Revision 3260 po/pl.po

View differences:

pl.po
3 3
msgstr ""
4 4
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
5 5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
7 7
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 12:00+0100\n"
8 8
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
9 9
"Language-Team: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
......
1009 1009
msgid "/_Paste"
1010 1010
msgstr "/_Wklej"
1011 1011

  
1012
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
1012
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
1013 1013
msgid "Address book"
1014 1014
msgstr "Książka adresowa"
1015 1015

  
......
1204 1204
msgid "Address Book Conversion"
1205 1205
msgstr "Konwersja książki adresowej"
1206 1206

  
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
1207
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
1208 1208
msgid "Interface"
1209 1209
msgstr "Interfejs"
1210 1210

  
......
1296 1296
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1297 1297
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1298 1298
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1299
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
1299
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
1300 1300
msgid "None"
1301 1301
msgstr "Brak"
1302 1302

  
......
1632 1632
msgid "Message: %s"
1633 1633
msgstr "Wiadomość: %s"
1634 1634

  
1635
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
1635
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
1636 1636
msgid "Can't get the part of multipart message."
1637 1637
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
1638 1638

  
......
1830 1830
#. S_COL_DATE
1831 1831
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1832 1832
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1833
#: src/summaryview.c:5482
1833
#: src/summaryview.c:5507
1834 1834
msgid "Size"
1835 1835
msgstr "Rozmiar"
1836 1836

  
......
1851 1851
msgstr "typ MIME"
1852 1852

  
1853 1853
#. Encoding
1854
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
1855
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
1854
#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
1855
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
1856 1856
msgid "Encoding"
1857 1857
msgstr "Kodowanie"
1858 1858

  
......
1868 1868
msgid "File not exist."
1869 1869
msgstr "Plik nie istnieje."
1870 1870

  
1871
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1871
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
1872 1872
msgid "Opening executable file"
1873 1873
msgstr "Otwieranie pliku wykonywalnego"
1874 1874

  
1875
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1875
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
1876 1876
msgid ""
1877 1877
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1878 1878
"security.\n"
......
1910 1910
msgid "Select files"
1911 1911
msgstr "Wybierz pliki"
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
1913
#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
1914 1914
msgid "Select file"
1915 1915
msgstr "Wybierz plik"
1916 1916

  
......
2119 2119

  
2120 2120
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2121 2121
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2122
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
2122
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
2123 2123
msgid " ... "
2124 2124
msgstr " ... "
2125 2125

  
......
2292 2292

  
2293 2293
#: src/filesel.c:216
2294 2294
#, fuzzy
2295
msgid "File type:"
2296
msgstr "Nazwa pliku :"
2297

  
2298
#: src/filesel.c:265
2299
#, fuzzy
2295 2300
msgid "The link target not found."
2296 2301
msgstr "znaleziono %d wiadomości.\n"
2297 2302

  
2298
#: src/filesel.c:247
2303
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
2299 2304
msgid "Save as"
2300 2305
msgstr "Zapisz jako"
2301 2306

  
2302
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2307
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
2303 2308
msgid "Overwrite existing file"
2304 2309
msgstr "Nadpisz istniejący plik"
2305 2310

  
2306
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2311
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
2307 2312
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2308 2313
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
2309 2314

  
2310
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2315
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
2311 2316
msgid "Select folder"
2312 2317
msgstr "Wybierz katalog"
2313 2318

  
......
2331 2336
msgid "Drafts"
2332 2337
msgstr "Szablony"
2333 2338

  
2334
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
2339
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
2335 2340
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2336 2341
msgid "Junk"
2337 2342
msgstr "Niechciane"
......
2427 2432
msgid "Creating folder view...\n"
2428 2433
msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
2429 2434

  
2430
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
2435
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
2431 2436
msgid "New"
2432 2437
msgstr "Nowy"
2433 2438

  
2434 2439
#. S_COL_MARK
2435
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
2440
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
2436 2441
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2437 2442
#: src/quick_search.c:108
2438 2443
msgid "Unread"
2439 2444
msgstr "Nieprzeczytane"
2440 2445

  
2441
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
2446
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
2442 2447
msgid "Total"
2443 2448
msgstr "Razem"
2444 2449

  
......
3022 3027
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3023 3028
msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)"
3024 3029

  
3025
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3026
#: src/summaryview.c:5052
3030
#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
3031
#: src/summaryview.c:5077
3027 3032
msgid ""
3028 3033
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3029 3034
"Please check the junk mail control setting."
......
3939 3944
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n"
3940 3945

  
3941 3946
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3942
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3947
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
3943 3948
msgid "done.\n"
3944 3949
msgstr "gotowe.\n"
3945 3950

  
......
4187 4192
msgid "Creating message view...\n"
4188 4193
msgstr "Tworzenie widoku wiadomości...\n"
4189 4194

  
4190
#: src/messageview.c:368
4195
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
4191 4196
msgid "Text"
4192 4197
msgstr "Tekst"
4193 4198

  
......
4208 4213
msgid "Message View - Sylpheed"
4209 4214
msgstr "Widok wiadomości - Sylpheed"
4210 4215

  
4211
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4216
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
4217
msgid "Original (EML/RFC 822)"
4218
msgstr ""
4219

  
4220
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
4221
#, fuzzy
4222
msgid "Text (UTF-8)"
4223
msgstr "Unikod (UTF-8)"
4224

  
4225
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
4212 4226
#, c-format
4213 4227
msgid "Can't save the file `%s'."
4214 4228
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
......
4266 4280
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4267 4281
msgstr "Wybierz \"Sprawdź podpis\" by sprawdzić"
4268 4282

  
4269
#: src/mimeview.c:648
4283
#: src/mimeview.c:637
4270 4284
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4271 4285
msgstr "Wybierz akcję dla załączonego pliku:\n"
4272 4286

  
4273
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4287
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
4274 4288
msgid "Open _with..."
4275 4289
msgstr "Otwórz _z..."
4276 4290

  
4277
#: src/mimeview.c:674
4291
#: src/mimeview.c:663
4278 4292
msgid "_Display as text"
4279 4293
msgstr "_Wyświetl jako tekst"
4280 4294

  
4281
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4295
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
4282 4296
msgid "_Save as..."
4283 4297
msgstr "Zapi_sz jako..."
4284 4298

  
4285
#: src/mimeview.c:724
4299
#: src/mimeview.c:713
4286 4300
msgid ""
4287 4301
"This signature has not been checked yet.\n"
4288 4302
"\n"
......
4290 4304
"Ten podpis nie został jeszcze sprawdzony.\n"
4291 4305
"\n"
4292 4306

  
4293
#: src/mimeview.c:730
4307
#: src/mimeview.c:719
4294 4308
msgid "_Check signature"
4295 4309
msgstr "Spr_awdź podpis"
4296 4310

  
4297
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4298
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4311
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
4312
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
4299 4313
msgid "Can't save the part of multipart message."
4300 4314
msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej."
4301 4315

  
4302
#: src/mimeview.c:1090
4316
#: src/mimeview.c:1079
4303 4317
#, fuzzy
4304 4318
msgid "Can't save the attachments."
4305 4319
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
4306 4320

  
4307
#: src/mimeview.c:1182
4321
#: src/mimeview.c:1171
4308 4322
msgid "Open with"
4309 4323
msgstr "Otwórz z"
4310 4324

  
4311
#: src/mimeview.c:1183
4325
#: src/mimeview.c:1172
4312 4326
#, c-format
4313 4327
msgid ""
4314 4328
"Enter the command line to open file:\n"
......
4399 4413
msgid "Creating account preferences window...\n"
4400 4414
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
4401 4415

  
4402
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
4403 4417
msgid "Receive"
4404 4418
msgstr "Odbieranie"
4405 4419

  
4406
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
4420
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
4407 4421
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4408 4422
msgid "Send"
4409 4423
msgstr "Wyślij"
4410 4424

  
4411
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
4425
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
4412 4426
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4413 4427
msgid "Compose"
4414 4428
msgstr "Utwórz"
4415 4429

  
4416
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
4430
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
4417 4431
msgid "Privacy"
4418 4432
msgstr "Prywatność"
4419 4433

  
......
4425 4439
msgid "Proxy"
4426 4440
msgstr "Serwer pośredniczący"
4427 4441

  
4428
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
4442
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
4429 4443
msgid "Advanced"
4430 4444
msgstr "Zaawansowane"
4431 4445

  
......
4552 4566
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
4553 4567

  
4554 4568
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4555
#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
4556
#: src/prefs_common_dialog.c:3156
4569
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
4557 4571
msgid "Automatic"
4558 4572
msgstr "Automatycznie"
4559 4573

  
......
4603 4617
msgid "Add user-defined header"
4604 4618
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika"
4605 4619

  
4606
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
4607
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
4621
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
4608 4622
msgid " Edit... "
4609 4623
msgstr "Edycja..."
4610 4624

  
......
4629 4643
msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem"
4630 4644

  
4631 4645
#. signature
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
4633 4647
#: src/prefs_toolbar.c:117
4634 4648
msgid "Signature"
4635 4649
msgstr "Podpis"
......
4980 4994
msgid "Do you really want to delete this action?"
4981 4995
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?"
4982 4996

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:796
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:799
4984 4998
msgid "Creating common preferences window...\n"
4985 4999
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
4986 5000

  
4987
#: src/prefs_common_dialog.c:800
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:803
4988 5002
msgid "Common Preferences"
4989 5003
msgstr "Preferencje"
4990 5004

  
4991
#: src/prefs_common_dialog.c:822
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:825
4992 5006
msgid "Display"
4993 5007
msgstr "Wyświetlanie"
4994 5008

  
4995
#: src/prefs_common_dialog.c:824
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:827
4996 5010
msgid "Junk mail"
4997 5011
msgstr "Niechciana poczta"
4998 5012

  
4999
#: src/prefs_common_dialog.c:830
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:833
5000 5014
msgid "Details"
5001 5015
msgstr "Szczegóły"
5002 5016

  
5003
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:891
5004 5018
msgid "Auto-check new mail"
5005 5019
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty"
5006 5020

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
5008 5022
msgid "every"
5009 5023
msgstr "każde"
5010 5024

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
5012 5026
msgid "minute(s)"
5013 5027
msgstr "minuta(y)"
5014 5028

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:914
5016 5030
msgid "Check new mail on startup"
5017 5031
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
5018 5032

  
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:913
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5020 5034
msgid "Update all local folders after incorporation"
5021 5035
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu"
5022 5036

  
5023 5037
#. New message notify
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:916
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:919
5025 5039
#, fuzzy
5026 5040
msgid "New message notification"
5027 5041
msgstr "Uwierzytelnianie"
5028 5042

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:929
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:932
5030 5044
#, fuzzy
5031 5045
msgid "Show notification window when new messages arrive"
5032 5046
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5033 5047

  
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:934
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:937
5035 5049
#, fuzzy
5036 5050
msgid "Play sound when new messages arrive"
5037 5051
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5038 5052

  
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:940
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5040 5054
#, fuzzy
5041 5055
msgid "Sound file"
5042 5056
msgstr "Nie można odczytać pliku."
5043 5057

  
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
5045 5059
#, fuzzy
5046 5060
msgid "Execute command when new messages arrive"
5047 5061
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5048 5062

  
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
5051 5065
msgid "Command"
5052 5066
msgstr "Polecenie"
5053 5067

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5055 5069
#, fuzzy, c-format
5056 5070
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5057 5071
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
5058 5072

  
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:990
5060 5074
#, fuzzy
5061 5075
msgid "Incorporate from local spool"
5062 5076
msgstr "Odbierz z kolejki"
5063 5077

  
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
5078
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
5065 5079
msgid "Filter on incorporation"
5066 5080
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu"
5067 5081

  
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5082
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
5069 5083
msgid "Spool path"
5070 5084
msgstr "Ścieżka do kolejki"
5071 5085

  
5072
#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
5086
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
5074 5088
msgid "General"
5075 5089
msgstr "Ogólne"
5076 5090

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1081
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5078 5092
msgid "Save sent messages to outbox"
5079 5093
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana"
5080 5094

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5082 5096
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5083 5097
msgstr "Zastosuj zasady filtrów do wysłanych wiadomości"
5084 5098

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5086 5100
#, fuzzy
5087 5101
msgid "Automatically add recipients to address book"
5088 5102
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5089 5103

  
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
5091 5105
#, fuzzy
5092 5106
msgid "Display send dialog"
5093 5107
msgstr "Wyświetlone elementy"
5094 5108

  
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5109
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
5096 5110
msgid ""
5097 5111
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5098 5112
"are found in the message body"
......
5100 5114
"Poinformuj o brakujących załącznikach kiedy następujące łańcuchy znaków "
5101 5115
"(rozdzielone przecinkami) zostaną znalezione w treści wiadomości"
5102 5116

  
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
5104 5118
msgid "(Ex: attach)"
5105 5119
msgstr "(np. załącznik)"
5106 5120

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:1118
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5108 5122
#, fuzzy
5109 5123
msgid "Confirm recipients before sending"
5110 5124
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem"
5111 5125

  
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1124
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
5113 5127
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5114 5128
msgstr "Wykluczone adresy/domeny (rozdzielone przecinkami):"
5115 5129

  
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
5117 5131
msgid "Transfer encoding"
5118 5132
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych"
5119 5133

  
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1166
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
5121 5135
msgid ""
5122 5136
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5123 5137
"characters."
5124 5138
msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII."
5125 5139

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:1173
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
5127 5141
#, fuzzy
5128 5142
msgid "MIME filename encoding"
5129 5143
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5130 5144

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
5132 5146
#, fuzzy
5133 5147
msgid "MIME header"
5134 5148
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5135 5149

  
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
5137 5151
msgid ""
5138 5152
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5139 5153
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5144 5158
"MIME header: najbardziej popularne, ale niezgodne z RFC 2047\n"
5145 5159
"RFC 2231: zgodne ze standardami, ale niepopularne"
5146 5160

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1286
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5148 5162
msgid "Signature separator"
5149 5163
msgstr "Oddzielenie podpisu"
5150 5164

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
5152 5166
msgid "Insert automatically"
5153 5167
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu"
5154 5168

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
5156 5170
msgid "Reply"
5157 5171
msgstr "Odpowiedz"
5158 5172

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
5160 5174
msgid "Automatically select account for replies"
5161 5175
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi"
5162 5176

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
5164 5178
msgid "Quote message when replying"
5165 5179
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi"
5166 5180

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1309
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5168 5182
#, fuzzy
5169 5183
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5170 5184
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
5171 5185

  
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
5173 5187
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5174 5188
msgstr ""
5175 5189

  
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5177 5191
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5178 5192
msgstr ""
5179 5193

  
5180 5194
#. editor
5181
#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
5182 5196
#: src/prefs_toolbar.c:120
5183 5197
msgid "Editor"
5184 5198
msgstr "Edytor"
5185 5199

  
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1324
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1327
5187 5201
msgid "Automatically launch the external editor"
5188 5202
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
5189 5203

  
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1334
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
5191 5205
msgid "Undo level"
5192 5206
msgstr "Poziom Cofnij"
5193 5207

  
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
5195 5209
msgid "Wrap messages at"
5196 5210
msgstr "Zawijaj wiadomości przy"
5197 5211

  
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1366
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5199 5213
msgid "characters"
5200 5214
msgstr "znakach"
5201 5215

  
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1376
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
5203 5217
msgid "Wrap quotation"
5204 5218
msgstr "Zawijanie cytatu"
5205 5219

  
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1382
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
5207 5221
msgid "Wrap on input"
5208 5222
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania"
5209 5223

  
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:1391
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5211 5225
#, fuzzy
5212 5226
msgid "Auto-save to draft"
5213 5227
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
5214 5228

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
5216 5230
#, fuzzy
5217 5231
msgid "Format"
5218 5232
msgstr "Zwykłe"
5219 5233

  
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
5221 5235
msgid "Spell checking"
5222 5236
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
5223 5237

  
5224 5238
#. reply
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:1474
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
5226 5240
msgid "Reply format"
5227 5241
msgstr "Format odpowiedzi"
5228 5242

  
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
5230 5244
msgid "Quotation mark"
5231 5245
msgstr "Znak cytowania"
5232 5246

  
5233 5247
#. forward
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1516
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
5235 5249
msgid "Forward format"
5236 5250
msgstr "Format przekazywania"
5237 5251

  
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
5239 5253
msgid " Description of symbols "
5240 5254
msgstr " Opis symboli "
5241 5255

  
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1592
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5243 5257
msgid "Enable Spell checking"
5244 5258
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5245 5259

  
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1604
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
5247 5261
#, fuzzy
5248 5262
msgid "Default language:"
5249 5263
msgstr "Domyślny inbox"
5250 5264

  
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
5252 5266
#, fuzzy
5253 5267
msgid "Text font"
5254 5268
msgstr "Tekst"
5255 5269

  
5256 5270
#. ---- Folder View ----
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:1689
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
5258 5272
#, fuzzy
5259 5273
msgid "Folder View"
5260 5274
msgstr "Katalog"
5261 5275

  
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
5263 5277
msgid "Display unread number next to folder name"
5264 5278
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5265 5279

  
5266
#: src/prefs_common_dialog.c:1701
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5267 5281
#, fuzzy
5268 5282
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5269 5283
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5270 5284

  
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
5272 5286
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5273 5287
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż "
5274 5288

  
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
5276 5290
msgid "letters"
5277 5291
msgstr "liter"
5278 5292

  
5279 5293
#. ---- Summary ----
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:1746
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
5281 5295
msgid "Summary View"
5282 5296
msgstr "Widok listy wiadomości"
5283 5297

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1755
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
5285 5299
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5286 5300
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą"
5287 5301

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1757
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
5289 5303
msgid "Expand threads"
5290 5304
msgstr "Rozwijanie wątków"
5291 5305

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:3437
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
5294 5308
msgid "Date format"
5295 5309
msgstr "Format daty"
5296 5310

  
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1786
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
5298 5312
msgid " Set display item of summary... "
5299 5313
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... "
5300 5314

  
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
5302 5316
msgid "Message"
5303 5317
msgstr "Wiadomość"
5304 5318

  
5305 5319
#. S_COL_UNREAD
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
5307 5321
msgid "Attachment"
5308 5322
msgstr "Załącznik"
5309 5323

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5311 5325
#, fuzzy
5312 5326
msgid "Color label"
5313 5327
msgstr "/Kolor etykiety"
5314 5328

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
5316 5330
#, fuzzy
5317 5331
msgid "Default character encoding"
5318 5332
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5319 5333

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
5321 5335
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5322 5336
msgstr ""
5323 5337
"Powyższy zestaw znaków jest używany do wyświetlania wiadomości, które nie "
5324 5338
"zawierają informacji o kodowaniu."
5325 5339

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1830
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
5327 5341
#, fuzzy
5328 5342
msgid "Outgoing character encoding"
5329 5343
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5330 5344

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
5332 5346
msgid ""
5333 5347
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5334 5348
"be used."
......
5336 5350
"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla "
5337 5351
"bieżących ustawień lokalnych."
5338 5352

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
5340 5354
msgid "Enable coloration of message"
5341 5355
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości"
5342 5356

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5344 5358
msgid ""
5345 5359
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5346 5360
"ASCII character (Japanese only)"
5347 5361
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)"
5348 5362

  
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5350 5364
msgid "Display header pane above message view"
5351 5365
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości"
5352 5366

  
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1932
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
5354 5368
msgid "Display short headers on message view"
5355 5369
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
5356 5370

  
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:1944
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5358 5372
msgid "Render HTML messages as text"
5359 5373
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5360 5374

  
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:1946
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5376
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
5377
msgstr ""
5378

  
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
5362 5380
#, fuzzy
5363 5381
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5364 5382
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5365 5383

  
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5367 5385
msgid "Display cursor in message view"
5368 5386
msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości"
5369 5387

  
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1963
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5371 5389
msgid "Line space"
5372 5390
msgstr "Odstęp międzywierszowy"
5373 5391

  
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
5375 5393
msgid "pixel(s)"
5376 5394
msgstr "piksel(e)"
5377 5395

  
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1982
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5379 5397
msgid "Scroll"
5380 5398
msgstr "Przewijanie"
5381 5399

  
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5383 5401
msgid "Half page"
5384 5402
msgstr "Pół strony"
5385 5403

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5387 5405
msgid "Smooth scroll"
5388 5406
msgstr "Wygładzone przewijanie"
5389 5407

  
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5391 5409
msgid "Step"
5392 5410
msgstr "Krok"
5393 5411

  
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2063
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5395 5413
msgid "Position of attachment tool button:"
5396 5414
msgstr ""
5397 5415

  
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
5399 5417
msgid "Left"
5400 5418
msgstr ""
5401 5419

  
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
5403 5421
msgid "Right"
5404 5422
msgstr ""
5405 5423

  
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5407 5425
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5408 5426
msgstr ""
5409 5427

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5411 5429
#, fuzzy
5412 5430
msgid "Show attached files first on message view"
5413 5431
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
5414 5432

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2090
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
5416 5434
msgid "Images"
5417 5435
msgstr "Obrazy"
5418 5436

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5420 5438
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5421 5439
msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna"
5422 5440

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2100
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5424 5442
msgid "Display images as inline"
5425 5443
msgstr "Pokaż grafikę w treści"
5426 5444

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5428 5446
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5429 5447
msgstr ""
5430 5448

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
5432 5450
msgid "Enable Junk mail control"
5433 5451
msgstr "Włącz filtr niechcianej poczty"
5434 5452

  
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5436 5454
msgid "Learning command:"
5437 5455
msgstr "Polecenie uczenia:"
5438 5456

  
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
5440 5458
#, fuzzy
5441 5459
msgid "(Select preset)"
5442 5460
msgstr "Wybierz klucze"
5443 5461

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2310
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5445 5463
msgid "Not Junk"
5446 5464
msgstr "Pożądana"
5447 5465

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
5449 5467
msgid "Classifying command"
5450 5468
msgstr "Polecenie rozpoznające"
5451 5469

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2336
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5453 5471
#, fuzzy
5454 5472
msgid ""
5455 5473
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
......
5458 5476
"Aby rozpoznawać niechciane wiadomości automatycznie, należy do pewnego "
5459 5477
"stopnia nauczyć filtr, które wiadomości są pożądane a które nie."
5460 5478

  
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2346
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5462 5480
msgid "Junk folder"
5463 5481
msgstr "Katalog niechcianej poczty:"
5464 5482

  
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5466 5484
#, fuzzy
5467 5485
msgid ""
5468 5486
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
......
5470 5488
msgstr ""
5471 5489
"(Wiadomości rozpoznane jako niechciane zostaną zachowane w tym katalogu)"
5472 5490

  
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5474 5492
#, fuzzy
5475 5493
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5476 5494
msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania"
5477 5495

  
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
5479 5497
#, fuzzy
5480 5498
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5481 5499
msgstr "Usuń z serwera"
5482 5500

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5484 5502
#, fuzzy
5485 5503
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5486 5504
msgstr "Usuń z serwera"
5487 5505

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5489 5507
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
5490 5508
msgstr ""
5491 5509

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5493 5511
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5494 5512
msgstr "Oznacz odfiltrowane niechciane wiadomości jako przeczytane"
5495 5513

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5497 5515
msgid "Automatically check signatures"
5498 5516
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
5499 5517

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2436
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
5501 5519
msgid "Show signature check result in a popup window"
5502 5520
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów"
5503 5521

  
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5522
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
5505 5523
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5506 5524
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci"
5507 5525

  
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
5509 5527
msgid "Expired after"
5510 5528
msgstr "Wygasa po"
5511 5529

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
5513 5531
msgid "minute(s) "
5514 5532
msgstr "minuta(y)"
5515 5533

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2481
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5517 5535
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5518 5536
msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji."
5519 5537

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2490
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
5521 5539
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5522 5540
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
5523 5541

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5525 5543
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5526 5544
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG"
5527 5545

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5529 5547
msgid "Always open messages in summary when selected"
5530 5548
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania."
5531 5549

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5550
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
5533 5551
#, fuzzy
5534 5552
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5535 5553
msgstr ""
5536 5554
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5537 5555

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5539 5557
#, fuzzy
5540 5558
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5541 5559
msgstr ""
5542 5560
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu"
5543 5561

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5545 5563
#, fuzzy
5546 5564
msgid "Remember last selected message"
5547 5565
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
5548 5566

  
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5550 5568
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5551 5569
msgstr ""
5552 5570
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5553 5571

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
5555 5573
#, fuzzy
5556 5574
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5557 5575
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty"
5558 5576

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
5560 5578
#, fuzzy
5561 5579
msgid "Open inbox on startup"
5562 5580
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
5563 5581

  
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5565 5583
msgid "Change current account on folder open"
5566 5584
msgstr ""
5567 5585

  
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2612
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
5569 5587
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5570 5588
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5571 5589

  
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5573 5591
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5574 5592
msgstr ""
5575 5593
"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do "
5576 5594
"momentu wykonania."
5577 5595

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5579 5597
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5580 5598
msgstr "Kolejność przycisków zgodna z GNOME HIG"
5581 5599

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5583 5601
#, fuzzy
5584 5602
msgid "Display tray icon"
5585 5603
msgstr "Wyświetlana nazwa"
5586 5604

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5588 5606
msgid "Minimize to tray icon"
5589 5607
msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień"
5590 5608

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5592 5610
msgid "Toggle window on trayicon click"
5593 5611
msgstr "Pokaż/ukryj okno przy kliknięciu na ikonę w obszarze powiadomień"
5594 5612

  
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
5596 5614
msgid " Set key bindings... "
5597 5615
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... "
5598 5616

  
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
5600 5618
msgid "Other"
5601 5619
msgstr "Inne"
5602 5620

  
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
5604 5622
#, fuzzy
5605 5623
msgid "External commands"
5606 5624
msgstr "Wykonaj polecenie"
5607 5625

  
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
5609 5627
#, fuzzy
5610 5628
msgid "Update"
5611 5629
msgstr "Data"
5612 5630

  
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2729
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
5614 5632
msgid "Receive dialog"
5615 5633
msgstr "Okno dialogowe odbierania"
5616 5634

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5635
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5618 5636
msgid "Show receive dialog"
5619 5637
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania"
5620 5638

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5622 5640
msgid "Always"
5623 5641
msgstr "Zawsze"
5624 5642

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2750
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5626 5644
msgid "Only on manual receiving"
5627 5645
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu"
5628 5646

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5630 5648
msgid "Never"
5631 5649
msgstr "Nigdy"
5632 5650

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5634 5652
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5635 5653
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane"
5636 5654

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5638 5656
msgid "Close receive dialog when finished"
5639 5657
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu"
5640 5658

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5642 5660
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5643 5661
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu"
5644 5662

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
5646 5664
#, fuzzy
5647 5665
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5648 5666
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5649 5667

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5651 5669
#, fuzzy
5652 5670
msgid "Auto-completion:"
5653 5671
msgstr "Konwersja książki adresowej"
5654 5672

  
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2796
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
5656 5674
msgid "Start with Tab"
5657 5675
msgstr ""
5658 5676

  
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2804
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5660 5678
msgid "Disable"
5661 5679
msgstr "Wyłącz"
5662 5680

  
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
5664 5682
msgid "On exit"
5665 5683
msgstr "Podczas wyjścia"
5666 5684

  
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5668 5686
msgid "Confirm on exit"
5669 5687
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu"
5670 5688

  
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5672 5690
msgid "Empty trash on exit"
5673 5691
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu"
5674 5692

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
5676 5694
msgid "Ask before emptying"
5677 5695
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem"
5678 5696

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2832
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
5680 5698
msgid "Warn if there are queued messages"
5681 5699
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce"
5682 5700

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
5684 5702
#, c-format
5685 5703
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5686 5704
msgstr "Polecenia zewnętrzne  (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)"
5687 5705

  
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2898
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
5689 5707
msgid "Web browser"
5690 5708
msgstr "Przeglądarka Web"
5691 5709

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:4433
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
5694 5712
#, fuzzy
5695 5713
msgid "(Default browser)"
5696 5714
msgstr "Domyślny inbox"
5697 5715

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5699 5717
#, fuzzy
5700 5718
msgid "Use external program for printing"
5701 5719
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5702 5720

  
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5704 5722
msgid "Use external program for incorporation"
5705 5723
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty"
5706 5724

  
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5708 5726
msgid "Use external program for sending"
5709 5727
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5710 5728

  
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3047
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
5712 5730
msgid "Update check requires 'curl' command."
5713 5731
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wymaga polecenia 'curl'"
5714 5732

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
5716 5734
#, fuzzy
5717 5735
msgid "Enable auto update check"
5718 5736
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5719 5737

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5721 5739
msgid "Use HTTP proxy"
5722 5740
msgstr "Korzystaj z pośrednika HTTP"
5723 5741

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
5725 5743
#, fuzzy
5726 5744
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5727 5745
msgstr "Adres pośrednika HTTP (adres:port)"
5728 5746

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3103
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5730 5748
#, fuzzy
5731 5749
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5732 5750
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
5733 5751

  
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5735 5753
msgid ""
5736 5754
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5737 5755
"by other applications.\n"
......
5741 5759
"inne aplikacje.\n"
5742 5760
"Uruchomienie tej opcji spowoduje spadek wydajności wyświetlania podsumowania."
5743 5761

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
5745 5763
msgid "Socket I/O timeout:"
5746 5764
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:"
5747 5765

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3126
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
5749 5767
msgid "second(s)"
5750 5768
msgstr "sekund(y)"
5751 5769

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5753 5771
msgid "Automatic (Recommended)"
5754 5772
msgstr "Automatyczne (Zalecane)"
5755 5773

  
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5757 5775
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5758 5776
msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)"
5759 5777

  
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5761 5779
msgid "Unicode (UTF-8)"
5762 5780
msgstr "Unikod (UTF-8)"
5763 5781

  
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5765 5783
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5766 5784
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
5767 5785

  
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5769 5787
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5770 5788
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5771 5789

  
5772
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5773 5791
#, fuzzy
5774 5792
msgid "Western European (Windows-1252)"
5775 5793
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5776 5794

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5778 5796
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5779 5797
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)"
5780 5798

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5782 5800
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5783 5801
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
5784 5802

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5786 5804
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5787 5805
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5788 5806

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5790 5808
#, fuzzy
5791 5809
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5792 5810
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5793 5811

  
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
5795 5813
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5796 5814
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
5797 5815

  
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
5799 5817
#, fuzzy
5800 5818
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5801 5819
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5802 5820

  
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5804 5822
#, fuzzy
5805 5823
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5806 5824
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5807 5825

  
5808
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5809 5827
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5810 5828
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
5811 5829

  
5812
#: src/prefs_common_dialog.c:3182
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5813 5831
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5814 5832
msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)"
5815 5833

  
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:3184
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5817 5835
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5818 5836
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
5819 5837

  
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5821 5839
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5822 5840
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
5823 5841

  
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:3187
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5825 5843
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5826 5844
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
5827 5845

  
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5829 5847
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5830 5848
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
5831 5849

  
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5833 5851
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5834 5852
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5835 5853

  
5836
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5837 5855
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5838 5856
msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"
5839 5857

  
5840
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5841 5859
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5842 5860
msgstr "Japońskie (EUC-JP)"
5843 5861

  
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5845 5863
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5846 5864
msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"
5847 5865

  
5848
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5849 5867
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5850 5868
msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)"
5851 5869

  
5852
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5853 5871
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5854 5872
msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)"
5855 5873

  
5856
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5857 5875
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5858 5876
msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)"
5859 5877

  
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5861 5879
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5862 5880
msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)"
5863 5881

  
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5865 5883
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5866 5884
msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)"
5867 5885

  
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5869 5887
msgid "Korean (EUC-KR)"
5870 5888
msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
5871 5889

  
5872
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5873 5891
msgid "Thai (TIS-620)"
5874 5892
msgstr "Tajskie (TIS-620)"
5875 5893

  
5876
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5877 5895
msgid "Thai (Windows-874)"
5878 5896
msgstr "Tajskie (Windows-874)"
5879 5897

  
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:3375
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5881 5899
msgid "the full abbreviated weekday name"
5882 5900
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
5883 5901

  
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5885 5903
msgid "the full weekday name"
5886 5904
msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia"
5887 5905

  
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3377
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5889 5907
msgid "the abbreviated month name"
5890 5908
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
5891 5909

  
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5893 5911
msgid "the full month name"
5894 5912
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
5895 5913

  
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3379
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5897 5915
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5898 5916
msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych"
5899 5917

  
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3380
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
5901 5919
msgid "the century number (year/100)"
5902 5920
msgstr "numer roku (rok/100)"
5903 5921

  
5904
#: src/prefs_common_dialog.c:3381
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
5905 5923
msgid "the day of the month as a decimal number"
5906 5924
msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna"
5907 5925

  
5908
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5909 5927
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5910 5928
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego"
5911 5929

  
5912
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3390
5913 5931
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5914 5932
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego"
5915 5933

  
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
5917 5935
msgid "the day of the year as a decimal number"
5918 5936
msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna"
5919 5937

  
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3392
5921 5939
msgid "the month as a decimal number"
5922 5940
msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna"
5923 5941

  
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3393
5925 5943
msgid "the minute as a decimal number"
5926 5944
msgstr "minuta jako liczba dziesiętna"
5927 5945

  
5928
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff