of multipart message."
1654 1654
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
1655 1655

  
......
1851 1851
#. S_COL_DATE
1852 1852
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1853 1853
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1854
#: src/summaryview.c:5482
1854
#: src/summaryview.c:5507
1855 1855
msgid "Size"
1856 1856
msgstr "Tamanho"
1857 1857

  
......
1872 1872
msgstr "Tipo MIME"
1873 1873

  
1874 1874
#. Encoding
1875
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1876
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1875
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1876
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1877 1877
msgid "Encoding"
1878 1878
msgstr "Codificação"
1879 1879

  
......
1889 1889
msgid "File not exist."
1890 1890
msgstr "O arquivo não existe."
1891 1891

  
1892
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1892
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1893 1893
msgid "Opening executable file"
1894 1894
msgstr "Abrindo arquivo executável"
1895 1895

  
1896
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1896
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1897 1897
msgid ""
1898 1898
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1899 1899
"security.\n"
......
1931 1931
msgid "Select files"
1932 1932
msgstr "Selecionar arquivos"
1933 1933

  
1934
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1934
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1935 1935
msgid "Select file"
1936 1936
msgstr "Selecionar arquivo"
1937 1937

  
......
2141 2141

  
2142 2142
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2143 2143
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2144
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2144
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2145 2145
msgid " ... "
2146 2146
msgstr " ... "
2147 2147

  
......
2316 2316

  
2317 2317
#: src/filesel.c:216
2318 2318
#, fuzzy
2319
msgid "File type:"
2320
msgstr "Nome do arquivo :"
2321

  
2322
#: src/filesel.c:265
2323
#, fuzzy
2319 2324
msgid "The link target not found."
2320 2325
msgstr "Mensagem não encontrada."
2321 2326

  
2322
#: src/filesel.c:247
2327
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2323 2328
msgid "Save as"
2324 2329
msgstr "Salvar como"
2325 2330

  
2326
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2331
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2327 2332
msgid "Overwrite existing file"
2328 2333
msgstr "Sobrescrever arquivo existente"
2329 2334

  
2330
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2335
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2331 2336
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2332 2337
msgstr "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?"
2333 2338

  
2334
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2339
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2335 2340
msgid "Select folder"
2336 2341
msgstr "Selecione uma pasta"
2337 2342

  
......
2355 2360
msgid "Drafts"
2356 2361
msgstr "Rascunhos"
2357 2362

  
2358
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2363
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2359 2364
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2360 2365
msgid "Junk"
2361 2366
msgstr "Spam"
......
2449 2454
msgid "Creating folder view...\n"
2450 2455
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
2451 2456

  
2452
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2457
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2453 2458
msgid "New"
2454 2459
msgstr "Nova"
2455 2460

  
2456 2461
#. S_COL_MARK
2457
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2462
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2458 2463
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2459 2464
#: src/quick_search.c:108
2460 2465
msgid "Unread"
2461 2466
msgstr "Não lido"
2462 2467

  
2463
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2468
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2464 2469
msgid "Total"
2465 2470
msgstr "Total"
2466 2471

  
......
3032 3037
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3033 3038
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
3034 3039

  
3035
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3036
#: src/summaryview.c:5052
3040
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3041
#: src/summaryview.c:5077
3037 3042
msgid ""
3038 3043
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3039 3044
"Please check the junk mail control setting."
......
3947 3952
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
3948 3953

  
3949 3954
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3950
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3955
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3951 3956
msgid "done.\n"
3952 3957
msgstr "Pronto.\n"
3953 3958

  
......
4215 4220
msgid "Creating message view...\n"
4216 4221
msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n"
4217 4222

  
4218
#: src/messageview.c:368
4223
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4219 4224
msgid "Text"
4220 4225
msgstr "Texto"
4221 4226

  
......
4236 4241
msgid "Message View - Sylpheed"
4237 4242
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
4238 4243

  
4239
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4244
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4245
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4246
msgstr ""
4247

  
4248
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4249
#, fuzzy
4250
msgid "Text (UTF-8)"
4251
msgstr "Unicode (UTF-8)"
4252

  
4253
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4240 4254
#, c-format
4241 4255
msgid "Can't save the file `%s'."
4242 4256
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
......
4289 4303
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4290 4304
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
4291 4305

  
4292
#: src/mimeview.c:648
4306
#: src/mimeview.c:637
4293 4307
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4294 4308
msgstr "Selecione uma ação para o arquivo anexo:\n"
4295 4309

  
4296
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4310
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4297 4311
msgid "Open _with..."
4298 4312
msgstr "Ab_rir com..."
4299 4313

  
4300
#: src/mimeview.c:674
4314
#: src/mimeview.c:663
4301 4315
msgid "_Display as text"
4302 4316
msgstr "E_xibir como texto"
4303 4317

  
4304
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4318
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4305 4319
msgid "_Save as..."
4306 4320
msgstr "_Salvar como..."
4307 4321

  
4308
#: src/mimeview.c:724
4322
#: src/mimeview.c:713
4309 4323
msgid ""
4310 4324
"This signature has not been checked yet.\n"
4311 4325
"\n"
......
4313 4327
"Esta assinatura ainda não foi verificada.\n"
4314 4328
"\n"
4315 4329

  
4316
#: src/mimeview.c:730
4330
#: src/mimeview.c:719
4317 4331
msgid "_Check signature"
4318 4332
msgstr "/_Verificar assinatura"
4319 4333

  
4320
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4321
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4334
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4335
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4322 4336
msgid "Can't save the part of multipart message."
4323 4337
msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem"
4324 4338

  
4325
#: src/mimeview.c:1090
4339
#: src/mimeview.c:1079
4326 4340
msgid "Can't save the attachments."
4327 4341
msgstr "Não foi possível salvar os anexos."
4328 4342

  
4329
#: src/mimeview.c:1182
4343
#: src/mimeview.c:1171
4330 4344
msgid "Open with"
4331 4345
msgstr "Abrir com"
4332 4346

  
4333
#: src/mimeview.c:1183
4347
#: src/mimeview.c:1172
4334 4348
#, c-format
4335 4349
msgid ""
4336 4350
"Enter the command line to open file:\n"
......
4417 4431
msgid "Creating account preferences window...\n"
4418 4432
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
4419 4433

  
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4421 4435
msgid "Receive"
4422 4436
msgstr "Receber"
4423 4437

  
4424
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4438
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4425 4439
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4426 4440
msgid "Send"
4427 4441
msgstr "Enviar"
4428 4442

  
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4443
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4430 4444
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4431 4445
msgid "Compose"
4432 4446
msgstr "Escrever"
4433 4447

  
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4448
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4435 4449
msgid "Privacy"
4436 4450
msgstr "Privacidade"
4437 4451

  
......
4443 4457
msgid "Proxy"
4444 4458
msgstr "Proxy"
4445 4459

  
4446
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4460
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4447 4461
msgid "Advanced"
4448 4462
msgstr "Avançadas"
4449 4463

  
......
4567 4581
msgstr "Método de Autenticação"
4568 4582

  
4569 4583
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4571
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4584
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4585
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4572 4586
msgid "Automatic"
4573 4587
msgstr "Automático"
4574 4588

  
......
4612 4626
msgid "Add user-defined header"
4613 4627
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
4614 4628

  
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4630
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4617 4631
msgid " Edit... "
4618 4632
msgstr " Editar... "
4619 4633

  
......
4638 4652
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
4639 4653

  
4640 4654
#. signature
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4642 4656
#: src/prefs_toolbar.c:117
4643 4657
msgid "Signature"
4644 4658
msgstr "Assinatura"
......
4979 4993
msgid "Do you really want to delete this action?"
4980 4994
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
4981 4995

  
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4983 4997
msgid "Creating common preferences window...\n"
4984 4998
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
4985 4999

  
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4987 5001
msgid "Common Preferences"
4988 5002
msgstr "Preferências comuns"
4989 5003

  
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4991 5005
msgid "Display"
4992 5006
msgstr "Exibir"
4993 5007

  
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4995 5009
msgid "Junk mail"
4996 5010
msgstr "Spam"
4997 5011

  
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:833
4999 5013
msgid "Details"
5000 5014
msgstr "Detalhes"
5001 5015

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5003 5017
msgid "Auto-check new mail"
5004 5018
msgstr "Verificar novas mensagens"
5005 5019

  
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5007 5021
msgid "every"
5008 5022
msgstr "a cada"
5009 5023

  
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5011 5025
msgid "minute(s)"
5012 5026
msgstr "minuto(s)"
5013 5027

  
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5015 5029
msgid "Check new mail on startup"
5016 5030
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
5017 5031

  
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5019 5033
msgid "Update all local folders after incorporation"
5020 5034
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
5021 5035

  
5022 5036
#. New message notify
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5024 5038
#, fuzzy
5025 5039
msgid "New message notification"
5026 5040
msgstr "Usar autenticação"
5027 5041

  
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5029 5043
#, fuzzy
5030 5044
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5031 5045
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5032 5046

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5034 5048
#, fuzzy
5035 5049
msgid "Play sound when new messages arrive"
5036 5050
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5037 5051

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5039 5053
#, fuzzy
5040 5054
msgid "Sound file"
5041 5055
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
5042 5056

  
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5044 5058
#, fuzzy
5045 5059
msgid "Execute command when new messages arrive"
5046 5060
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
5047 5061

  
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5050 5064
msgid "Command"
5051 5065
msgstr "Comando"
5052 5066

  
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5054 5068
#, c-format
5055 5069
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5056 5070
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
5057 5071

  
5058 5072
# alguma tradução boa para spool?
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5060 5074
msgid "Incorporate from local spool"
5061 5075
msgstr "Incorporar do spool local"
5062 5076

  
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5064 5078
msgid "Filter on incorporation"
5065 5079
msgstr "Filtrar ao incorporar"
5066 5080

  
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5068 5082
msgid "Spool path"
5069 5083
msgstr "Caminho para o spool"
5070 5084

  
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5073 5087
msgid "General"
5074 5088
msgstr "Geral"
5075 5089

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5077 5091
msgid "Save sent messages to outbox"
5078 5092
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
5079 5093

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5094
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5081 5095
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5082 5096
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
5083 5097

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5085 5099
msgid "Automatically add recipients to address book"
5086 5100
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
5087 5101

  
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5089 5103
msgid "Display send dialog"
5090 5104
msgstr "Exibir diálogo de envio"
5091 5105

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5093 5107
msgid ""
5094 5108
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5095 5109
"are found in the message body"
......
5097 5111
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
5098 5112
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
5099 5113

  
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5101 5115
msgid "(Ex: attach)"
5102 5116
msgstr "(Ex: anexo)"
5103 5117

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5105 5119
msgid "Confirm recipients before sending"
5106 5120
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
5107 5121

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5109 5123
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5110 5124
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
5111 5125

  
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5113 5127
msgid "Transfer encoding"
5114 5128
msgstr "Codificação para transferência"
5115 5129

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5117 5131
msgid ""
5118 5132
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5119 5133
"characters."
......
5121 5135
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
5122 5136
"contiver caracteres não ASCII."
5123 5137

  
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5125 5139
msgid "MIME filename encoding"
5126 5140
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
5127 5141

  
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5129 5143
msgid "MIME header"
5130 5144
msgstr "MIME header"
5131 5145

  
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5133 5147
msgid ""
5134 5148
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5135 5149
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5140 5154
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
5141 5155
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
5142 5156

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5144 5158
msgid "Signature separator"
5145 5159
msgstr "Separador de assinatura"
5146 5160

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5148 5162
msgid "Insert automatically"
5149 5163
msgstr "Inserir automaticamente"
5150 5164

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5152 5166
msgid "Reply"
5153 5167
msgstr "Responder"
5154 5168

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5156 5170
msgid "Automatically select account for replies"
5157 5171
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
5158 5172

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5160 5174
msgid "Quote message when replying"
5161 5175
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
5162 5176

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5164 5178
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5165 5179
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
5166 5180

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5168 5182
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5169 5183
msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens"
5170 5184

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5172 5186
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5173 5187
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
5174 5188

  
5175 5189
#. editor
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5177 5191
#: src/prefs_toolbar.c:120
5178 5192
msgid "Editor"
5179 5193
msgstr "Editor"
5180 5194

  
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5182 5196
msgid "Automatically launch the external editor"
5183 5197
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
5184 5198

  
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5186 5200
msgid "Undo level"
5187 5201
msgstr "Nível de desfazer"
5188 5202

  
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5190 5204
msgid "Wrap messages at"
5191 5205
msgstr "Quebrar linhas em"
5192 5206

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5194 5208
msgid "characters"
5195 5209
msgstr "caracteres"
5196 5210

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5198 5212
msgid "Wrap quotation"
5199 5213
msgstr "Quebrar citações"
5200 5214

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5202 5216
msgid "Wrap on input"
5203 5217
msgstr "Quebrar ao digitar"
5204 5218

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5206 5220
msgid "Auto-save to draft"
5207 5221
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
5208 5222

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5210 5224
msgid "Format"
5211 5225
msgstr "Formato"
5212 5226

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5214 5228
msgid "Spell checking"
5215 5229
msgstr "Corretor ortográfico"
5216 5230

  
5217 5231
#. reply
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5219 5233
msgid "Reply format"
5220 5234
msgstr "Formato de resposta"
5221 5235

  
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5223 5237
msgid "Quotation mark"
5224 5238
msgstr "Marca de citação"
5225 5239

  
5226 5240
#. forward
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5228 5242
msgid "Forward format"
5229 5243
msgstr "Formato de encaminhamento"
5230 5244

  
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5232 5246
msgid " Description of symbols "
5233 5247
msgstr " Descrição dos símbolos "
5234 5248

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5236 5250
msgid "Enable Spell checking"
5237 5251
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
5238 5252

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5240 5254
msgid "Default language:"
5241 5255
msgstr "Idioma padrão:"
5242 5256

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5244 5258
msgid "Text font"
5245 5259
msgstr "Fonte do texto"
5246 5260

  
5247 5261
#. ---- Folder View ----
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5249 5263
msgid "Folder View"
5250 5264
msgstr "Visualização de Pastas"
5251 5265

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5253 5267
msgid "Display unread number next to folder name"
5254 5268
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
5255 5269

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5257 5271
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5258 5272
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
5259 5273

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5261 5275
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5262 5276
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
5263 5277

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5265 5279
msgid "letters"
5266 5280
msgstr "caracteres"
5267 5281

  
5268 5282
#. ---- Summary ----
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5270 5284
msgid "Summary View"
5271 5285
msgstr "Visão de Sumário "
5272 5286

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5274 5288
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5275 5289
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
5276 5290

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5278 5292
msgid "Expand threads"
5279 5293
msgstr "Expandir conversas"
5280 5294

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5283 5297
msgid "Date format"
5284 5298
msgstr "Formato de data"
5285 5299

  
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5287 5301
msgid " Set display item of summary... "
5288 5302
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
5289 5303

  
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5291 5305
msgid "Message"
5292 5306
msgstr "Mensagem"
5293 5307

  
5294 5308
#. S_COL_UNREAD
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5296 5310
msgid "Attachment"
5297 5311
msgstr "Anexo"
5298 5312

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5300 5314
msgid "Color label"
5301 5315
msgstr "Etiquetas"
5302 5316

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5304 5318
msgid "Default character encoding"
5305 5319
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
5306 5320

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5308 5322
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5309 5323
msgstr ""
5310 5324
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
5311 5325

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5313 5327
msgid "Outgoing character encoding"
5314 5328
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
5315 5329

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5317 5331
msgid ""
5318 5332
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5319 5333
"be used."
5320 5334
msgstr ""
5321 5335
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
5322 5336

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5324 5338
msgid "Enable coloration of message"
5325 5339
msgstr "Permitir cores na mensagem"
5326 5340

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5328 5342
msgid ""
5329 5343
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5330 5344
"ASCII character (Japanese only)"
......
5332 5346
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
5333 5347
"caracteres ASCII (1-byte)"
5334 5348

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5336 5350
msgid "Display header pane above message view"
5337 5351
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
5338 5352

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5340 5354
msgid "Display short headers on message view"
5341 5355
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
5342 5356

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5344 5358
msgid "Render HTML messages as text"
5345 5359
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
5346 5360

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5362
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5363
msgstr ""
5364

  
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5348 5366
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5349 5367
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
5350 5368

  
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5352 5370
msgid "Display cursor in message view"
5353 5371
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
5354 5372

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5356 5374
msgid "Line space"
5357 5375
msgstr "Espaçamento por linha"
5358 5376

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5360 5378
msgid "pixel(s)"
5361 5379
msgstr "pixel(s)"
5362 5380

  
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5364 5382
msgid "Scroll"
5365 5383
msgstr "Rolagem"
5366 5384

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5368 5386
msgid "Half page"
5369 5387
msgstr "Meia página"
5370 5388

  
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5372 5390
msgid "Smooth scroll"
5373 5391
msgstr "Rolagem suave"
5374 5392

  
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5376 5394
msgid "Step"
5377 5395
msgstr "Passo"
5378 5396

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5380 5398
msgid "Position of attachment tool button:"
5381 5399
msgstr ""
5382 5400

  
5383
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5384 5402
msgid "Left"
5385 5403
msgstr ""
5386 5404

  
5387
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5388 5406
msgid "Right"
5389 5407
msgstr ""
5390 5408

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5392 5410
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5393 5411
msgstr ""
5394 5412

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5396 5414
#, fuzzy
5397 5415
msgid "Show attached files first on message view"
5398 5416
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
5399 5417

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5418
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5401 5419
msgid "Images"
5402 5420
msgstr "Imagens"
5403 5421

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5422
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5405 5423
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5406 5424
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
5407 5425

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5409 5427
msgid "Display images as inline"
5410 5428
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
5411 5429

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5413 5431
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5414 5432
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
5415 5433

  
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5417 5435
msgid "Enable Junk mail control"
5418 5436
msgstr "Habilitar controle de spam"
5419 5437

  
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5421 5439
msgid "Learning command:"
5422 5440
msgstr "Comando de aprendizado:"
5423 5441

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5425 5443
msgid "(Select preset)"
5426 5444
msgstr "(definição atual)"
5427 5445

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5446
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5429 5447
msgid "Not Junk"
5430 5448
msgstr "Não spam"
5431 5449

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5450
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5433 5451
msgid "Classifying command"
5434 5452
msgstr "Comando de classificação"
5435 5453

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5437 5455
msgid ""
5438 5456
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5439 5457
"learned manually to a certain extent."
......
5441 5459
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
5442 5460
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
5443 5461

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5445 5463
msgid "Junk folder"
5446 5464
msgstr "Pasta de spam"
5447 5465

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5449 5467
msgid ""
5450 5468
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5451 5469
"empty, the default junk folder will be used."
......
5453 5471
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
5454 5472
"lixeira padrão será usada."
5455 5473

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5457 5475
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5458 5476
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
5459 5477

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5461 5479
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5462 5480
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
5463 5481

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5465 5483
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5466 5484
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
5467 5485

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5469 5487
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5470 5488
msgstr ""
5471 5489

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5473 5491
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5474 5492
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
5475 5493

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5477 5495
msgid "Automatically check signatures"
5478 5496
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
5479 5497

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5481 5499
msgid "Show signature check result in a popup window"
5482 5500
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
5483 5501

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5485 5503
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5486 5504
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
5487 5505

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5489 5507
msgid "Expired after"
5490 5508
msgstr "Esquecer após"
5491 5509

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5493 5511
msgid "minute(s) "
5494 5512
msgstr "minuto(s)"
5495 5513

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5497 5515
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5498 5516
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
5499 5517

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5501 5519
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5502 5520
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
5503 5521

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5505 5523
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5506 5524
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
5507 5525

  
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5509 5527
msgid "Always open messages in summary when selected"
5510 5528
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário"
5511 5529

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5513 5531
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5514 5532
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas"
5515 5533

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5517 5535
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5518 5536
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
5519 5537

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5521 5539
msgid "Remember last selected message"
5522 5540
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
5523 5541

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5525 5543
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5526 5544
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
5527 5545

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5529 5547
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5530 5548
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
5531 5549

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5533 5551
msgid "Open inbox on startup"
5534 5552
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
5535 5553

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5537 5555
msgid "Change current account on folder open"
5538 5556
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta"
5539 5557

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5541 5559
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5542 5560
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
5543 5561

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5545 5563
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5546 5564
msgstr ""
5547 5565
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
5548 5566
"comandos agendados forem executados."
5549 5567

  
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5551 5569
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5552 5570
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
5553 5571

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5555 5573
msgid "Display tray icon"
5556 5574
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
5557 5575

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5559 5577
msgid "Minimize to tray icon"
5560 5578
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
5561 5579

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5563 5581
msgid "Toggle window on trayicon click"
5564 5582
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
5565 5583

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5567 5585
msgid " Set key bindings... "
5568 5586
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
5569 5587

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5571 5589
msgid "Other"
5572 5590
msgstr "Outros"
5573 5591

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5575 5593
msgid "External commands"
5576 5594
msgstr "Comandos externos"
5577 5595

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5579 5597
msgid "Update"
5580 5598
msgstr "Atualizar"
5581 5599

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5583 5601
msgid "Receive dialog"
5584 5602
msgstr "Diálogo de recepção"
5585 5603

  
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5587 5605
msgid "Show receive dialog"
5588 5606
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
5589 5607

  
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5591 5609
msgid "Always"
5592 5610
msgstr "Sempre"
5593 5611

  
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5595 5613
msgid "Only on manual receiving"
5596 5614
msgstr "Apenas no recebimento manual"
5597 5615

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5599 5617
msgid "Never"
5600 5618
msgstr "Nunca"
5601 5619

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5603 5621
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5604 5622
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
5605 5623

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5607 5625
msgid "Close receive dialog when finished"
5608 5626
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
5609 5627

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5611 5629
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5612 5630
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
5613 5631

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5615 5633
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5616 5634
msgstr ""
5617 5635
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de "
5618 5636
"endereços"
5619 5637

  
5620
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5621 5639
msgid "Auto-completion:"
5622 5640
msgstr "Completar automaticamente:"
5623 5641

  
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5625 5643
msgid "Start with Tab"
5626 5644
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
5627 5645

  
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5629 5647
msgid "Disable"
5630 5648
msgstr "Desativar"
5631 5649

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5633 5651
msgid "On exit"
5634 5652
msgstr "Ao sair"
5635 5653

  
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5637 5655
msgid "Confirm on exit"
5638 5656
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
5639 5657

  
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5641 5659
msgid "Empty trash on exit"
5642 5660
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
5643 5661

  
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5645 5663
msgid "Ask before emptying"
5646 5664
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
5647 5665

  
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5649 5667
msgid "Warn if there are queued messages"
5650 5668
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
5651 5669

  
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5653 5671
#, c-format
5654 5672
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5655 5673
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
5656 5674

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5658 5676
msgid "Web browser"
5659 5677
msgstr "Navegador Web"
5660 5678

  
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5663 5681
msgid "(Default browser)"
5664 5682
msgstr "(Navegador padrão)"
5665 5683

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5667 5685
msgid "Use external program for printing"
5668 5686
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
5669 5687

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5671 5689
msgid "Use external program for incorporation"
5672 5690
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
5673 5691

  
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5675 5693
msgid "Use external program for sending"
5676 5694
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5677 5695

  
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5679 5697
msgid "Update check requires 'curl' command."
5680 5698
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
5681 5699

  
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5683 5701
msgid "Enable auto update check"
5684 5702
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
5685 5703

  
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5687 5705
msgid "Use HTTP proxy"
5688 5706
msgstr "Usar proxy HTTP"
5689 5707

  
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5691 5709
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5692 5710
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
5693 5711

  
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5695 5713
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5696 5714
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
5697 5715

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5699 5717
msgid ""
5700 5718
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5701 5719
"by other applications.\n"
......
5706 5724
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário."
5707 5725

  
5708 5726
# tradução boa para socket?
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5710 5728
msgid "Socket I/O timeout:"
5711 5729
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
5712 5730

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5714 5732
msgid "second(s)"
5715 5733
msgstr "segundo(s)"
5716 5734

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5718 5736
msgid "Automatic (Recommended)"
5719 5737
msgstr "Automático (Recomendado)"
5720 5738

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5722 5740
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5723 5741
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
5724 5742

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5726 5744
msgid "Unicode (UTF-8)"
5727 5745
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5728 5746

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5730 5748
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5731 5749
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
5732 5750

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5734 5752
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5735 5753
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
5736 5754

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5738 5756
msgid "Western European (Windows-1252)"
5739 5757
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
5740 5758

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5742 5760
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5743 5761
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
5744 5762

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5746 5764
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5747 5765
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5748 5766

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5750 5768
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5751 5769
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5752 5770

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5754 5772
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5755 5773
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
5756 5774

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5758 5776
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5759 5777
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
5760 5778

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5762 5780
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5763 5781
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
5764 5782

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5766 5784
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5767 5785
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
5768 5786

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5770 5788
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5771 5789
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
5772 5790

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5774 5792
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5775 5793
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
5776 5794

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5778 5796
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5779 5797
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5780 5798

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5782 5800
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5783 5801
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5784 5802

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5786 5804
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5787 5805
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5788 5806

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5790 5808
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5791 5809
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5792 5810

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5794 5812
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5795 5813
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5796 5814

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5798 5816
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5799 5817
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
5800 5818

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5802 5820
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5803 5821
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
5804 5822

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5806 5824
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5807 5825
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
5808 5826

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5810 5828
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5811 5829
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
5812 5830

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5814 5832
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5815 5833
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
5816 5834

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5818 5836
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5819 5837
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
5820 5838

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5822 5840
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5823 5841
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
5824 5842

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5826 5844
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5827 5845
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
5828 5846

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5830 5848
msgid "Korean (EUC-KR)"
5831 5849
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5832 5850

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5834 5852
msgid "Thai (TIS-620)"
5835 5853
msgstr "Thai (TIS-620)"
5836 5854

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5838 5856
msgid "Thai (Windows-874)"
5839 5857
msgstr "Thai (Windows-874)"
5840 5858

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5842 5860
msgid "the full abbreviated weekday name"
5843 5861
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
5844 5862

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5846 5864
msgid "the full weekday name"
5847 5865
msgstr "o nome completo do dia da semana"
5848 5866

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5850 5868
msgid "the abbreviated month name"
5851 5869
msgstr "o nome do mês abreviado"
5852 5870

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5854 5872
msgid "the full month name"
5855 5873
msgstr "o nome completo do mês"
5856 5874

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5858 5876
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5859 5877
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
5860 5878

  
5861
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5862 5880
msgid "the century number (year/100)"
5863 5881
msgstr "o número do século (ano/100)"
5864 5882

  
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5866 5884
msgid "the day of the month as a decimal number"
5867 5885
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
5868 5886

  
5869
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5870 5888
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5871 5889
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
5872 5890

  
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5874 5892
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5875 5893
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
5876 5894

  
5877
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5878 5896
msgid "the day of the year as a decimal number"
5879 5897
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
5880 5898

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5882 5900
msgid "the month as a decimal number"
5883 5901
msgstr "o mês como um número decimal"
5884 5902

  
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5886 5904
msgid "the minute as a decimal number"
5887 5905
msgstr "o minuto como um número decimal"
5888 5906

  
5889
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5890 5908
msgid "either AM or PM"
5891 5909
msgstr "ou AM ou PM"
5892 5910

  
5893
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
5894 5912
msgid "the second as a decimal number"
5895 5913
msgstr "o segundo como um número decimal"
5896 5914

  
5897
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3396
5898 5916
msgid "the day of the week as a decimal number"
5899 5917
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
5900 5918

  
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
5902 5920
msgid "the preferred date for the current locale"
5903 5921
msgstr "a data preferida para localização atual"
5904 5922

  
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
5906 5924
msgid "the last two digits of a year"
5907 5925
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
5908 5926

  
5909
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3399
5910 5928
msgid "the year as a decimal number"
5911 5929
msgstr "o ano como um número decimal"
5912 5930

  
5913
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5931
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5914 5932
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5915 5933
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
5916 5934

  
5917
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
5935
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
5918 5936
msgid "Specifier"
5919 5937
msgstr "Especificador"
5920 5938

  
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff